*komun/a *komuna serÄi 'komuna' [komun.0a] en: 1.[komun.0a.rilata_al_pluraj] en: Samtempe uzata de pluraj, apartenanta al pluraj, en kiu pluraj partoprenas: komuna amiko, Äambro, necesejo, letero, tero; komuna kunveno, laboro, vespermanÄo; komuna celo DL ; komuna fundamento DL ; enkonduko de komuna lingvo FK ; komuna rida krio FK ; profitoj, kiuj estos atingataj per komuna laborado FK ; uzi la komunan prepozicion âjeâ FK ; malfeliÄo komuna estas malpli premanta (vd kompanio) PrV ; pli bone estas loÄi sur angulo de tegmento ol kun malpacema edzino en komuna domo [1]; tiu Äi maniero de skribado estas nur mia persona kutimo kaj havas nenion komunan kun la gramatiko de nia lingvo [2]; sciencaj kongresoj havas nenion komunan kun la politiko; ni volas havi nenion komunan kun tiu homo; punkto komuna al du rektaj linioj; komuna silabo (laÅvole longa aÅ mallonga). 2.[komun.0a.rilata_al_plejmulto] en: Rilata al la plejmulto de homoj: komuna ideo, opinio (dividata de la plejmulto); komuna lingvo (lingvo de la plejmulto, kontraste al tiu de fakuloj); komuna leÄo (al kiu Äiuj estas submetitaj); la komuna saÄo (kapablo distingi veron de malvero, almenaÅ tiom, kiom povas Äiu ajn normala homo); la komuna (publika) atento; fakto, laÅ la komuna dirmaniero, estas fakto [3]; enkondukita en komunan uzadon FK ; la kaÅzoj de la kronika kataro estas: [...] komunaj malutilaĵoj de diversaj specoj [kiel] malbona aero (observeblaj Äe plejmulto de pacientoj) [4]. banala, Äenerala, ordinara, socia, triviala, vulgara. Rim.: De la ideo âdividata de la plejmultoâ, âobservebla Äe la plejmultoâ, la senco facile glitas al âkutimaâ, âordinaraâ, sed se mankas rekta apogo de iu plejmulto, oni prefere uzu alian vorton. Ekz-e estas konsilinde ne diri komuna delikto (prefere: ofta, kutima), komuna vorto (prefere: komune uzata, komune dirata, komunuza), komuna Äentilaĵo [5] (prefere: banala, kutima), reguligo de la komunaj kondiÄoj de la vivo [6] (prefere: kutimaj, Äeneralaj), komuna kreskaĵo, familia nomo (prefere: ofte trovebla, ofta, abunda)... 1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 21:92. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 8. Personaj pronomoj3. Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, Äap. Epilogo4. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Kronika katara konjunktivito5. H. Vallienne: Äu li?, Äap. 146. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Kronika katara konjunktivito afrikanse: gemeenskaplike albane: përbashkët amhare: á¨á°ááá° angle: common arabe: ٠شتر٠armene: Õ¨Õ¶Õ¤Õ°Õ¡Õ¶Õ¸ÖÖ azerbajÄane: ümumi beloruse: агÑлÑнÑ, ÑÑеагÑлÑÐ½Ñ bengale: সাধারণ birme: áá¯á¶ bosne: zajedniÄke ÄeÄ¥e: kolektivnÃ, komunnÃ, obecný, spoleÄenský, spoleÄný dane: fælles estone: ühise eÅske: ohikoa filipine: karaniwan france: 1. commun (collectif), à plusieurs, collectif, en commun, en partage, général (collectif), partagé (à plusieurs), public (collectif) malfeliÄo ~a estas malpli premanta: malheur partagé n'est malheur qu'à demi. havi nenion ~an kun: n'avoir rien en/de commun avec. 2. commun (usuel), courant (commun), fréquent, général (usuel), habituel (courant), ordinaire (usuel), répandu (usuel), usuel galege: común germane: 1. gemeinsam 2. allgemein guÄarate: સામાનà«àª¯ haitie: komen haÅse: na kowa hinde: à¤à¤® hispane: 1. común 2. común, popular igbe: á»sá» irlande: coitianta islande: algengar itale: 2. comune japane: ä¸è¬ç㪠[ãã£ã±ãã¦ããª] jave: umum jide: פּר×Ö¸×¡× jorube: wá»pá» kanare: ಸಾಮಾನà³à²¯ kartvele: á¡ááá áá kazaÄ¥e: оÑÑÐ°Ò kimre: gyffredin kirgize: Ð¶Ð°Ð»Ð¿Ñ kmere: áá¶áá¿ááááááá¶ koree: ê³µíµì korsike: cumuni kose: eqhelekileyo kroate: zajedniÄki kurde: hevre latine: communis latve: kopá£ja laÅe: àºàº»à»àº§à»àº litove: bendras makedone: заедниÑки malagase: iombonana malaje: biasa malajalame: à´ªàµà´¤àµà´µà´¾à´¯ malte: komuni maorie: noa marate: सामानà¥à¤¯ monge: ntau mongole: нийÑлÑг nederlande: 1. gemeenschappelijk 2. algemeen njanÄe: wamba okcidentfrise: gewoan panÄabe: à¨à¨® paÅtue: عا٠pole: 1. wspólny 2. ogólny portugale: comum 1. comum ruande: rusange ruse: обÑий samoe: masani sinde: عا٠sinhale: à¶´à·à¶¯à· skotgaele: cumanta slovake: pospolitý, spoloÄný slovene: pogosti somale: caadi Åone: zvakajairika sote: tloaelehileng sunde: umum svahile: kawaida svede: gemensam taÄike: ÑмÑмӣ taje: à¸à¸µà¹à¸à¸à¸à¹à¸à¸¢ tamile: பà¯à®¤à¯ tatare: ÑÑÑак telugue: సాధారణ tibete: རྫà½à¼à½à½¼à¼ tokipone: kulupu ukraine: загалÑна urdue: عا٠uzbeke: umumiy vjetname: phá» biến zulue: ezivamile komunoserÄi 'komuno' [komun.0o] en: (malofte) 1.[komun.0o.0eco] en: Komuneco: ni kunvenas por horo de silento en komuno antaÅ Dio [7]. 2.[komun.0o.0umo] en: Komunumo 2: Äu mi devas ankaÅ la domon fordoni al la komuno? [8]. 7. http://www.kveker.org/kredo_kaj_vivo.htm8. V. Varankin: Metropoliteno, Äap. 5 angle: commonness beloruse: 1. агÑлÑнаÑÑÑÑ, ÑÑполÑнаÑÑÑÑ, еднаÑÑÑÑ 2. камÑна, гÑамада ÄeÄ¥e: komunita, obec, osada nederlande: 1. gemeenschap 2. gemeenschap, gemeente pole: 2. gmina, komuna slovake: komunita, obec, osada komuneserÄi 'komune' [komun.0e] en: En maniero komuna: 1: [Mankas mrk por aldoni tradukojn] amo kaj puno loÄas komune PrV ; se krom la naskiÄurbo mi ion ajn komune kun vi posedas, certe, ne estas la talent' [9]; nenia ofero estus tro granda, se ni povus per Äi akiri al ni lingvon komunehoman (komuna al la tuta homaro) [10]. kune 2: [Mankas mrk por aldoni tradukojn] la vortaro de lingvo internacia [...] devas konsisti nepre el vortoj romana-germanaj en ilia plej komune uzata formo EE ; la arto de verkado [postulas] sufiÄe ampleksan sciadon komune sciencan kaj speciale teknikan Marta . Äenerale, ordinare, ofte 9. Raymond Schwartz: La Stranga Butiko, Al Paul Verlaine10. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, El la Unua Libro de la lingvo Esperanto angle: commonly beloruse: 1: Ñазам, ÑÑмеÑна, ÑÑполÑна 2: звÑÑайна, агÑлÑна, агÑлам ÄeÄ¥e: spoleÄnÄ (s) france: 1: en commun, ensemble, collectivement amo kaj puno loÄas ~e: qui aime bien châtie bien. ~ehoma: de l'humanité, commun à l'humanité. 2: communément, couramment, fréquemment, habituellement, usuellement germane: gemeinsam 1: zusammen hispane: 1: comúnmente 2: popularmente itale: 1: comunemente japane: ä¸ç·ã« [ãã£ããã«], å ±åã§ [ãããã©ãã§], æ®éã« [ãµã¤ãã«], ä¸è¬çã« [ãã£ã±ãã¦ãã«] latine: 1: communiter nederlande: tezamen 1: samen pole: 1: wspólnie, razem 2: ogólnie ruse: 1: вмеÑÑе, ÑовмеÑÑно, ÑообÑа 2: обÑÑно, вообÑе slovake: napospol, spoloÄne, vospolok tibete: à½à½à½à¼à½à½´à¼ ukraine: Ñазом, ÑпÑлÑно komunaĵoserÄi 'komunaĵo' [komun.0ajxo] en: 1.[komun.0ajxo.KOMUNE] en: Io komuna al pluraj personoj: kian komunaĵon havas lumo kun mallumo [11]? ekde la mezepoko ekzistis apud Äiu vilaÄo komuna paÅtejo, sur kiu la vilaÄanoj rajtis paÅti sian brutaron [â¦] dum la 19a jarcento tiuj komunaĵoj iom post iom malaperis [12]; Äu iamaj ekkonoj Äis nun efektiviÄis en progresoj, Äu ili daÅre restas komunaĵo de la socio aÅ denove perdiÄas [13]? 2.[komun.0ajxo.aro] en: [14] (de aroj) Aro de la elementoj, kiuj komune apartenas al Äiuj aroj: la komunaĵo de `{a,b,c}` kaj `{a,c,d}` estas `{a,c}`; la komunaĵon de `bb E` kaj `bb F` oni signas per `bb E nn bb F` (legu: e kaj fo); la komunaĵo de aro el subaroj (la komunaĵo de Äiuj subaroj en la aro); la normala kerno de subgrupo [â¦] estas la komunaĵo de la konjugacioj de la donita subgrupo [15]. Rim.: Kvankam aperis neniu pli bona termino por Äi tiu nocio, la nuna formo estas problema. Unue estas facile miksi Äin kun la parenca âkunaĵoâ, kaj due ne tre klaras, kiel nomi la operacion, kiu al du aroj asocias ilian komunaĵon. Pluraj naciaj lingvoj uzas Äi-cele ag-substantivon, kiu servas ankaÅ por nomi la operacian rezulton. 11. La Nova Testamento, II. Korintanoj 6:1412. Monato, Roland Rotsaert: Evitenda evoluo, 200513. Monato, Franz-Georg Rössler: Ideoj, konceptoj, maksimoj de J. J. Becher (1635â1682), 201014. R. Hilgers: Yashovardhan: k.a.: EK-Vortaro de matematikaj terminoj, §21115. Vikipedio, Normala kerno angle: 1. commonality, commons 2. intersection (of sets) beloruse: 1. агÑлÑнае (наз.), агÑлÑÐ½Ñ Ð·Ð´Ð°Ð±ÑÑак, агÑлÑÐ½Ð°Ñ ÑлаÑнаÑÑÑÑ 2. пеÑаÑÑÑÑнÑне (мноÑÑваÑ) france: 1. communauté (chose commune), chose commune 2. intersection (d'ensembles) germane: 1. Gemeinsamkeit, Gemeineigentum 2. Gemeinsames, Schnittmenge, Durchschnitt hispane: 2. intersección (de conjuntos) itale: 2. intersezione japane: å ±éç¹ [ãããã¤ãã¦ã], å ±æç© [ãããããã¶ã¤] nederlande: 1. iets gemeenschappelijks 2. doorsnede pole: 1. czÄÅÄ wspólna 2. czÄÅÄ wspólna (zbiorów), iloczyn (zbiorów), przeciÄcie (zbiorów) ruse: 1. обÑее доÑÑоÑние, обÑÐ°Ñ ÑаÑÑÑ 2. пеÑеÑеÑение (множеÑÑв) komunecoserÄi 'komuneco' [komun.0eco] en: [komun.0eco.KOMUNE] en: Eco de io komuna: komuneco de lingvo kreas komunecon de kulturo kaj de sentoj; komuneco de la bienoj; vivi en malvasta komuneco BdV ; (evitinde) en tiu momento, la komuneco (Åabloneco) de iliaj kondolencoj min dolorus [16]. 16. H. Vallienne: Kastelo de Prelongo, 1907 angle: commonness beloruse: агÑлÑнаÑÑÑÑ, ÑÑполÑнаÑÑÑÑ, еднаÑÑÑÑ ÄeÄ¥e: obecnost, spoleÄenstvÃ, spoleÄná vlastnost france: communauté (propriété de ce qui est commun), partage (fait d'avoir en commun) germane: Gemeinschaft, Gemeinsamkeit hispane: comunidad (caracterÃstica) japane: å ±éæ§ [ãããã¤ããã], å ±å [ãããã©ã], å ±æ [ããããã] latine: communitas, atis nederlande: gemeenschap ruse: обÑноÑÑÑ slovake: pospolitosÅ¥, spoloÄenstvo komunismoserÄi 'komunismo' [komun.0ismo] en: [komun.0ismo.POL] en: Socipolitika doktrino, kiu celas anstataÅi kapitalismon, detrui la privatajn proprieton kaj iniciaton, bazi la ekonomian vivon sur komuneco de la havo: laÅ mia scio komunismo estas depratempa revo de la homaro pri la justa komunumo, kie inter la homoj regas frateco kaj justeco kaj inter la popoloj konkordo kaj paco [17]; oni komprenis en Jugoslavio, ke komunismo diferencas de okcidenta privata kapitalismo kaj fariÄis efektive Åtata kapitalismo [18]; en la centro de Tirano, kie iam staris Stalin-monumento, oni konstruos rememorigilon pri la viktimoj de komunismo [19]. anarÄ¥iismo, bolÅevismo, socialismo. sociala kredito 17. Monato, ZdenÄk Zavodný: Depratempa revo, 201418. Monato, Zlatko TiÅ¡ljar: Sistemo studinda, 201419. Monato, Bardhyl Selimi: Sekretoj eltombigitaj, 2010 angle: communism beloruse: камÑнÑзм bulgare: комÑнизÑм Äine: å ±äº§ä¸»ä¹ (tr. å ±ç¢ä¸»ç¾©) [gòngchÇnzhÇyì] france: communisme germane: Kommunismus hispane: Comunismo itale: comunismo japane: å ±ç£ä¸»ç¾© [ããããããã ã] latine: communismus, i nederlande: communisme pole: komunizm ruse: коммÑнизм svede: kommunism tibete: à½à½à½¢à¼à½à½¼à½ ིà¼à½¢à½²à½à¼à½£à½´à½à½¦à¼ ukraine: комÑнÑзм komunistoserÄi 'komunisto' [komun.0isto] en: [komun.0isto.POL] en: Adepto de komunismo: vidinte la novajn sloganojn sur muroj, mi ekkomprenis, ke ili estas komunistoj [20]; en Japanio socialistoj kaj komunistoj daÅre perdis influon pro la antaÅeniro de kapitalismo [21]; ankaÅ multaj germanoj estis senkulpaj viktimoj dum la naziisma epoko, kiel la komunisto Ernst Thälmann, la mense handikapita Dorothea Kasten, la teologo Dietrich Bohnhoeffer [22]. 20. Monato, Alice Liu: Misiisto, marÅado kaj detenanta mano, 201521. Monato, Isikawa Takasi: Nova espero por malnova partio, 201322. Monato, Mikaelo Sims: Ni ne forgesu la germanojn, 2012 angle: communist beloruse: камÑнÑÑÑ bulgare: комÑниÑÑ ÄeÄ¥e: komunista france: communiste germane: Kommunist hispane: comunista itale: comunista japane: å ±ç£ä¸»ç¾©è [ããããããã ããã] latine: communista, ae nederlande: communist pole: komunista ruse: коммÑниÑÑ slovake: komunista svede: kommunist ukraine: комÑнÑÑÑ *komunumo serÄi 'komunumo' [komun.0umo] en: 1.[komun.0umo.distrikto] en: Malgranda administra distrikto, kies centro estas urbo aÅ vilaÄo: kampara, preÄeja komunumo VdE . municipo. 2.[komun.0umo.societo] en: Äiuspeca societo bazita sur komuneco de vivo kaj interesoj: komunumo de Izrael [23] [24]; komunumo de liberkredantoj [25]; la homa komunumo; la Pariza Komunumo; religia komunumo. 3.[komun.0umo.internacio] en: Internacia grupiÄo de Åtatoj kun komunaj interesoj: EÅropa Komunumo (nomo de la EÅropa Ekonomia Komunumo ekde Äia fandiÄo en la EÅropan Union) [26]. Rim.: Pro la evoluo tiu vorto prezentas hodiaÅ tri Äefajn signifojnAdE. 23. La Nova Testamento, Al la Efesanoj 2:1224. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Kroniko25. L. L. Zamenhof: Originala Verkaro, § Homaranismo (III-9)26. Monato, Albisturo Kvinke: RondvojaÄi trajne, 2015 angle: commune, community beloruse: 1. камÑна, гÑамада, ÑÑполка 2. гÑамада, гÑамадзÑва 3. ÑÑполÑнаÑÑÑÑ (дзÑÑжаваÑ) ÄeÄ¥e: spoleÄenstvà france: 1. commune, paroisse 2. communauté (groupe humain), collectivité Pariza K~umo: la Commune de Paris. 3. communauté (d'états) EÅropa K~umo: Communauté Européenne. germane: 1. Gemeinde, Kommune 2. Kommune 3. Gemeinschaft hispane: 1. comunidad (pequeño distrito) 2. comunidad (grupo de gente que tiene algo en común) ~umo de Izrael: El pueblo de Israel. religia ~umo: Comunidad Religiosa. itale: 1. comunità japane: å ±åä½ [ãããã©ããã], èªæ²»ä½ [ãã¡ãã] nederlande: 1. gemeente 2. gemeenschap pole: 1. gmina 2. komuna ruse: 1. коммÑна, обÑина 2. ÑообÑеÑÑво slovake: pospolitosÅ¥, spoloÄenstvo tokipone: 2. kulupu ukraine: комÑна, гÑомада komunumaserÄi 'komunuma' [komun.0uma] en: Rilata al komunumo: komunumaj aferoj, paÅtejoj; komunuma lernejo; aliÄi al tiu liberkreda komunumo tute oficiale kaj heredigeble kaj akcepti [â¦] Äiajn komunumajn aranÄojn, Äiajn nedevigajn neÅtrale-homajn festojn kaj morojn [27]. 27. L. L. Zamenhof: Homaranismo, Homaranismo angle: communal beloruse: камÑналÑнÑ, гÑамадзкÑ, агÑлÑÐ½Ñ ÄeÄ¥e: komunálnÃ, obecnÃ, obecný, spoleÄný france: communal, communautaire hispane: comunal, de la comunidad, comunitario japane: å ±åä½ã® [ãããã©ãããã®] nederlande: gemeentelijk, gemeenschaps- pole: gminny, komunalny ruse: коммÑналÑнÑй, обÑеÑÑвеннÑй, обÑиннÑй slovake: obecný, spoloÄný enkomuneserÄi 'enkomune' [komun.en0e] en: (arkaismo) [komun.en0e.entute] en: Entute: estas sufiÄe, se ni nur enkomune vidos, kio Äio estis farita en tiu Äi rilato, kaj kiajn rimedojn oni Äiufoje volis uzi, por Äiujn homojn lingve unuigi [28]. 28. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Al la historio de provoj de lingvoj tutmondaj beloruse: агÑлам, Ñалкам, ÑвогÑле pole: caÅoÅciowo ruse: вообÑе komunonaserÄi 'komunona' [komun.0ona] en: PIV1 (evitinde) kunmezurebla.Rim.: Äi tiu kunmetaĵo estas analizenda kiel âhavanta komunan ononâ, do temas nek pri sufiksa uzo de â-onâ, nek pri faka uzo de ono 1 aÅ ono 4. Ja `3pi` kaj `2pi` estas komunonaj, sed neniu riskus diri, ke `pi` estas ono, kvankam Äi ja estas la komuna âpartoâ (faktoro) de tiuj nombroj. beloruse: ÑÑвÑмеÑÐ½Ñ komunuzaserÄi 'komunuza' [komun.0uza] en: Uzata de la plejmulto, komune uzata: komunuzaj frazoj (de la komuna, nefaka lingvo) Marta . angle: commonly used, in common use beloruse: агÑлÑнаÑжÑванÑ, агÑлÑнÑ, звÑÑÐ°Ð¹Ð½Ñ ÄeÄ¥e: bÄžný, obecnÄ užÃvaný france: communément usité, usuel (communément usité), courant (communément usité), couramment employé, commun (communément usité), ordinaire (communément usité) germane: gemeineigen, gemeinnützig hispane: de uso común, de uso popular japane: 常ç¨ã® [ãããããã®], æ¥ç¨ã® [ã«ã¡ããã®] pole: potoczny ruse: обÑеÑпоÑÑебиÑелÑнÑй slovake: bežný, vÅ¡eobecne uznávaný ukraine: загалÑного коÑиÑÑÑваннÑ, ÑпÑлÑний EÅropa Ekonomia komunumo (EEK) serÄi 'Eŭropa Ekonomia komunumo' [komun.Euxropa_Ekonomia_0umo] en: [komun.Euxropa_Ekonomia_0umo.POL] en: Ekonomia interligo de eÅropaj Åtatoj fondita en 1957, iÄinta parto de la posta EÅropa Unio: La EÅropa Ekonomia Komunumo [â¦] estis kreita fine de la 1950-aj jaroj fare de ses okcident-eÅropaj landoj [29]. 29. morico: Esperanto, justa komuna lingvo, lernu.net, 2019-08-20 angle: European Economic Community beloruse: ÐÑÑапейÑÐºÐ°Ñ ÑканамÑÑÐ½Ð°Ñ ÑÑполÑнаÑÑÑÑ france: Communauté économique européenne germane: Europäische Wirtschaftsgemeinschaft itale: Comunità economica europea administraj notoj ~o: Mankas verkindiko en fonto. ~umo: Mankas verkindiko en fonto. ~uma: Mankas dua fontindiko. en~e: Mankas dua fontindiko. ~ona: Mankas dua fontindiko. ~ona: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro. ~uza: Mankas dua fontindiko. EÅropa Ekonomia ~umo : Mankas dua fontindiko.