*konven/i PV *konveni serĉi 'konveni' [konven.0i] (ntr) [konven.0i.KOMUNE] Harmonie adaptiĝi al la ĉirkaŭaĵo. a)[konven.0i.alsituacio] Bone adaptiĝi al difinita situacio aŭ al preciza cirkonstanco: la jako konvenas al mi (havas la ĝustan mezuron); tiu respondo ne konvenas (ne estas trafa. ŝnuro); ĉu tiu ŝtopilo konvenas al la botelo? tiu apartamento ne povas konveni por vi; la ĉemizo ne estis blanka, sed multkolora, kiel konvenas por la matena tualeto [1]; tia vido konvenus nur al kampo de milito [2]; la verda koloro konvenas bone al la blondulinoj. kongrui, taŭgi b)[konven.0i.harmonii] Bone adaptiĝi al ies sentoj, karaktero aŭ socia stato: al malsaĝulo ne konvenas alta parolado [3]; al nia kor’ konvenus nun funebri [4]; Kaj la rubandoj al la junularo ⫽ Konvenas en ne malpli alta grado, ⫽ Ol la manteloj kaj la varmaj peltoj ⫽ Konvenas al maturaj maljunuloj [5]; kio konvenas al sciuro ne konvenas al vulturoPrV . c)[konven.0i.MOR] Konformi aŭ konformiĝi al moroj, al reguloj de homaj rilatoj; deci3: ne konvenas resti side, dum maljunula virino ne trovas lokon por sidiĝi; mi ordonas […] akcepti la noblan Sargonon kun respekto, kiu konvenas por la ambasadoro [6]; kiel konvenas al reĝa filo, li tuj ekregis sin [7]. akordi1.a, konformi 1. I. S. Turgenjev, trad. Kazimierz Bein: Patroj kaj filoj, V2. William Shakespeare, trad. L. L. Zamenhof: Hamleto, Reĝido de Danujo, Hamleto3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 17:74. William Shakespeare, trad. L. L. Zamenhof: Hamleto, Reĝido de Danujo, Hamleto5. William Shakespeare, trad. L. L. Zamenhof: Hamleto, Reĝido de Danujo, Hamleto6. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro X7. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XII afrikanse: pas albane: përshtaten amhare: ተስማሚ angle: suit arabe: تناسب armene: տեղավորել azerbajĝane: uyğun beloruse: падыходзіць, пасаваць, належаць, адпавядаць bengale: মাপসই birme: မထိုက်မတန် bosne: odgovarati bulgare: подхождам, пасвам ĉine: 合意 [héyì], 合适 [héshì], 宜 [yí] dane: passe estone: sobi eŭske: kabitzen filipine: umangkop france: convenir, seoir 1.b convenir, seoir 1.c convenir galege: caber germane: 1.a passen 1.b taugen, brauchbar sein 1.c stehen, harmonieren guĝarate: ફિટ haitie: anfòm haŭse: shige hinde: फिट hispane: ser conveniente hungare: 1.a illik (vmihez), megfelelő 1.b illik, passzol 1.c illik (illendő), illendő igbe: kwekọrọ irlande: oiriúnach islande: passa japane: フィット jave: pas jide: צופּאַסן jorube: dada kanare: ಸರಿಹೊಂದದ kartvele: ჯდება kimre: ffitio kirgize: туура kmere: សម koree: 적합 korsike: jìssi kose: ilingane kroate: pristajati kurde: bihorîn latine: apta latve: piemērots laŭe: ເຫມາະ litove: tinka makedone: одговара malagase: antonona malaje: muat malajalame: യോജമാക്കുക malte: tajbin maorie: uru marate: फिट monge: haum mongole: таарах nederlande: passen nepale: सूट njanĝe: agwirizane okcidentfrise: passe panĝabe: ਫਿੱਟ paŝtue: سره برابر pole: odpowiednim być, licować, pasować, godzić się, nadawać się portugale: convir, ser conveniente, quadrar, servir ruande: bikwiye rumane: dreptul de a fi, să fie în armonie, potrivi ruse: годиться, подходить (по размеру, цвету и т.п.) 1.b годиться, подобать, приличествовать 1.c годиться, подобать, приличествовать samoe: faʻafetaui sinde: مناسب sinhale: සුදුසු skotgaele: a ‘freagairt somale: ku haboon ŝone: fita sote: lumellane sunde: ngepas taĝike: муносиб taje: พอดี tamile: பொருந்தும் tatare: туры килә telugue: సరిపోయే ukraine: відповідати urdue: فٹ uzbeke: mos vjetname: phù hợp với zulue: linganisa konvenaserĉi 'konvena' [konven.0a] [konven.0a.KOMUNE] Konvenanta: a)[konven.0a.alsituacio] Konvenanta al situacio: tiu ĉi momento ne estas konvena por revoj; serĉi en la vagonaro konvenan kupeon; niaj soldatoj trovos konvenan por si okupon [8]; por funebro [tiuj ruĝaj ŝuoj] certe estis ne tre konvenaj [9]; konvena tempo por efektivigi ion; tiu ĉi esprimo estus pli konvena por alia okazo konforma, oportuna. b)[konven.0a.harmonia] Konvenanta al sentoj, al socia kondiĉaro: ha, panjo, por vi pajlokolora [vesto] ne estas alkonvena [10]; Ni rekompencos la viziton vian ⫽ Per plej konvena reĝa rekompenco [11]. c)[konven.0a.MOR] Konvenanta al moroj, deca: ĉar li estis en uniformo, li opiniis nekonvena tiel laŭte krii [12]; [ili] metis la piedojn sur la tablo, ĉar ili opiniis, ke ĉio estas konvena por ili [13]; severa moralisto trovos mian sinceron nekonvena [14]; tiujn scenojn li ne konsideris konvenaj por la okuloj de juna virino. akorda1.a, konforma1.b, konvencia, kutima 8. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XVIII9. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Ruĝaj ŝuoj10. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto tria11. William Shakespeare, trad. L. L. Zamenhof: Hamleto, Reĝido de Danujo, Hamleto12. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Persista stana soldato13. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Monteto de elfoj14. I. S. Turgenjev, trad. Kazimierz Bein: Patroj kaj filoj, III beloruse: прыдатны, здатны, належны bulgare: подходящ ĉine: 合适 [héshì], 妥帖 [tuǒtiē], 得当 [dédàng], 恰当 [qiàdàng], 适当 [shìdàng], 恰如其分 [qiàrúqífèn], 貼切 [tiēqiè], 适合地 [shìhéde], 适宜 [shìyí] france: 1.a adapté, adéquat, bienvenu, convenable, indiqué, judicieux, opportun 1.b adapté, adéquat, bienvenu, convenable, indiqué, judicieux, opportun 1.c adapté, convenable, décent, indiqué, judicieux germane: passend hispane: conveniente hungare: 1.a alkalmas, megfelelő 1.b illik 1.c illik, illendő japane: 適切な [てきせつな], ふさわしい, 向いている [むいている], 礼儀にかなった [れいぎにかなった] nederlande: passend pole: adekwatny, dobrany, celowy, godziwy, należyty, odpowiedni, przyzwoity, stosowny, właściwy rumane: potrivit, convenabil, adecvat ruse: подходящий, годный, подобающий, уместный tibete: སྟབས་བདེ་པོ་ konveneserĉi 'konvene' [konven.0e] [konven.0e.KOMUNE] Ĝuste, ekzakte, proporcie, trafe, oportune: nejuna elfknabino […] krom la nuda dorso estis tre konvene vestita [15]; konvene honoru lin, kiel amikon [16]; venu al la kontoro iun tagon, ― kiam estos konvene? ― miaparte tuj [17]; vi povos pagi kiam estos konvene al vi, kaj pri rento vi ne pensu [18]; estas en efektiveco ne konvene tion rakonti [19]; Beatrico konvene edziniĝis [20]. 15. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Monteto de elfoj16. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro X17. Stellan Engholm: Homoj sur la tero, Sia propra mastro18. Stellan Engholm: Homoj sur la tero, Kuniĝo19. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Estas tute certe20. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Unua beloruse: адпаведна, дарэчна, слушна france: convenablement, correctement, proprement, décemment germane: angemessen, passend, gebührend hispane: convenientemente hungare: illő módon, megfelelően, illendően japane: ふさわしく, 適切に [てきせつに], 行儀正しく [ぎょうぎまさしく] nederlande: toepasselijk pole: odpowiednio, tak jak należy, właściwie rumane: respectiv, cum se cuvine ruse: надлежащим образом, уместно konvene alserĉi 'konvene al' [konven.0eal] (prepoziciaĵo) [konven.0eal.KOMUNE] Agante laŭ2 difinita cirkonstanco, akorde kun...: li neniel bremsis la paŝojn konvene al la temperaturo [21]; kun vizaĝo plena je gajeco kaj espero tute konvene al la bela mateno [22]; retrorigardu la militon por pli bona futura kunlaboro […], konvene al la ĝenerala temo de la kongreso, „Kunlaboro por Paco, Stabileco kaj Disvolvo“ [23]. 21. J. Francis: La Granda Kaldrono, 197822. Charles Dickens, trad. L. L. Zamenhof: La Batalo de l' Vivo, La Batalo de l' Vivo23. La Ondo de Esperanto, 1999, No 4 (54) beloruse: у адпаведнасьці з ĉine: 相称 [xiāngchēng], 相应 [xiāngyīng], 相应的 [xiāngyīngde] france: en accord avec germane: entsprechend, dem ... angemessen pole: prawidłowo rumane: în mod corect konvenecoserĉi 'konveneco' [konven.0eco] 1. [Mankas mrk por aldoni tradukojn] Eco de tio, kio estas konvena al situacio, al ĉirkaŭmondo: konveneco de esprimo, vesto, loĝejo. 2. [Mankas mrk por aldoni tradukojn] Dececo: la reguloj de la konveneco estis plenumitaj [24]; vi transpaŝas la limojn de konveneco [25]; pro sento de alta konveneco, la markizino ne volis, ke la gejunuloj […] estu devigataj toleri la malagrablaĵojn de senĉesaj renkontoj [26]; via onklino ne ĉeestas plu por permesi miajn vizitojn, la konveneco min devigas eliri [27]; nur por konveneco vi rigardas la desegnaĵojn [28]. Rim.: Deci rilatas al ĝeneralaj reguloj, kaj tial estas ĉiam uzata senkomplemente; konveni rilatas al aparta situacio, kaj tial estas plejofte uzata kun komplemento; sed tiu distingo ne estas ĉiam precize observata. 24. Eliza Orzeszko, trad. Kazimierz Bein: La Interrompita Kanto, Ĉapitro I25. H. A. Luyken: Mirinda Amo, Ĉapitro XVI26. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Ĉapitro Kvina27. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Sesa28. I. S. Turgenjev, trad. Kazimierz Bein: Patroj kaj filoj, XVI beloruse: дарэчнасьць, слушнасьць, прыстойнасьць ĉine: 礼节 [lǐjié], 絕配 [juépèi] france: bienséance, décence, savoir-vivre 1. adéquation, conformité, convenance germane: 1. Angemessenheit hispane: conveniencia hungare: illendőség 1. megfelelőség, alkalmasság japane: 適切さ [てきせつさ], 適性 [てきせい], 礼儀正しさ [れいぎただしさ] pole: przyzwoitość, należytość rumane: decență ruse: приличие 1. уместность konvenigi serĉi 'konvenigi' [konven.0igi] Alkonformigi tiel, ke ĝi estas konvena: defia tradukotasko – lerte plenumita, kune kun adaptetoj por konvenigi la verkon por esperantista publiko [29]; ŝi ne povis kompreni kiamaniere simpla formulo civila kaj religia povas konvenigi kaj eĉ moraligi agon tiel tedegigan [30]. adapti, akomodi, alĝustigi 29. Monato, Stefan MacGill: Perversa pedagogio - drameca didaktiko, 201030. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Ĉapitro Sepa angle: adapt beloruse: дапасоўваць, адаптаваць, падганяць ĉine: 調適 [tiáoshì], 配 [pèi], 啱 [yān], 迁就 [qiānjiù] germane: anpassen malkonvenaserĉi 'malkonvena' [konven.mal0a] [konven.mal0a.KOMUNE] Ne konvena, ne akorda kun la cirkonstancoj, moroj, kutimoj: ni – pro malkonvenaj kaj insultaj kondutoj de la ĉirkaŭuloj – kredas nin senvaloraj ekde infanaĝo [31]. ekstravaganca, maldeca, maloportuna, skurila 31. Tatoeba: Frazo 622512, [vidita en 2015] beloruse: неадпаведны, непрымальны, неўласьцівы ĉine: 不妥 [bùtuǒ], 不恰当 [bùqiàdàng], 不适合 [bùshìhé] france: inapproprié, impropre germane: unziemlich, unangebracht, daneben (benehmen) japane: 不適当な [ふてきとうな], 場違いな [ばちがいな], 不似合いな [ふにあいな], 不作法な [ぶさほうな] pole: nieodpowiedni, niestosowny, niewłaściwy rumane: inaplicabil, nepotrivit, impropriu tibete: སྟབས་བདེ་པོ་མིད་པ་ malkonveniserĉi 'malkonveni' [konven.mal0i] (ntr) [konven.mal0i.KOMUNE] Ne akordi kun cirkonstancoj, reguloj, deco: la parolo de Kyuma Fumio malkonvenas al lia rolo kiel nacidefenda ministro [32]; ne malkonvenas scii, ĉu li apogas serbojn, ĉu kroatojn, por ke laŭeble mi subtenu la antagonajn kaj tiel puŝu lin en sakstraton [33]. 32. Ĉina Radio Internacia: Abdiko de nacidefenda ministro embarasis japanan kabineton, 2007-07-0633. Jorge Camacho: La Majstro kaj Martinelli, Ĉapitro 6 beloruse: не пасаваць, не адпавядаць ĉine: 不相称 [bùxiāngchèng] france: être inapproprié germane: sich nicht ziemen, unangemessen sein pole: nie pasować rumane: nu se potrivește administraj notoj