Aldoni tradukojn al ReVo:
  • Agordu viajn lingvojn en la menuo de ViVo .
  • Vi povas (mal)elekti serĉilojn en la menuo de ViVo .
  • Elektu la aldonindajn tradukojn.
  • En la kampoj vi povas skribi liston de tradukoj.
  • Alklaku la butonon "Ŝanĝi". Vi vidos kiel la xml-dosiero aspektos, kun la ŝanĝoj en verda.
  • Alklaku la butonon "AntaÅ­rigardi". Vi iros al la redaktilo de ReVo.
  • Vi devas esti redaktanto de ReVo por vere povi ŝanĝi ion.
  • Alklaku por (mal)faldi.

*brul/i MT

*bruli  â†

serĉi 'bruli'
[brul.0i]
en:
(ntr)
1.
[brul.0i.konsumigxi]
en:
Oksidiĝi produktante varmon kaj lumon: jen la arbetaĵo brulas en la fajro [1]; fendita ligno facile ekbrulas PrV ; sen fajro ne brulas eĉ pajlo PrV ; antaŭ la trono brulis sep fajraj torĉoj [2]; (figure) la afero ne brulas (ne urĝas) PrV .
2.
[brul.0i.konsumi]
en:
Elmontri varmon kaj lumon de io, kio brulas: abunda fajro brulis sur la kameno Marta ; blue brulanta flamo […] lumigis la tutan salonon [3]; la lampo […] brulas kaj lumas [4]; eterna fajro brulu sur la altaro, ne estingiĝu [5].
3.
[brul.0i.varmi]
en:
Esti varmega, doloriga kiel io brulanta: brule varmega fero [6]; via mano brulas de febro; (figure) se kalumnio ne brulas, ĝi almenaŭ makulas PrV .
4.  â†
[brul.0i.FIG]
en:
(figure) Esti en forta eksciteco: bruli de scivolo; mi brulas de amo [7]; nia koro […] brulis en ni, dum li parolis [8]; la virino brulis en sia volupto [9]; la virineto de maro brulis de deziro vidi ŝian belecon [10]; ĉashundoj, kiuj brulis de deziro kuri al la ĉaso [11]; mi brulas de senpacienco [12]. VD:ardi, flagri, flami.
angle:
burn
beloruse:
гарэць, згараць, палаць, палымнець
ĉeĥe:
hořet, hořet, pálit, svítit (slunce)
france:
bruler (intr.) la afero ne ~as: il n'y a pas le feu
germane:
brennen
hispane:
quemar
hungare:
ég
indonezie:
terbakar
nederlande:
1. branden 3. gloeien 4. branden
pole:
1. palić się, płonąć, spalać się, gorzeć 3. palić się, płonąć, prażyć, gorzeć 4. palić się, płonąć, spalać się, gorzeć
portugale:
1. queimar, arder, comburir, esbrasear, incendiar-se 3. queimar, arder, escaldar 4. arder, inflamar-se, incendiar-se
rumane:
arde
ruse:
гореть, сгорать, пылать, полыхать
slovake:
horieť

brulo

serĉi 'brulo'
[brul.0o]
en:
[brul.0o.KOMUNE]
en:
La procezo kaj rezultanta varmo kaj lumo dum io brulas: kia granda brulo [13]! ne ekzistas fumo sen brulo Prv ; li […] rimarkas brulon komenciĝantan en la kvartalo [14]; ĝi anoncadis […] alarmon pri brulo [15]; mi lasus mian korpon por forbrulo [16]; savita el brulo [17]; la fraŭlinoj […] rapide estingis la brulon [18]; la gardisto fajfis, ― estis brulo, la tuta strato estis hele lumita [19].
angle:
combustion
beloruse:
гарэньне
ĉeĥe:
hoření, oheň
france:
combustion
germane:
Brand
hispane:
quema, combustión
hungare:
égés, tűz
indonezie:
pembakaran
nederlande:
brand
pole:
spalanie
portugale:
tição, brasa
ruse:
горение
slovake:
horenie

brula

serĉi 'brula'
[brul.0a]
en:
1.
[brul.0a.brulanta]
en:
Brulanta: brula kiel lafo [20]; la brula suno [21].
2.  â†
[brul.0a.bruligebla]
en:
Bruligebla: ligno estas bona brula materialo [22].
20. Raymond Schwartz: La Stranga Butiko, Nigra Tago
21. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, La ombro
22. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 31
angle:
1. burning 2. combustible
beloruse:
1. палаючы 2. гаручы
ĉeĥe:
ožehavý, palčivý
france:
1. brulant 2. combustible (adj.)
germane:
1. brennend 2. Brenn-, brennbar
hispane:
1. abrasador 2. combustible (adj.)
hungare:
1. égő 2. éghető
nederlande:
2. brandbaar
pole:
1. palący, płonący, spalający się, prażący, gorejący 2. palny
portugale:
1. ardente, candente, incandescente 2. combustível
rumane:
1. aprins
ruse:
1. горящий 2. горючий
slovake:
vznetlivý, zápalný 1. horiaci 2. horľavý

brulego  â†

serĉi 'brulego'
[brul.0ego]
en:
[brul.0ego.KOMUNE]
en:
Granda brulo, kaŭzanta difektojn kaj perdojn: ve, la granda urbo, en unu horo pereis [...] kaj ĉiuj [...] staris malproksime kaj kriis, vidante la fumon de ŝia brulego [23]. SIN:incendio
23. La Nova Testamento, Apokalipso 18:16-18
angle:
inferno
beloruse:
пажар
ĉeĥe:
požár
france:
incendie
germane:
Feuersbrunst, Großbrand
hispane:
incendio
hungare:
tűz, tűzvész
nederlande:
brand
pole:
pożar
portugale:
incêndio
rumane:
incendiu
ruse:
пожар
slovake:
požiar
ukraine:
пожежа

brulema  â†

serĉi 'brulema'
[brul.0ema]
en:
[brul.0ema.KOMUNE]
en:
Facile brulanta: bedaŭrinde la planko estis kovrita per brulema plasto; [li] ekzamenis la estiĝintan gason kaj realigis la eksperimenton nomatan nuntempe teston de oksihidrogeno, kiu bruligis la gason, li tial nomis ĝin brulema aero [24].
VD:bruliĝema
angle:
combustible, volatile
beloruse:
лёгкаўзгаральны
france:
inflammable
germane:
entzündlich
hispane:
inflamable
hungare:
gyúlékony
nederlande:
ontvlambaar
pole:
łatwopalny
portugale:
inflamável
ruse:
горючий
slovake:
horľavý vznetlivý, zápalný

*bruligi [25]

serĉi 'bruligi'
[brul.0igi]
en:
(tr)
1.  â†
[brul.0igi.konsumigi]
en:
Konsumigi per fajro: bruligi lignon, paperon, herezulon, domon; post infekta malsano oni ofte bruligas la vestojn de la malsanulo [26]. VD:cindrigi
2.  â†
[brul.0igi.vundi]
en:
Brulvundi: ne estingu la fajron, kiu vin ne bruligasPrV .
angle:
burn
beloruse:
паліць, спаліць, абпальваць, абпаліць, апякаць, апячы
ĉeĥe:
podpálit, spalovat, spálit (něco), upálit, zapalovat, zapálit, zažehovat
france:
bruler (tr.)
germane:
verbrennen
hispane:
quemar (tr.), incendiar
hungare:
1. éget, eléget 2. megéget
indonezie:
membakar
nederlande:
verbranden
pole:
palić, spalać, parzyć 1. palić, płonąć, spalać, gorzeć, zapalać
portugale:
queimar, atear (fogo), acender (o fogo), incendiar, pôr fogo, tacar (fogo)
rumane:
arde
ruse:
жечь, обжигать
slovake:
páliť, popáliť, spáliť, upáliť

bruligaĵo  â†

serĉi 'bruligaĵo'
[brul.0igajxo]
en:
[brul.0igajxo.KOMUNE]
en:
Substanco, uzata hejme aŭ industrie por produkti varmon aŭ peli motoron per bruligo: torfo estas spongeca substanco, samnatura kiel karbo, estiĝanta en marĉoj pro malkomponiĝo de vegetaĵoj, loke uzata kiel bruligaĵo [27]; generatoro nutrata per bruligaĵo [28]; depende de la kvanto de bruligaĵo necesa por ĝustigi ĉiun orbiton, la ĉefa misio de la sondilo ĉesos en 2008, post 74 orbitoj ĉirkaŭ Saturno [29]. SUB:brulgaso, karbo, nafto, petrolo, uranio
angle:
fuel
beloruse:
паліва
france:
combustible (subst.)
germane:
Brennstoff, Brennmaterial, Treibstoff
hispane:
combustible (subst.)
hungare:
tüzelő, tüzelőanyag
indonezie:
bahan bakar
nederlande:
brandstof
pole:
opał, paliwo
portugale:
combustível
rumane:
combustibil
ruse:
топливо

bruligebla  â†

serĉi 'bruligebla'
[brul.0igebla]
en:
[brul.0igebla.KOMUNE]
en:
Povanta bruli: la tri sinjoroj en la ĉirkaŭaĵo serĉis bruligeblajn branĉetojn [30].
30. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, La Aĥarajoj
angle:
combustible
beloruse:
гаручы
ĉeĥe:
vznětlivý, zápalný
france:
combustible (adj.)
germane:
brennbar
hispane:
combustible (adj.)
hungare:
éghető
nederlande:
brandbaar
pole:
palny
portugale:
combustível
ruse:
горючий
slovake:
horľavý, zápalný

bruliĝema  â†

serĉi 'bruliĝema'
[brul.0igxema]
en:
Facile ekbrulanta: metano estas bruliĝema; kiam vegetaĵo ne plu povas ĉerpi akvon el la grundo [...] ĝi sekiĝas kaj iĝas pli bruliĝema [31].
angle:
inflammable
france:
inflammable
hispane:
inflamable
pole:
łatwopalny
ruse:
огнеопасный, легковоспламеняющийся

brulilo  â†

serĉi 'brulilo'
[brul.0ilo]
en:
[brul.0ilo.TEK]
en:
TEK Parto de lumigilo aŭ varmigilo, el kiu eliĝas la flamo: malgranda gasbrulilo, uzata por varmigi en laboratorio [32].
angle:
burner
beloruse:
гарэлка (прылада)
ĉeĥe:
hořák, laboratorní kahan
france:
bruleur
germane:
Brenner
hispane:
quemador
hungare:
égő
indonezie:
(alat) pembakar
nederlande:
brander
pole:
palnik
portugale:
pavio
rumane:
arzător
ruse:
горелка
slovake:
horák

*brulumo  â†

serĉi 'brulumo'
[brul.0umo]
en:
[brul.0umo.MED]
en:
MED Inflamo: personoj, kiuj rigardis la eklipson sen speciala protekto […], estas enhospitaligitaj kun pli malpli gravaj retinbrulumoj [33]; La infano havas brulumon de la spira kanalo, tiel nomatan bronkiton Marta .
33. P. Levy: Re: Eklipso kaj katastrofo - Transmonden!, soc.culture.esperanto, 1999-08-18
angle:
inflammation
beloruse:
запаленьне
ĉeĥe:
vzplanutí, zápal
france:
inflammation
germane:
Entzündung (Körperreaktion)
hispane:
inflamación, combustión
hungare:
gyulladás
indonezie:
inflamasi
nederlande:
ontsteking (ziekte)
pole:
zapalenie
portugale:
inflamação
ruse:
воспаление
slovake:
vzplanutie, zápal

albruli

serĉi 'albruli'
[brul.al0i]
en:
(ntr)
[brul.al0i.KUI]
en:
KUI Brulgluiĝi: la terpomoj albrulis en la kaserolo.
beloruse:
прыгарэць
france:
attacher (cuisine)
hispane:
cocinarse
hungare:
odaég, odakozmál
nederlande:
aanbranden
pole:
przypalić się, przywrzeć (do naczynia), spalić się
ruse:
пригореть (к чему-л., напр., к кастрюле)
slovake:
prihorieť, pripáliť sa

ĉirkaŭbruli

serĉi 'ĉirkaŭbruli'
[brul.cxirkaux0i]
en:
(ntr)
[brul.cxirkaux0i.KOMUNE]
en:
Bruli ĉe la ĉirkaŭo: miaj ostoj ĉirkaŭbrulis kiel en forno [34]; [ŝi] komencis kolekti kaj glatigi la ĉirkaŭbrulintajn foliojn [35].
beloruse:
абгарэць
france:
bruler (intr., en périphérie)
hispane:
quemar (intr., por el exterior)

ekbruligi  â†

serĉi 'ekbruligi'
[brul.ek0igi]
en:
[brul.ek0igi.KOMUNE]
en:
Ekflamigi ion: ekbruligi fajron, kandelon; mi ekbruligis fajron, kaj tuj estos al vi pli varme kaj pli lume Marta ; la pastroj ekbruligis la torĉojn [36]; oni ekbruligis la lumojn (vd eklumigi) [37]; oni ekbruligis la kristnaskan arbon (la kandelojn sur ĝi) [38].
angle:
ignite, light up, spark, strike
beloruse:
запальваць, запаліць
ĉeĥe:
zapálit
france:
allumer (mettre le feu à), mettre le feu (à)
germane:
anzünden, entzünden, entflammen, entfachen
hungare:
meggyújt
katalune:
encendre
nederlande:
aansteken
okcitane:
alucar
pole:
zapalić, rozpalić, zapłonąć, zagorzeć, zająć się ogniem
portugale:
atear (fogo), acender (o fogo), tacar (fogo)
ruse:
зажигать, зажечь
slovake:
pripáliť, zapáliť

bruldifekti  â†

serĉi 'bruldifekti'
[brul.0difekti]
en:
(tr)
Difekti per fajro aŭ varmego: bruldifekto; [donu] bruldifekton pro bruldifekto, vundon pro vundo, kontuzon pro kontuzo [39]; la blovilo bruldifektiĝis [40].
angle:
burn
beloruse:
абпальваць, абпаліць, апякаць, апячы
ĉeĥe:
popálit, poškodit ohněm, připálit
france:
blesser (par brulure), bruler (tr.), se bruler bruler (abimer par le feu) ~difekto: brulure
germane:
verbrennen
hungare:
megéget
nederlande:
verbranden
pole:
oparzyć się, sparzyć się, przypiec się, spalić się (podczas opalania), ogorzeć
portugale:
queimar
ruse:
обжигать, обжечь
slovake:
poškodiť ohňom

brulimuna, brulrezista

serĉi 'brulimuna'
serĉi 'brulrezista'
[brul.0imuna]
en:
Ne brulema, kapabla rezisti al brulo.
angle:
fire-proof, incombustible
ĉeĥe:
odolný proti ohni, ohnivzdorný
france:
incombustible
pole:
trudnopalny, niepalny
ruse:
несгораемый, огнеупорный
slovake:
ohňovzdorný


administraj notoj

pri ~ilo:
    Kontrastigi rilate al "flamingo".
    [MB]
  
al~i: Mankas dua fontindiko.
~imuna, ~rezista: Mankas dua fontindiko.