*kri/i UV *krii serÄi 'krii' [kri.0i] [kri.0i.KOMUNE] Tre laÅte voÄi: a)[kri.0i.vocxi] (ntr) iu admonis nun lamente, ke ni ne tiel laÅte kriu [1]; krianta korniko [2]; (figure) kriantaj maljustaĵoj (evidentega kaj protestinda) [3]; la duan fojon koko kriis [4]; koko krias fiere, sed ne danÄere PrV ; inter lupoj kriu (bleku) lupe PrV . b)[kri.0i.paroli] (x) Diri ion per laÅta akra voÄo: blovu per korno [â¦] kaj kriu alarmon [5]; se vi volos rajdi rapide, klaku per la lango kaj kriu âhop hopâ [6]! la popolo sur la stratoj krias âhuraâ [7]; Jesuo kriis per laÅta voÄo: [â¦] mia Dio, kial Vi forlasis min [8]? oni kriis antaÅ li: genuiÄu [9]! famo laÅte krias, Äiuj ekscias PrV . lamenti, voki 1. Raymond Schwartz: La Stranga Butiko, AntaÅsignoj2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, GaloÅoj de feliÄo3. L. L. Zamenhof: Homaranismo, Dogmoj de Hilelismo4. La Nova Testamento, Marko 14:725. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Joel 2:16. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, FeliÄa JoÄjo7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Vojkamarado8. La Nova Testamento, Marko 15:349. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 41:43 afrikanse: skree albane: bërtas amhare: á¥áá á á angle: shout arabe: صÙØØ© armene: Õ¢Õ²Õ¡Õ¾Õ¥Õ¬ azerbajÄane: baÄırmaq beloruse: кÑÑÑаÑÑ bengale: à¦à¦¿à¦¤à§à¦à¦¾à¦° birme: á¡á±á¬áº ÄeÄ¥e: kÅiÄet, kÅiknout, rozkÅiknout se, vykÅiknout, zvolat Äine: 大å [dà hÇn], å¶å [nà hÇn], åå [nà hÇn], åå« [hÇnjià o], å«å [jià ohÇn], å» [xiÅ«], å«é [jià odà o], å¼å [hÅ«hÇn], å«å· [jià orÇng], å [hè], ä¹±å« [luà njià o], äºå« [luà njià o], é«å¼ [gÄohÅ«] dane: rÃ¥be eÅske: oihu filipine: sigaw france: crier galege: berro germane: schreien 1.a schreien 1.b rufen guÄarate: પાડૠhaitie: sèl rèl byen haÅse: ihu hinde: à¤à¤¿à¤²à¥à¤²à¤¾à¤ hispane: gritar hungare: inter lupoj ~u (bleku) lupe: aki farkasok közé kerül, velük kell üvöltenie. igbe: tie mkpu indonezie: berteriak, bersorak irlande: caoin islande: óp itale: gridare japane: ã·ã£ã¦ã jave: bengok jide: שר××Ö·×¢× jorube: kigbe kanare: à²à³à²à³ kartvele: á¨áá«áá®ááá kazaÄ¥e: айÒÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ kimre: gweiddi kirgize: кÑйкÑÑÑÑ kmere: áá¶áááááá koree: ì리 korsike: chianciti kose: amayeyeye kroate: povik kurde: qîrîn latine: jubila latve: kliegt laÅe: ສຽàºà»àº®à»àº®à»àºàº litove: Å¡aukti makedone: извик malagase: manaova feo fifaliana malaje: jeritan malajalame: ഠലറàµà´ maorie: hamama marate: à¤à¤°à¤¡à¤£à¥ monge: qw mongole: оÑÓ© nederlande: schreeuwen, roepen njanÄe: mfuu okcidentfrise: roppe panÄabe: ਦà©à¨µà©à¨¤à© paÅtue: اÙÚÙ pole: krzyczeÄ, wrzeszczeÄ, drzeÄ siÄ, wydzieraÄ siÄ 1.a woÅaÄ inter lupoj ~u (bleku) lupe: kiedy wejdziesz miÄdzy wrony, musisz krakaÄ jak i one. portugale: gritar, bradar, berrar, clamar, bramar, uivar ruande: induru ruse: кÑиÑаÑÑ samoe: alaga sinde: Ú¾ÚªÙ sinhale: à¶à·à·à· à¶à¶»à¶±à·à· skotgaele: iolaich slovake: hulákaÅ¥, kriÄaÅ¥, revaÅ¥ slovene: vzklik somale: qaylo Åone: kwama sote: mohoo sunde: ngagorowok svahile: kelele taÄike: бонги taje: à¸à¸°à¹à¸à¸ tamile: à®à®¤à¯à®¤à®¿ tatare: кÑÑкÑÑ telugue: à°à°¬à±à°¬à°à°¦à°¿ tibete: སà¾à½à¼à½¢à¾à¾±à½ ukraine: кÑик urdue: ÚÙÙا٠uzbeke: baqirmoq qichqirmoq vjetname: hét lên zulue: memeza krioserÄi 'krio' [kri.0o] [kri.0o.KOMUNE] Forta voÄado: Åi levis sian voÄon per laÅta krio, kaj diris... [10]; li ekkriis per tre granda kaj maldolÄa krio [11]; la Åipanoj salutis lin per entuziasmaj krioj FK ; komuna rida krio ruliÄis eÄ¥e FK ; la anseroj revenis hejmen kaj kriis sian raÅkan krion [12]; mevoj kun longa krio sin levis super mi FdO ; ne atingos krio Äis la trono de Dio PrV . krio (indiano)10. La Nova Testamento, S. Luko 1:4211. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 27:3412. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, paÅtistino de anseroj apud puto beloruse: кÑÑк ÄeÄ¥e: kÅik, volánà Äine: å¼å [hÅ«hÇn], å«å [jià ohÇn], åå [yÄohe] france: cri germane: Schrei hispane: grito indonezie: teriakan, sorak itale: grido japane: å«ã³ [ããã³], å«ã³å£° [ããã³ãã] nederlande: schreeuw, kreet pole: krzyk, wrzask slovake: krik telugue: ఠరవడఠukraine: кÑик kriaserÄi 'kria' [kri.0a] [kri.0a.FIG] (figure) Akre, neagrable impresa: kriaj koloroj, kriis, kriegis [13]. 13. Julio Baghy: Hura beloruse: кÑÑклÑÐ²Ñ (ÑÑзкÑ, непÑÑемнÑ) france: criard germane: schreiend schrill, grell nederlande: schreeuwerig pole: krzyczÄ cy *kriema serÄi 'kriema' [kri.0ema] [kri.0ema.KOMUNE] Tia, kiu kutime krias: lia edzino estas tre laborema kaj Åparema, sed Åi estas ankaÅ tre babilema kaj kriema [14]; li pie turnis la okulojn kaj la manojn al la Äielo kaj per mallaÅta kaj kriema voÄo preÄis [15]; kriema memlaÅdulo [16]; la publiko [â¦] iras kiel anaro da Åafoj post la kriemuloj EE . afektema, agresema, kverelema, lamenti, laÅta, plendi 14. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 4115. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Äapitro XXIII16. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Äapitro X beloruse: кÑÑклÑÐ²Ñ (ÑÐºÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð° кÑÑÑÑÑÑ) france: criard germane: streitsüchtig, schrill, oft laut werdend ~emulo: Schreihals. japane: é¨ã ãã [ãããããã], å£ããã¾ãã [ãã¡ããã¾ãã] pole: krzykliwy, wrzaskliwy ukraine: кÑикливий ÄirkaÅkriiserÄi 'ĉirkaŭkrii' [kri.cxirkaux0i] (tr) [kri.cxirkaux0i.KOMUNE] ÄirkaÅi kriante: la homamasoj ÄirkaÅkrias nin kaj minace levas siajn pugnojn [17]. 17. J. Forge: Saltego trans jarmiloj, 1924 beloruse: абкÑÑжаÑÑ Ð· кÑÑÐºÐ°Ð¼Ñ hungare: körbekiáltoz nederlande: rondbrullen pole: okrzyknÄ Ä, okrzyczeÄ *ekkrii [18]serÄi 'ekkrii' [kri.ek0i] [kri.ek0i.KOMUNE] Eligi iom subitan kaj emocian krion, pro surprizo, teruro, Äojo, veo, protesto...: kiam li aÅdis, ke mi ekkriis per laÅta voÄo, li [â¦] forkuris [19]; âmi Äojas, ke vi estas kontenta,â ekkriis lia edzino BdV ; âho, kia malfeliÄo!â ekkriis la mastro kaj interfrapis la manojn super la kapo [20]. 18. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Universala Vortaro, ek'19. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 39:1520. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Malgranda Niko kaj granda Niko angle: exclaim, cry out, shout out beloruse: ÑÑклÑкнÑÑÑ ÄeÄ¥e: kÅiknout, rozkÅiknout se, vykÅiknout, zvolat Äine: å¤§å« [dà jià o], å» [xiÅ«], å«å¤ [jià ohuan], å«å [jià ohuan] france: s'écrier, s'exclamer germane: ausrufen, hinausschreien, losschreien hispane: exclamar hungare: felkiált indonezie: berseru itale: proclamare, esclamare japane: 大声ãä¸ãã [ãããããããã], å«ã³å£°ãä¸ãã [ããã³ãããããã] nederlande: uitroepen pole: krzyknÄ Ä, wrzasnÄ Ä, wydrzeÄ siÄ ruse: воÑкликнÑÑÑ slovake: skrÃknuÅ¥, vykrÃknuÅ¥ ukraine: закÑиÑаÑи, кÑикнÑÑи, ÑкÑикнÑÑи, викÑикнÑÑи, вигÑкнÑÑи ekkrioserÄi 'ekkrio' [kri.ek0o] 1.[kri.ek0o.ago] Ago ekkrii: je la noktomezo estis ekkrio: jen la fianÄo! [21]; gaja ekkrio koncernis grupon da personoj, kiuj plenumis tre originalan taskon [22]. 2.[kri.ek0o.GRA] Senfleksia vorteto esprimanta subitan ekmovon de la animo, emocion, senton; interjekcio: la tuta letero de la komenco Äis la fine estis plenigita [â¦] de signoj de demando kaj ekkrio (krisigno) FK ; adiaÅ, bis, fi, ha, he, ho, hura, nu, ve estas konsiderataj kiel oficialaj esperantaj ekkrioj; âbisâ estas laÅda ekkrio, per kiu oni petas aktoron aÅ artiston ripeti ion bonan PMEG . 21. La Nova Testamento, Mateo 25:622. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro XII angle: 2. interjection beloruse: 1. вÑкÑÑк, воклÑÑ 2. вÑклÑÑнÑк ÄeÄ¥e: 2. výkÅik Äine: 1. å«å [jià ohÇn], åå«å£° [hÇnjià oshÄng], åå«è² [hÇnjià oshÄng], å°å« [jiÄnjià o], æå¼ [jÄ«nghÅ«], é©å¼ [jÄ«nghÅ«] france: 2. interjection germane: 1. Aufschrei 2. Empfindungswort, Ausrufewort, Interjektion hispane: 2. interjección hungare: 2. indulatszó indonezie: 2. interjeksi, kata seru itale: esclamazione nederlande: 2. tussenwerpsel pole: 1. okrzyk 2. wykrzyknik (czÄÅÄ mowy) portugale: 2. interjeição ruse: 2. междомеÑие slovake: 2. výkrik, zvýsknutie ukraine: вигÑк prikriiserÄi 'prikrii' [kri.pri0i] (tr) [kri.pri0i.EKON] Anonce krii pro vendaĵo: la kolportistoj ne kuraÄis prikrii siajn varojn [23]. laÅdi, reklami1 23. Lao She, trad. Wang Chongfang: Kamelo Åjangzi, 1988 beloruse: вÑкÑÑкваÑÑ (напÑ. абâÑвÑ) france: crier (sa marchandise) hispane: gritar (su mercancÃa) japane: å¼ã³å£²ããã [ãã³ãããã] pole: reklamowaÄ woÅaniem ukraine: викÑикÑваÑи, покÑикÑваÑи (назви газеÑ, ÑоваÑÑв) postkriiserÄi 'postkrii' [kri.post0i] PIV1 [kri.post0i.KOMUNE] Krii de malantaÅe, al iu malproksimiÄanta: Amalio saltleviÄante postkrias al li â restu! restu [24]! â MiÄ¥aelo AleksandroviÄ! â li postkriis al Berlioz [25]. 24. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Dua25. Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, Äapitro 3a beloruse: кÑÑÑаÑÑ Ð½Ð°Ñздагон, кÑÑÑаÑÑ Ñ ÑÑпÑÐ½Ñ france: héler (de derrière) germane: nachrufen, nachschreien, hinterher schreien hispane: llamar (de detrás) hungare: utánaszól, utánakiált nederlande: naroepen pole: woÅaÄ (za kimÅ) ruse: кÑиÑаÑÑ Ð²Ñлед, кÑиÑаÑÑ Ð²Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð½ÐºÑ ukraine: кÑиÑаÑи вÑлÑд, кÑиÑаÑи/гÑкаÑи за ким-н. batalkrioserÄi 'batalkrio' [kri.batal0o] [kri.batal0o.MIL] Militista aÅ sportista krio por kuraÄigi sin kaj malkuraÄigi la kontraÅulojn: kun batalkriego li forte batis kaj rekte trafis la celon [26]; armbruo kaj batalkriado ÄirkaÅis lin [27]; Åajnas, ke Äia batalkrio kontraÅ fumado ja trafis la orelojn [28]. devizo, frapfrazo, slogano 26. Arono kaj Karlina: Radio Verda, rv171, 2010-09-0427. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La SenÄesa Rakonto, La Batalo je la Ebura Turo28. Roberto Pigro: FreÅa leÄo, freÅa aero, Monato, 2010/12, p. 17 angle: battle cry beloruse: баÑÐ²Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ»ÑÑ, баÑÐ²Ñ ÐºÐ»ÑÑ ÄeÄ¥e: váleÄný pokÅik Äine: å¶ [nà ], å [nà ] france: cri de guerre germane: Schlachtruf hispane: grito de guerra indonezie: seruan (perang) japane: ã¨ãã®å£° [ã¨ãã®ãã] pole: okrzyk bojowy slovake: bojový pokrik ukraine: бойовий клиÑ, клиÑ/поклик до боÑ/биÑви administraj notoj