Aldoni tradukojn al ReVo:

*sek/a PV

*seka

serĉi 'seka'
[sek.0a]
en:
1.
[sek.0a.senakva]
en:
Enhavanta neniom aŭ malmulte da akvo, fluaĵo, suko aŭ graso.
a)
[sek.0a.nesorbinta]
en:
Ne sorbinta fluaĵon (sub la pluvo, en akvujo ktp): seka ĉifono, viŝtuko, subvesto; transiri (rivereton) kun sekaj piedojZ ; ne restas eĉ unu seka fadeno sur miZ .
b)
[sek.0a.perdinta]
en:
Perdinta sian naturan akvon pro elvaporiĝo aŭ sekigado: lia lango estis seka; sekaj (velkintaj kaj mortintaj) folioj; seka (sekigita) vinbero; (figure) seka (malgrasa) mano de maljunuloB .
c)
[sek.0a.pere]
en:
Rilata al malesto aŭ malmulto da akvo aŭ fluaĵo ĉe fabrikado, estiĝo, funkciado de io: MED seka tuso (sen mukaĵo); TEK seka riparo (en seka doko1); seka vojo (kontraste al akva vojo); seka baterio, pilo; seka pezo, maso; seka kompreso; seka vaporo (sen akvogutetoj); seka veteroZ (sen pluvo).
2.
[sek.0a.senornama]
en:
(figure) Senornama, senfantazia, sendetala: seka formoZ ; seka artikoloZ , statistiko, skizo; iom seka priskribo, rakonto, stilo; seka (seninteresa) lernado de izolaj vortoj; sekaj (seninteresaj) faktoj kaj datoj; seke teoria logikecoZ VD:nuda, proza, senmetafora, sobra
3.
[sek.0a.malsentimentala]
en:
(figure) Senkompata, sensenta, severa, ordonema: seka tono; tiu kortuŝa poemo plorigus la plej sekan koron.
4.
[sek.0a.sono]
en:
(figure) Pri sonoj sensonoraj, plataj, nemelodiaj: mallonga seka ridoB .
afrikanse:
 droog
albane:
 thatë
amhare:
 á‹°áˆ¨á‰…
angle:
 dry
arabe:
 Ø¬Ø§Ù
armene:
 Õ¹Õ¸Ö€
azerbajĝane:
 quru
beloruse:
 ÑÑƒÑ…Ñ–
bengale:
 à¦¶à§à¦·à§à¦•
birme:
 á€á€¼á€±á€¬á€€á€ºá€žá€½á€±á€·á€žá€±á€¬
bosne:
 suho
bulgare:
 ÑÑƒÑ…
ĉeĥe:
 suchý
ĉine:
 å¹²ç‡¥
dane:
 tør
estone:
 kuiv
eÅ­ske:
 lehorra
france:
 sec (adj.)
galege:
 seca
germane:
 trocken
guĝarate:
 àª¶à«àª·à«àª•
haitie:
 sèk
haÅ­se:
 bushe
hebree:
 ×™×‘ש
hinde:
 à¤¸à¥‚खा
hispane:
 seco
hungare:
 száraz
ide:
 sika
igbe:
 akọrọ
indonezie:
 kering
interlingvae:
 sic
irlande:
 tirim
islande:
 Ã¾urr
itale:
 asciutto, secco
japane:
 ãƒ‰ãƒ©ã‚¤
jave:
 garing
jide:
 ×˜×¨×•×§×Ÿ
jorube:
 gbẹ
kanare:
 à²’ಣ
kartvele:
 áƒ›áƒ¨áƒ áƒáƒšáƒ˜
katalune:
 sec
kazaĥe:
 Ò›Ò±Ñ€Ò“ақ
kimre:
 sych
kirgize:
 ÐºÑƒÑ€Ð³Ð°Ðº
kmere:
 ážŸáŸ’ងួត
koree:
 ê±´ì¡°
korsike:
 asciuttu
kose:
 omile
kroate:
 suhi
kurde:
 zûha
latine:
 siccum
latve:
 sauss
laÅ­e:
 à»àº«à»‰àº‡à»àº¥à»‰àº‡
litove:
 sausas
loĵbane:
 sudga
makedone:
 ÑÑƒÐ²Ð°
malagase:
 maina
malaje:
 kering
malajalame:
 à´‰à´£à´™àµà´™à´¿à´¯
malte:
 xott
maorie:
 maroke
marate:
 à¤•à¥‹à¤°à¤¡à¤¾
monge:
 qhuav
mongole:
 Ñ…уурай,
nederlande:
 droog
nepale:
 à¤¸à¥à¤•à¥à¤–ा
njanĝe:
 youma
okcidentfrise:
 drûch
panĝabe:
 à¨–ੁਸ਼ਕ
paŝtue:
 ÙˆÚ†
ruande:
 yumye
ruse:
 ÑÑƒÑ…ой
samoe:
 mago
sinde:
 Ø³ÚªÙŠ
sinhale:
 à·€à·’යළි
skotgaele:
 tioram
slovake:
 suchý
slovene:
 suha
somale:
 qallalan
ŝone:
 akaoma
sote:
 omileng
sunde:
 garing
svahile:
 kavu
svede:
 torr
taĝike:
 Ñ…ушк
taje:
 à¹à¸«à¹‰à¸‡
tamile:
 à®‰à®²à®°à¯
tatare:
 ÐºÐ¾Ñ€Ñ‹
telugue:
 à°ªà±Šà°¡à°¿
tibete:
 à½¦à¾à½˜à¼‹à½”་
tokipone:
 telo ala
turke:
 kuru
ukraine:
 ÑÑƒÑ…ий
urdue:
 Ø®Ø´Ú©
uzbeke:
 quruq
vjetname:
 khô
volapuke:
 sägik
zulue:
 eyomile

*sekaĵo [1]

serĉi 'sekaĵo'
[sek.0ajxo]
en:
1.
[sek.0ajxo.generale]
en:
Io seka: la patrino iras […] en la ĉambreton al la etulo, kiu ĵus ekkriis, metas lin en sekaĵon, donas al li botelon [2].
2.
[sek.0ajxo.GEOG]
en:
GEOG La seka tero, kontraste al la oceano kaj maro kaj ceteraj akvujoj: kaj Dio nomis la sekaĵon Tero, kaj la kolektiĝojn de la akvo Li nomis Maroj [3]; la sekaĵo okupas proksimume trionon da tersurfaco, kies reston kovras la akvo; la kulivata tero okupas malpli ol 14% de la tuta sekaĵo.
1. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Universala Vortaro, -aĵ'
2. M. Martinson: Vespera ruĝo anoncas ventegonMonato
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 1:10
angle:
2. land, mainland, dry land
beloruse:
1. ÑÑƒÑ…ое (нешта) 2. ÑÑƒÑˆÐ°
bulgare:
1. Ð½ÐµÑ‰Ð¾ сухо 2. ÑÑƒÑˆÐ°
france:
2. sec (subst.)
katalune:
1. indret, objecte sec 2. terra seca
nederlande:
2. het droge
ruse:
1. ÑÑƒÑ…ое (сущ.) 2. ÑÑƒÑˆÐ°
ukraine:
 ÑÑƒÑˆÐ°

sekigi

serĉi 'sekigi'
[sek.0igi]
en:
(tr)
[sek.0igi.KOMUNE]
en:
Igi seka VD:dreni, senakvigi
angle:
 dry
beloruse:
 ÑÑƒÑˆÑ‹Ñ†ÑŒ
bulgare:
 ÑÑƒÑˆÐ°
ĉeĥe:
 suÅ¡it
france:
 sécher
germane:
 trocknen
hebree:
 ×œ×™×‘ש
hispane:
 secar
hungare:
 szárít
ide:
 sikigar
indonezie:
 kering mengeringkan
itale:
 seccare, essiccare
katalune:
 assecar
nederlande:
 drogen (doen drogen)
ruse:
 ÑÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒ, высушить
slovake:
 osuÅ¡iÅ¥, usuÅ¡iÅ¥, vysuÅ¡iÅ¥
svede:
 torka
turke:
 kurutmak
ukraine:
 ÑÑƒÑˆÐ¸Ñ‚и

sekigejo

serĉi 'sekigejo'
[sek.0igejo]
en:
[sek.0igejo.AGR]
en:
Loko destinita al sekigo: aŭtune […] en la sekigejo estis lignokradaroj plenaj je prunoj [4].
4. B. Němcová, trad. V. Tobek kaj K. Procházka: Avineto, 1909-1914
beloruse:
 ÑÑƒÑˆÑ‹Ð»ÑŒÐ½Ñ
bulgare:
 ÑÑƒÑˆÐ¸Ð»Ð½Ñ
france:
 séchoir (lieu)
ukraine:
 ÑÑƒÑˆÐ°Ñ€ÐºÐ°, сушарня, сушильня

sekiĝi

serĉi 'sekiĝi'
[sek.0igxi]
en:
(ntr)
[sek.0igxi.KOMUNE]
en:
Iĝi senakva, senabunda, malriĉa: pro varmo la tero rapide sekiĝis; velksekiĝintaj branĉojZ ; la fonto sekiĝis; tiel la ŝtato akiros fonton de enspezaj neniam sekiĝantanB ; (figure) mia forto elsekiĝisZ .
angle:
 dry (dry out)
beloruse:
 ÑÐ¾Ñ…нуць
bulgare:
 ÑÑƒÑˆÐ° се, съхна, изсушавам се, изсъхвам
france:
 sécher, se déssecher
germane:
 trocknen
hebree:
 ×œ×”תיבש
hispane:
 secarse
hungare:
 szárad
ide:
 sikeskar
indonezie:
 kering mengering
itale:
 seccarsi
katalune:
 assecar-se
nederlande:
 drogen (droog worden)
ruse:
 ÑÐ¾Ñ…нуть, высыхать, высохнуть
svede:
 torkas, torka ut
turke:
 kurumak
ukraine:
 ÑÐ¾Ñ…нути, сушитися

malseka

serĉi 'malseka'
[sek.mal0a]
en:
1.
[sek.mal0a.sorbinta]
en:
Enhavanta multe da akvo aŭ fluaĵo: malseka ĉifono, vesto, viŝtuko; malsekaj haroj; la mantelo estas malseka, sed la vesto sub ĝi ‐ seka Metrop ; larme malsekaj okulojB ; malseka neĝo (neĝo enhavanta multe da likva akvo); regis kruda, malseka veteroZ . VD:pluvo, roso
2.
[sek.mal0a.humida]
en:
(Pri gaso, atmosfero:) Entenanta percepteble multe da gasstata akvo; humida1: densa ondo da mucida, malseka aero frapis la vizaĝojn de ambaŭ enirantaj virinoj Marta ; ĝardenoj, kies arboj dank' al la malseka blovo de l' maro kreskis [5]; malseka vento, klimato.
afrikanse:
 nat
angle:
 wet
beloruse:
 Ð¼Ð¾ÐºÑ€Ñ‹, вільготны
bulgare:
1. Ð¼Ð¾ÐºÑŠÑ€ 2. Ð²Ð»Ð°Ð¶ÐµÐ½
ĉeĥe:
 mokrý
france:
 mouillé
germane:
 nass
hebree:
 ×¨×˜×•×‘
hispane:
 mojado
hungare:
 nedves
ide:
 humida
indonezie:
 basah
interlingvae:
 humide
itale:
1. bagnato 2. umido
katalune:
 mullat 1. mullat, banyat 2. humit
loĵbane:
 cilmo
nederlande:
 nat
okcidentfrise:
 wiet
ruse:
1. Ð¼Ð¾ÐºÑ€Ñ‹Ð¹ 2. Ð²Ð»Ð°Ð¶Ð½Ñ‹Ð¹, сырой
slovake:
 mokrý
svede:
 blöt
tibete:
 à½¢à¾³à½¼à½“་པ་
tokipone:
 telo
turke:
 Ä±slak, nemli
ukraine:
 Ð¼Ð¾ÐºÑ€Ð¸Ð¹, вологий
volapuke:
 luimik

malsekeco

serĉi 'malsekeco'
[sek.mal0eco]
en:
[sek.mal0eco.KOMUNE]
en:
Stato de io malseka: ofte la ŝipo estis en danĝero, ofte ni devis suferi de malsekeco. [6].
beloruse:
 Ð¼Ð°ÐºÑ€Ð°Ñ‚а, макрэча, вільгаць
bulgare:
 Ð¼Ð¾ÐºÑ€Ð¾Ñ‚а, влажност
ĉeĥe:
 mokro, vlhkost
france:
 humidité
ide:
 humideso
indonezie:
 kelembapan
katalune:
 humitat
slovake:
 mokrosÅ¥
ukraine:
 Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–сть, мокрота

malseketa

serĉi 'malseketa'
[sek.mal0eta]
en:
[sek.mal0eta.KOMUNE]
en:
Modere, ne tre multe malseka: sablomuldilo (estas) ludilo por formi figuron el malseketa sablo HejmVort ; la ronda vizaĝo estis ruĝeta kaj ŝi iom ŝvitis; la okuloj brilis malsekete [7]; malseketa ĉambro, muro, kelo.
7. M. Boulton: Ebrivirgeco, Nica Literatura Revuo, 1958-01 ĝis 02, numero 3:3, p. 99-107a
angle:
 damp, humid, moist
beloruse:
 Ð¼Ð¾ÐºÑ€Ñ‹, вільготны
bulgare:
 Ð²Ð»Ð°Ð¶ÐµÐ½
ĉeĥe:
 vlhký
france:
 humide
hispane:
 húmedo
hungare:
 nyirkos, párás
ide:
 humideta
indonezie:
 lembap
itale:
 bagnaticcio, umido
katalune:
 humit
nederlande:
 vochtig, klam
ruse:
 Ð²Ð»Ð°Ð¶Ð½Ñ‹Ð¹, сырой
slovake:
 vlhký
svede:
 fuktig

malsekigi

serĉi 'malsekigi'
[sek.mal0igi]
en:
(tr)
[sek.mal0igi.KOMUNE]
en:
Igi malseka, provizi je akvo aŭ fluaĵo: per miaj larmoj mi malsekigas mian kuŝejonZ .
beloruse:
 Ð¼Ð°Ñ‡Ñ‹Ñ†ÑŒ
bulgare:
 Ð½Ð°Ð¼Ð¾ÐºÑ€ÑÐ¼
ĉeĥe:
 navlhčit, svlažit
france:
 mouiller
ide:
 humidigar
indonezie:
 membasahi
slovake:
 namočiÅ¥, navlhčiÅ¥, zamočiÅ¥, zavlažiÅ¥, zvlhčiÅ¥
ukraine:
 Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ñ‚и, розмочувати, омочувати, обмочувати

malsekiĝi

serĉi 'malsekiĝi'
[sek.mal0igxi]
en:
(ntr)
[sek.mal0igxi.KOMUNE]
en:
Iĝi malseka.
beloruse:
 Ð¼Ð¾ÐºÐ½ÑƒÑ†ÑŒ
bulgare:
 Ð½Ð°Ð¼Ð¾ÐºÑ€ÑÐ¼ се
france:
 se mouiller
ide:
 humideskar
ukraine:
 Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼Ð¾ÐºÐ½ÑƒÑ‚и

tramalseka

serĉi 'tramalseka'
[sek.tramal0a]
en:
[sek.tramal0a.KOMUNE]
en:
Malseka en ĉiuj siaj partoj, sur la tuta korpo: Bjartur trovis ŝin dormanta apud la rojo, tiam jam pluvis, ŝi kuŝis tie tramalseka kun la vango sur la bordo [8].
8. H. Laxness, trad. B. Ragnarsson: Sendependaj homoj, 2007
beloruse:
 Ð¼Ð¾ÐºÑ€Ñ‹ наскрозь, да ніткі
france:
 trempé (très mouillé)

tramalsekiĝi

serĉi 'tramalsekiĝi'
[sek.tramal0igxi]
en:
(ntr)
[sek.tramal0igxi.KOMUNE]
en:
Plene, tute malsekiĝi: lia zono jam estis tramalsekiĝinta de ŝvito [9].
9. Lao She, trad. Wang Chongfang: Kamelo Ŝjangzi, 1988
beloruse:
 Ð¿Ñ€Ð°Ð¼Ð¾ÐºÐ½ÑƒÑ†ÑŒ (наскрозь)
france:
 se détremper

frostosekigi, frostsekigi

serĉi 'frostosekigi'
serĉi 'frostsekigi'
[sek.frosto0igi]
en:
(tr)
[sek.frosto0igi.TEK]
en:
TEK Senakvigi per sinsekvaj frostigo kaj sublimo; liofilizi.
france:
 lyophiliser
katalune:
 liofilitzar

frostosekigo, frostsekigo

serĉi 'frostosekigo'
serĉi 'frostsekigo'
[sek.frosto0igo]
en:
[sek.frosto0igo.TEK]
en:
TEK Sinsekvaj frostigo kaj sublimo; procedo por konservo de akvoenhavaj substancoj: frostsekigo ŝajnas iome sukcesi [10].
10. E. Nieuwenhuys, trad. L. De Cooman: Araneo, 1999-03
france:
 lyophilisation
katalune:
 liofilització

plormalseka

serĉi 'plormalseka'
[sek.plormal0a]
en:
[sek.plormal0a.KOMUNE]
en:
Abunde plorinta, kun videble malseka vizaĝo: venis tien Kristla elturmentita, plormalseka, pala kiel muro [11].
11. B. Němcová, trad. V. Tobek kaj K. Procházka: Avineto, 1909-1914
beloruse:
 Ð¼Ð¾ÐºÑ€Ñ‹ ад сьлёз
bulgare:
 Ð¼Ð¾ÐºÑŠÑ€ от сълзи
france:
 en larmes, en pleurs

administraj notoj

~a: Mankas verkindiko en fonto.
~igi: Mankas dua fontindiko.
~igi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~iĝi: Mankas verkindiko en fonto.
mal~a: Mankas verkindiko en fonto.
mal~igi: Mankas verkindiko en fonto.
mal~iĝi: Mankas dua fontindiko.
mal~iĝi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
frosto~igi, frost~igi: Mankas dua fontindiko.
frosto~igi, frost~igi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.