*etend/i UV *etendi serÄi 'etendi' [etend.0i] (tr) 1.[etend.0i.laulonge] Malvolvi laÅ la longo, longigante en unu direkto: la reÄido etendis siajn brakojn al la Äielo [1]; li etendis la brakojn, kvazaÅ vokante la Äielon ateste al sia amo QuV ; [el] la korto [â¦] estis etenditaj fortikaj metalfadenoj al Äiuj etaÄoj de la domo [2]; etendi la manon kontraÅ siajn malbondezirantojn [3]; per kora movo etendi la manon por manpremo Marta ; Lia ekscelenco etendis (prezentis) la ringon al Eunana kaj la Äeestantoj laÅte aklamis [4]; la cervido [â¦] eletendis sian gracian kolon kaj metis la kapon konfideme sur la Åultron de Umka ÄukÄoj . dilati, streÄi 2.[etend.0i.plurdirekte] Malvolvi plurdirekten, kovrante pli ampleksan spacon: la birdo etendis siajn belajn flugilojn [5]; jen tiu vinbertrunko [â¦] etendis al Äi siajn branÄojn [6]; arbo, plantita Äe akvo kaj etendanta siajn radikojn al torento [7]; la figuro etendis ÄirkaÅ Åi sian nigran mantelon [8]; li etendis tendon super la tabernaklo [9]; [ili] kaÅis kaptilon por mi kaj Ånurojn, ili etendis reton Äe la vojo [10]; kiam la suno sin levis, Ali etendis la tapiÅon de preÄo FK . sterni, Åveligi, vastigi1 3.[etend.0i.TEK] Plilongigi aÅ pliampleksigi metalon, malplidikigante Äin: etendi oron per martelado, per fadenigilo; kaj ili batetendis foliojn da oro kaj tranÄis ilin en formo de fadenoj [11]. 4.[etend.0i.FIG] (figure) Disvastigi Äiudirekten: Li etendas sur ilin Sian lumon [12]; la maro kuÅis etendita antaÅ la knabino [13]; la blanka lotusa floro [â¦] etendis sur la arbaraj lagoj siajn grandajn verdajn foliojn [14]; sur la tuta longo de la valo sin etendis, unu post alia, dek marÄaj lagoj [15]; etendi la lingvo-sciojn de la infanoj per la instruado EeP ; mi kore bedaÅras, ke ni ne povas etendi al vi la avantaÄon, kiun Äuis aliaj KrM . 1. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Sonorilo2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Kupra porko3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ester 9:24. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro IV5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Lekanto6. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, JeÄ¥ezkel 17:77. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 17:88. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Infano en la tombo9. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 40:1910. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 140:511. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 39:312. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 36:3013. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, SovaÄaj cignoj14. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Historio de la jaro15. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Äapitro XVIII afrikanse: verspreiding albane: përhap amhare: áµáááµ angle: extend arabe: اÙتشار armene: Õ¿Õ¡ÖÕ¡Õ®Õ¸ÖÕ´Õ¨ azerbajÄane: yaymaq beloruse: ÑаÑÑÑÑгваÑÑ, вÑÑÑгваÑÑ, пÑаÑÑгваÑÑ, ÑаÑпаÑÑÑÑÑаÑÑ bengale: বিসà§à¦¤à¦¾à¦° birme: áá»á¶á·áá¾á¶á· bosne: namaz ÄeÄ¥e: natáhnout, rozpÅáhnout, rozprostÅÃt, roztáhnout, vytáhnout do délky, vztáhnout Äine: 4. æ¬ [yáng], éª [pÅ«], æ [zhÄ], å¢ [zÄng], æ£è [zìsì], è¶ [bÄng], 壮大 [zhuà ngdà ], æ [tuò] dane: spredning estone: leviku eÅske: hedapena filipine: pagkalat france: étendre, étirer, répandre, tendre (qc à qn) ~i la manon: tendre la main. bat~i: battre (un métal), marteler (un métal). galege: propagación germane: 1. strecken, ausstrecken ~i la manon: die Hand ausstrecken. ~i: darreichen. 2. ausbreiten 3. strecken, flieÃpressen, kaltziehen 4. ausbreiten, verbreiten guÄarate: ફà«àª²àª¾àªµà« haitie: gaye haÅse: baza hinde: पà¥à¤°à¤¸à¤¾à¤° hispane: extender ~i la manon: extender la mano. hungare: 1. kiegyenesÃt, kinyújt ~is siajn brakojn al la Äielo: az ég felé nyújtja a karját. ~i la manon: kinyújtja a kezét. ~i: odanyújt. 2. kiterÃt, szétterÃt 3. kinyújt bat~i: kikalapál. 4. kiterjeszt igbe: na-agbasa irlande: leathadh islande: breiða japane: ã¹ãã¬ãã jave: panyebaran jide: פ×ַרשפּר×××× jorube: itankale kanare: ಹರಡà³à²µà²¿à²à³ kartvele: áááá áªááááá katalune: estendre kazaÄ¥e: ÑаÑаÑÑ kimre: lledaenu kirgize: жайÑлÑÑ kmere: áá¶ááá¸ááá¶ááá¶á koree: íì° korsike: si diffunnìu kose: sasaza kroate: Å¡irenje kurde: belakirin latine: expandit latve: izplatÄ«ba laÅe: àºàº²àºà»àºà»àºàº°àºàº²àº litove: plitimas makedone: ÑиÑи malagase: fielezanâny malaje: penyebaran malajalame: വിരിà´àµà´àµà´ malte: tixrid maorie: horapa marate: पà¥à¤°à¤¸à¤¾à¤° monge: kis mongole: ÑаÑÑ Ð°Ñ nepale: फà¥à¤²à¤¿à¤¯à¥ njanÄe: inafikira okcidentfrise: spread panÄabe: ਫà©à¨²à¨£ paÅtue: د خپرÛد٠pole: 1. rozkÅadaÄ, wyciÄ gaÄ, rozprostowaÄ ~is siajn brakojn al la Äielo: wznosiÄ rÄce ku niebu. ~i la manon: wyciÄ gaÄ rÄkÄ. ~i: wyciÄ gaÄ, wystawiaÄ. 2. rozpoÅcieraÄ, rozwieszaÄ, rozÅcielaÄ 3. rozklepaÄ bat~i: rozklepaÄ. 4. rozpoÅcieraÄ, rozciÄ gaÄ, rozprzestrzeniaÄ, rozszerzaÄ, siÄgaÄ portugale: estender, desdobrar, estirar, espraiar ruande: gukwirakwira ruse: ÑаÑÑÑгиваÑÑ, ÑаÑÑÑнÑÑÑ, вÑÑÑгиваÑÑ, вÑÑÑнÑÑÑ, пÑоÑÑгиваÑÑ, пÑоÑÑнÑÑÑ, ÑаÑÑиÑÑÑÑ, ÑаÑÑиÑиÑÑ, пÑоÑÑиÑаÑÑ ~i la manon: пÑоÑÑнÑÑÑ ÑÑкÑ. ~i: пÑоÑÑнÑÑÑ. samoe: sosolo sinde: ÙÚائ٠sinhale: පà·à¶à·à¶»à·à¶¸ skotgaele: sgaoileadh slovake: natiahnuÅ¥, roztiahnuÅ¥ slovene: Å¡irjenje somale: faafidda Åone: waridza sote: ata sunde: nyebarkeun svahile: kuenea taÄike: паҳнÑавии taje: à¸à¸²à¸£à¹à¸à¸£à¹à¸à¸£à¸°à¸à¸²à¸¢ tamile: பரவல௠tatare: ÑаÑÐ°Ð»Ñ telugue: à°¸à±à°ªà±à°°à±à°¡à± tibete: à½à¾±à½´à½à¼ ukraine: поÑиÑÐµÐ½Ð½Ñ urdue: Ù¾Ú¾ÛÙاؤ uzbeke: tarqalishi vjetname: lây lan zulue: ukusabalala etendiÄiserÄi 'etendiĝi' [etend.0igxi] 1.[etend.0igxi.laulonge] MalvolviÄi laÅ la longo: svene li etendiÄis sur la tero VaK ; la mano kun brilanta fingringo etendiÄas al la peco, [â¦] la laboro progresas IK ; ni suprengrimpis la rokon, kiu etendiÄis super la maron VaK ; sur ambaÅ bordoj etendiÄis seninterrompa vico da dometoj [16]. sterniÄi, kuÅi 2.[etend.0igxi.plurdirekte] MalvolviÄi plurdirekten: la branÄoj etendiÄis ÄirkaÅ la tuta frontono [17]; longa ombro etendiÄis sur la plafonon [18]; ilia vosto povas disetendiÄi en la formo de granda rado kaj ÅanÄbrilas en Äiuj koloroj [19]. ÄirkaÅi, ÄirkaÅkreski, disvastiÄi, disfaldiÄi 3.[etend.0igxi.okupi] Okupi vastan spacon aÅ tempon: la nemezurebla maro etendiÄis antaÅ li [20]; verdaj ebenaĵoj [â¦] onde etendiÄas Äis kien la okulo atingas VojaÄImp ; Äi tie etendiÄis senlima vasteco, malluma kaj timiga profundaĵo Metrop . 4.[etend.0igxi.FIG] (figure) DisvastiÄi Äiudirekten: la grekaj lingvoj etendiÄis super fremda substrato kaj tio grandparte eksplikas diversajn novaĵojn en la gramatika strukturo Ret ; la sciiÄo etendiÄis rapide; la interesoj, la konkurenco nun etendiÄas al la tuta mondo. 16. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Äap. 817. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Sonorilo18. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Dano Holger19. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Najbaraj familioj20. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Sonorilo beloruse: ÑаÑÑÑÑгваÑÑа, вÑÑÑгваÑÑа, ÑаÑпаÑÑÑÑÑаÑÑа, ÑаÑпаÑÑÑджваÑÑа Äine: 4. æµå¸ [liúbù], æ£å [sà nfÄ] france: s'étendre, se propager germane: 1. sich strecken 2. sich ausbreiten 3. sich ausdehen, sich erstrecken 4. sich verbreiten hispane: extenderse, propagarse hungare: 1. kinyúlik, kiterjed 2. elterül, szétterül 3. terjed vmeddig, tart vmeddig 4. terjed japane: 伸ã³ã [ã®ã³ã], åºãã [ã²ããã] katalune: estendre's pole: rozciÄ gaÄ siÄ, rozpoÅcieraÄ siÄ, rozÅcielaÄ siÄ ruse: ÑаÑÑÑгиваÑÑÑÑ, пÑоÑÑгиваÑÑÑÑ, пÑоÑÑиÑаÑÑÑÑ, ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑÑÑ ukraine: ÑозÑÑгÑваÑиÑÑ, пÑоÑÑÑгаÑиÑÑ, ÑозпÑоÑÑиÑаÑиÑÑ, ÑозлÑгаÑиÑÑ, поÑиÑÑваÑиÑÑ etendaĵoserÄi 'etendaĵo' [etend.0ajxo] Io etendiÄanta iom vaste laÅ iu aÅ pluraj direktoj: granda etendaĵo da akvo; la nerva sistemo de organismo estas kompleksa etendaĵo [â¦] de la cerbo Kon11 ; ponto super la suda etendaĵo de la Brozna Rivero [21]. areo1, branÄo2, ekstremaĵo, elstaraĵo, lobo, pinto2, plektaĵo, surfaco 21. Monato, Albisturo Kvinke: Mallonga historio de la evonima milito, 2006 beloruse: пÑаÑÑглаÑÑÑÑ, абÑаÑ, абÑÑг, пÑаÑÑоÑа, плоÑÑа Äine: ä¸éæ´å±æ¥é» [zhÅngjiÄnkuòzhÇnjiÄdiÇn], æ©å¢ [kuòzÄng] france: étendue germane: Erweiterung, Fläche (Ausdehnung), Ausläufer, Ende (Ausstülpung), Fortsatz, Zipfel hispane: extensión hungare: térség, felület japane: åºãã [ã²ããã] katalune: extensió pole: obszar, przestwór, rozszerzenie, ekstensja ruse: пÑоÑÑжÑнноÑÑÑ, пÑоÑÑÑанÑÑво, плоÑадÑ, ÑиÑÑ, пÑоÑÑÐ¾Ñ etendeblaserÄi 'etendebla' [etend.0ebla] Povanta esti etendata: kupro estas etendebla metalo; la kapo kaj supra kolo estas senplumaj kaj nigraj, kun senpluma ruÄa etendebla gorÄosako [22]; Emakso estas etendebla (la uzulo povas aldoni novajn funkciojn) kaj agordebla [23]. 22. Glosbe, etendebla на английÑкий23. ipernity: Fenestroj kaj bufroj beloruse: ÑаÑÑÑÑÐ¶Ð½Ñ france: ductile, étirable, extensible germane: streckbar, erweiterbar hispane: extensible hungare: nyújtható japane: 伸張æ§ã®ãã [ããã¡ããããã®ãã], å±æ§ã®ãã [ã¦ãããã®ãã], 延æ§ã®ãã [ããããã®ãã] katalune: extensible pole: rozszerzalny, rozciÄ galny ruse: ÑаÑÑÑжимÑй ukraine: ÑозÑÑжний sin etendiserÄi 'sin etendi' [etend.sin0i] 1.[etend.sin0i.korpe] Etendi siajn membrojn: tro mallonga estos la lito, por sin etendi [24]; petege sin etendis ies manoj Lasta ; kiam venis la tempo por dormi, la gasto sin etendis sur la benko kaj sub la kapon metis la sakon kiel kusenon [25]; la urso [â¦] sin etendis Äe la fajro [26]. 2.[etend.sin0i.disvastigxi] EtendiÄi: nur nuda griza sabla tero sin etendis Äis la akvoturnejo [27]; dekstre kaj maldekstre de la [â¦] pilonoj, sin etendis muroj aÅ pli Äuste kelketaÄaj konstruaĵoj, kun mallarÄaj fenestroj [28]; post la preÄejo sin etendis en du vicoj la domoj de la vilaÄo PatrojFiloj . 24. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 28:2025. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Tablo , la orazeno kaj bastono el sako26. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, NeÄulino kaj Rozulino27. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro28. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro V beloruse: ÑаÑÑÑÑгваÑÑа, ÑаÑпаÑÑÑÑÑаÑÑа ÄeÄ¥e: nacházet se, natáhnout se, rozléhat se, rozprostÃrat se, roztáhnout se, vytahovat se do délky Äine: 2. 綿延 [miányán], 伸å [shÄnxià ng], è¾½é [liáokuò], 延伸 [yánshÄn], åæè ° [shÄnglÇnyÄo], 横跨 [héngkuà ] france: s'étirer, s'étendre germane: 1. sich ausbreiten 2. sich erstrecken hispane: extenderse hungare: 1. nyújtózkodik 2. kinyúlik, elterül katalune: 1. estirar-se 2. estendre's pole: rozciÄ gaÄ siÄ 1. przeciÄ gaÄ siÄ ruse: ÑаÑÑÑгиваÑÑÑÑ, пÑоÑÑгиваÑÑÑÑ, пÑоÑÑиÑаÑÑÑÑ slovake: rozprestieraÅ¥ sa, rozpÃnaÅ¥ sa administraj notoj