*Äambr/o PV *Äambro serÄi 'ĉambro' [cxambr.0o] 1.[cxambr.0o.doma] Äiu el la apartaj ejoj de domo, disigitaj per muroj aÅ vandoj, kaj komunikiÄantaj per pordoj: ÄirkaÅ la templo kaj la plejsanktejo, kaj li faris flankajn Äambrojn [1]; Äambregon el kolonoj li faris, havantan la longon de kvindek ulnoj kaj la larÄon de tridek ulnoj [2]. a)[cxambr.0o.logxeja] Äambro en loÄejo: la patro estas en la Äambro [3]; en la Äambro sidis nur kelke da homoj [4]; li eniris en internan Äambron kaj ploris tie [5]; en la dometo estis malgranda vestiblo, bela Äambro kun kamero [6]; post mia morto vi montros al li la tutan kastelon, Äiujn Äambrojn, salonojn kaj kelojn [7]; Karal havas Äambron en apartamento, kiun li kunluas kun tri aliaj studentoj [8]. Äelo1, kabineto1.a, kamero1 b)[cxambr.0o.ofica] Äambro ofica: koran dankon al la glora KembriÄa universitato, kiu pruntis al ni siajn Äambrojn [9]; tiu Äambro havis Åajnon de saloneto, sed en efektiveco Äi estis komercejo tia sama, kiaj estas Äiuj aliaj komercejoj Marta ; Äambro 150 estas Åia oficejo [10]; psikologino vizitos la knabon en ties hospitala Äambro [11]. aÅlo, oficejo, salono, solenejo 2.[cxambr.0o.POL] Åtata aÅ publika institucio, precipe asembleo, kaj ties oficejo aÅ kunvenejo: elektiÄis 480 parlamentanoj al la Äambro de Deputitoj [12]; la supera Äambro â la Äambro de Lordoj â Äiam kontraÅis reformojn proponitajn kaj de liberalaj kaj de laboristaj registaroj [13]; la dua Äambro de la parlamento de Nederlando per 109 kontraÅ 33 voÄoj akceptis la leÄoproponon [14]; li ne sukcesus realigi reformon sen la helpo de kristandemokrataj partioj, laÅ la nuna konstelacio en la du Äambroj, federacia parlamento kun plimulto de regantaj partioj socialdemokrata kaj verdula kaj Äambro de (federaciaj) landoj [15]; iom pli ol kvinono de la balot-rajtigitoj en ÄeÄ¥a Respubliko voÄdonis dum elektoj por la senato, la supera Äambro de la parlamento [16]; IKEF organizis viziton de Humboldt-Universitato kaj de la Komerca Äambro [17]. 1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. ReÄoj 6:52. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. ReÄoj 7:63. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 84. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 325. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 43:306. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, FiÅkaptisto kaj lia edzino7. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Fidela Johano8. Johán Valano: Äu li venis trakosme?, 39. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaÅ la Tria Kongreso Esperantista en Cambridge en la 12a de aÅgusto 190710. Johán Valano: Äu ni kunvenis vane?, 411. Johán Valano: Äu rakonti novele?, Tien kaj reen12. Igarasi Takeo: Koalicio kontuzita, Monato, 2000/09, p. 713. W. H. Simcock: Kla(Å)nado inter la montoj, Monato, 2000/11, p. 1314. Gerrit Berveling: EdziÄoj ankaÅ por samseksaj paroj, Monato, 2000/12, p. 1415. Stefan Maul: Majstroverko, sed nur taktika, Monato, 2000/10, p. 816. Josef Hradil: Senato sen Åato, Monato, 2001/02, p. 617. La Ondo de Esperanto, 1999, No 8-9 (58-59) afrikanse: kamer albane: dhomë amhare: ááá angle: 1. room 2. chamber arabe: 1.a ØÙجÙرÙة٠ج ØÙجÙر٠armene: Õ½Õ¥Õ¶ÕµÕ¡Õ¯ azerbajÄane: otaq beloruse: 1.a пакой 1.b Ð·Ð°Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑеджанÑнÑÑ 2. палаÑа (ÑÑÑанова) bengale: রà§à¦® birme: á¡áááºá¸ bosne: soba bulgare: ÑÑÐ°Ñ ÄeÄ¥e: pokoj, mÃstnost Äine: 1. æ [zhÄi] dane: værelse estone: tuba eÅske: gela france: 1.a pièce (d'habitation) 1.b salle 2. chambre (institution) Ä~o de Deputitoj: Chambre des Représentants(Belgique) . galege: cuarto germane: Kammer, Zimmer 1.a Raum 1.b Kammer, Amtsstube 1. Stube 2. Kammer Ä~o de Deputitoj: Abgeordnetenkammer. guÄarate: રà«àª® haitie: chanm haÅse: dakin hebree: 1. ××ר hinde: à¤à¤®à¤°à¥ hispane: 1.a habitación, cuarto, recámara 1.b cámara 2. cámara hungare: 1.a szoba 1.b helyiség 2. ház (pl. felsÅház), kamara Ä~o de Deputitoj: képviselÅház. igbe: ụlá» indonezie: kamar, ruang 2. dewan, majelis irlande: seomra islande: herbergi itale: 1. stanza, camera, sala 2. camera Ä~o de Deputitoj: Camera dei Deputati. japane: é¨å± [ã¸ã] jave: kamar jide: צ××ער jorube: yara kanare: à²à³à² ಡಿ kartvele: áááá®á katalune: 1.a habitació kazaÄ¥e: бөлме kimre: ystafell kirgize: бөлмө kmere: áááááá koree: ë°© korsike: cammara kose: igumbi kroate: soba kurde: jûre latine: locus latve: telpa laÅe: ຫà»àºàºàºàº²àº litove: kambario makedone: Ñоба malagase: efitra malaje: bilik malajalame: à´à´à´ malte: kamra maorie: ruma marate: à¤à¥à¤²à¥ monge: chav tsev mongole: Ó©ÑÓ©Ó© nederlande: kamer Ä~o de Deputitoj: Kamer van volksvertegenwoordigers (België) , Tweede Kamer (Nederland). nepale: à¤à¥à¤ ा njanÄe: chipinda okcidentfrise: keamer panÄabe: à¨à¨®à¨°à© paÅtue: Ú©ÙÙ¼Ù perse: اتا٠Ä~o de Deputitoj: ٠جÙس Ù٠اÛÙدگاÙ. pole: 1.a pokój, izba, pomieszczenie, sala 1.b pokój, pomieszczenie 2. izba portugale: 1.a cômodo (subst.) 1.b câmara 2. câmara ruande: icyumba rumane: 1.a camerÄ, odaie ruse: 1. комнаÑа 2. палаÑа Ä~o de Deputitoj: палаÑа депÑÑаÑов. samoe: potu sinde: ڪ٠ر٠۾ sinhale: à¶à·à¶¸à¶»à¶º skotgaele: seòmar slovake: 1.a izba 1.b miestnosÅ¥ 2. komora slovene: soba somale: qolka Åone: mukana sote: kamoreng sunde: kamar svahile: chumba svede: 1.a rum taÄike: Ñ Ð¾Ð½Ð° taje: หà¹à¸à¸ tamile: à® à®±à¯à®¯à®¿à®²à¯ tatare: Ð±Ò¯Ð»Ð¼Ó telugue: à°à°¦à°¿ tibete: à½à½à¼à½à¼ tokipone: 1. tomo turke: oda ukraine: Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ urdue: Ú©Ù Ø±Û uzbeke: xona vjetname: phòng zulue: igumbi ÄambristoserÄi 'ĉambristo' [cxambr.0isto] Servisto, kiu servas en loÄoÄambroj: eniris en la salonon la Äambristo de la faraono kaj murmuretis, ke la sinjorino Hebron grave ekmalsanis [18]; kiam li estis sola kun la Äambristo Benedikto, li demandis [â¦] [19]; la Äambristo de Maziero, maljuna servisto [â¦] eniris rapide kun mireganta mieno [20]; dum lia Äambristo lin razis, la duko kredis rimarki ke la vizaÄo de LaÅrento Åajnas pli malgaja ol kutime [21]; li venis en tiu tempo, kiam la generalo nur ellitiÄis kaj kiam lia Äambristo eble portis al li arÄentan ujon por lavado [22]. 18. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Äapitro XVII19. Eliza Orzeszko, trad. Kazimierz Bein: La Interrompita Kanto, Äaptiro V20. Henri Vallienne: Äu li?, Äapitro Sepa21. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Äapitro Dekdua22. N. Gogol, trad. V. VyÄegĵanin: Malvivaj animoj, Novelo pri kapitano Kopekin angle: room attendant beloruse: пакаÑÐ²Ñ ÄeÄ¥e: komornÃk france: camériste germane: Roomboy hispane: camarista, ayuda de cámara hungare: szobainas, komornyik itale: cameriere (domestico), domestico (uomo di servizio) japane: å¬ä½¿ [ããã¤ãã], å¾å [ãã ãã¼ã] nederlande: kamenier perse: Ù¾ÛØ´Ø®Ø¯Ù ØªØ Ø®Ø¯Ù ØªÚ©Ø§Ø± pole: kamerdyner portugale: camareiro ruse: камеÑÐ´Ð¸Ð½ÐµÑ ÄambristinoserÄi 'ĉambristino' [cxambr.0istino] Servistino, kies laboro estas purigi kaj ordigi loÄoÄambrojn: ni havas diversajn servantojn: kuiriston, Äambristinon, infanistinon kaj veturigiston [23]; Äiu volas posedi kiel eble plej multe da Äambristinoj, modistinoj, frizistoj, sklavoj por la portiloj [â¦] [24]; Äu vi vidis la Äambristinon aÅ la kuiristinon [25]? de dek du jaroj Åi kudras por la bona sinjorino elegantajn vestojn dum tutaj noktoj, akre admonas Åiajn Äambristinojn kaj lakeojn [26]. 23. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, §37.24. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro XVIII25. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, Respondo 29a, La Revuo, 1908-02 26. E. Orzeszko, trad. Kabe: La bona sinjorino angle: chambermaid, room attendant beloruse: пакаÑÑка ÄeÄ¥e: pokojská Äine: 客å å¥³ä» [kètÄ«ngnÇpú] france: femme de chambre germane: Zimmermädchen hebree: ×¢××רת hispane: ayuda de cámara hungare: szobalány itale: cameriera (domestica), domestica (donna di servizio), donna di servizio japane: å°é使ã [ãã¾ã¥ãã], ä¾å¥³ [ããã] nederlande: kamermeisje perse: خد٠تکار (زÙ) pole: pokojówka portugale: camareira ruse: гоÑниÑÐ½Ð°Ñ ukraine: покоÑвка antaÅÄambroserÄi 'antaŭĉambro' [cxambr.antaux0o] 1.[cxambr.antaux0o.porMantelo] Parto de loÄejo, Äe la enirejo, kie oni demetas la mantelojn, Äapelojn, pluvombrelojn, ktp. ni enrigardu iom en la antaÅÄambron, kie trovis rifuÄon la supervestoj, bastonoj, pluvombreloj kaj galoÅoj [27]. koridoro, vestiblo 2.[cxambr.antaux0o.porAkcepto] Salono, en kiu la vizitantoj de oficialulo aÅ eminentulo atendas la akcepton: (figure) mi ne komprenis mian naturon, nur en la antaÅÄambro de la poezio mi Äin ekkonis [28]; la polica oficiro [â¦] anoncis, ke en la antaÅÄambro atendas kelke da palacaj servistoj [29]; la antaÅÄambro [â¦] estis inkrustita nur el rubenoj kaj smeraldoj, sed la ordo laÅ kiu Äio estis aranÄita, bone kompensis tiun tre grandan simplecon [30]; interese estas enrigardi en mian antaÅÄambron, kiam mi ankoraÅ ne vekiÄis: grafoj kaj princoj tie sin puÅas kaj zumas, kiel burdoj [31]; en la antaÅÄambro eksonis la sonorilo, anoncante la venon de ia nova persono, la mastrino de la oficejo volis fini la paroladon kun la juna vidvino Marta . akceptejo, atendejo, fojero 27. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, GaloÅoj de feliÄo28. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, La ombro29. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Äapitro XVI30. Volter, trad. Eugen Lanti: Kandid aÅ la optimismo, Äapitro XVIII31. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto tria angle: antechamber beloruse: 1. пÑÑÑÐ´Ð½Ñ Ð¿Ð°ÐºÐ¾Ð¹ 2. пÑÑÑÐ¼Ð½Ñ Ð¿Ð°ÐºÐ¾Ð¹ ÄeÄ¥e: pÅedpokoj france: 1. entrée (vestibule) 2. antichambre germane: 1. Diele 2. Vorzimmer hebree: ×Ö²×ַר ×Ö·××ªÖ¸× Ö¸× hispane: 1. vestÃbulo 2. recibidor hungare: elÅszoba 1. elÅszoba 2. fogadószoba, fogadóhelyiség itale: 1. vestibolo, ingresso (stanza), anticamera 2. anticamera nederlande: 1. vestibule 2. voorvertrek, voorkamer, wachtkamer perse: 1. اتاÙÚ© ÙرÙدÛØ Ø±Ø§ÙرÙÛ ÙرÙدÛØ Ø¯ÙÙÛز 2. اتا٠اÙØªØ¸Ø§Ø±Ø Ù¾ÛØ´âتاÙار pole: 1. przedpokój, sieÅ 2. poczekalnia portugale: 1. vestÃbulo 2. antecâmera ruse: 1. пÑÐ¸Ñ Ð¾Ð¶Ð°Ñ slovake: predsieÅ ukraine: пеÑедпокÑй atendoÄambroserÄi 'atendoĉambro' [cxambr.atendo0o] [cxambr.atendo0o.ARKI] Atendejo, Äambro, Äenerale kun seÄoj, por atendado: mi atendis la kuraciston en atendoÄambro dum duonhoro; li kondukis lin al atendoÄambro, klarigante, ke bedaÅrinde la ambasadora moÅto pro oficialaj devoj iom malfruos, sed ke dume la estimata gasto ne hezitu drinki el la bufedo [32]. 32. Johán Balano: Äu Åi mortu tra-fike?, 5 angle: waiting room, anteroom beloruse: ÑакалÑнÑ, Ð·Ð°Ð»Ñ ÑаканÑÐ½Ñ ÄeÄ¥e: Äekárna france: salle d'attente germane: Wartezimmer hispane: sala de espera hungare: várószoba indonezie: ruang tunggu itale: sala d'attesa perse: اتا٠اÙتظار pole: poczekalnia portugale: sala de espera banÄambroserÄi 'banĉambro' [cxambr.ban0o] [cxambr.ban0o.ARKI] Äambro por bano, duÅo, korpa purigado kaj flegado: deĵorantinoj akceptis Kandid kaj Kakambo Äe ilia elkaleÅiÄo, kondukis ilin en banÄambrojn [33]; puriÄi sub la duÅo en la apuda banÄambro [34]; Karlo Äis nun neniam povis esti sola kun si mem pro sia familio kaj sekve li eÄ Äojis pro sia ekskluziva propra banÄambro [35]. banejo 33. Volter, trad. Eugen Lanti: Kandid aÅ la optimismo, Äapitro XVIII34. Sándor Szathmári: VojaÄo al Kazohinio, Dua Äapitro35. Ferenc Szilágyi: La Granda Aventuro, I. angle: bathroom, bath beloruse: Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ bulgare: Ð±Ð°Ð½Ñ ÄeÄ¥e: koupelna Äine: 浴室 [yùshì], å«çé´ [wèishÄngjiÄn], æ´æ¾¡é [xÇzÇojiÄn] france: salle de bain germane: Badezimmer hebree: ××ר ×××××× hispane: cuarto de baño hungare: fürdÅszoba indonezie: kamar mandi itale: bagno (stanza), stanza da bagno japane: 浴室 [ãããã¤], 風åå ´ [ãµãã°], ãã¹ã«ã¼ã nederlande: badkamer perse: Ø٠ا٠pole: Åazienka portugale: banheiro ruse: Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ turke: banyo ukraine: ванна (кÑмнаÑа) *dormoÄambro serÄi 'dormoĉambro' [cxambr.dormo0o] [cxambr.dormo0o.ARKI] Äambro ordinare kvieta kaj taÅge ekipita por dormado: li eliris el la dormoÄambro kaj eniris en la manÄoÄambron [36]; Åi iris en la dormoÄambron, elprenis Äiujn litaĵojn kaj metis unu pizon sur la fundon de la lito [37]; la lampo en la komforta dormoÄambro estis duone kovrita, pezaj silkaj kurtenoj el multekostaj Åtofoj pendis tute kuntiritaj antaÅ la fenestroj [38]; je la deka vespere Äiuj estis en la dormoÄambroj, je la deka kaj duono la domo dormadis [39]. 36. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 3137. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, ReÄidino sur pizo38. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Lasta perlo39. M. de Assis, trad. P. Viana: La divenistino kaj aliaj rakontoj, Oportuno, 2005, p. 27a angle: bedroom beloruse: ÑпалÑнÑ, лажнÑÑа bulgare: ÑÐ¿Ð°Ð»Ð½Ñ ÄeÄ¥e: ložnice Äine: ç¡æ¿ [shuìfáng], å§æ¿ [wòfáng], å§å®¤ [wòshì], ç [mián], ç¡ [shuì] france: chambre à coucher germane: Schlafzimmer hispane: dormitorio hungare: hálószoba indonezie: kamar tidur itale: camera (stanza da letto), camera da letto japane: å¯å®¤ [ãããã¤] katalune: cambra nederlande: slaapkamer okcitane: cambra perse: اتا٠خÙاب pole: sypialnia portugale: quarto (de dormir) ruse: ÑпалÑÐ½Ñ turke: yatak odası ukraine: ÑпалÑнÑ, ÑпалÑна кÑмнаÑа klasÄambroserÄi 'klasĉambro' [cxambr.klas0o] [cxambr.klas0o.ARKI] Äambro en lernejo, kie klaso lernas: kiam ili estas en la klasÄambro, ili ne rajtas interparoli, kaj ili ankaÅ devas sidi senmovaj [40]; mi reiras en la klasÄambron, kie komenciÄas la leciono [â¦] pri historio [41]; la klasÄambroj havis multajn fenestrojn por havigi sufiÄe da lumo [42]. 40. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, Unua Parto41. Ulrich Matthias: Fajron sentas mi interne, I42. D. Drown: Elektoj, Monato, 2003:10, p. 23a angle: classroom, schoolroom beloruse: клÑÑ (памÑÑканÑне), клÑÑÐ½Ñ Ð¿Ð°ÐºÐ¾Ð¹ ÄeÄ¥e: uÄebna Äine: æ室 [jià oshì], 課å [kètáng], è¬å [jiÇngtáng] france: salle de classe germane: Klassenzimmer hispane: aula, clase hungare: osztályterem indonezie: ruang kelas itale: aula (scuola) japane: æ室 [ããããã¤] perse: Ø§ØªØ§Ù Ø¯Ø±Ø³Ø Ú©Ùاس درس pole: klasa portugale: sala de aula rumane: clasÄ ukraine: клаÑ, клаÑна кÑмнаÑа komerca Äambro, Äambro de komerco, Äambro de komerco kaj industrio serÄi 'komerca ĉambro' serÄi 'ĉambro de komerco' [cxambr.komerca0o] [cxambr.komerca0o.POL] Komuna asocio de komercaj kompanioj, kiu servas ilin per reprezentado, informado, perado; ties oficejo: mian glason mi levas pro la bona stato, la gloro kaj la honoro de la urbo Bulonjo, la sano de la urbestraro, kaj de la reprezentanto de la komerca Äambro [43]; bonveniga bankedo aranÄita de la Singapura Komerca Federacio kaj la Singapura Äina Äambro de Komerco kaj Industrio [44]. borso 43. L. L. Zamenhof: Paroloj, Unua Kongreso Esperantista, 190544. Yu: Äina Äefministro vokis fortigi Äina-singapuran ekonomian kunlaboron, Äina Radio Internacia, 2018-11-15 angle: chamber of commerce, board of trade beloruse: гандлÑÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñа Äine: åä¼ [shÄnghuì], éåå ¬æ [tÅngshÄnggÅngsuÇ], å·¥åä¼ [gÅngshÄnghuì] france: chambre de commerce germane: Handelskammer, Gewerbekammer hispane: cámara de comercio hungare: kereskedelmi kamara itale: camera di commercio japane: åæ¥ä¼è°æ [ããããããããããã] nederlande: kamer van koophandel ruse: ÑоÑÐ³Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñа lavÄambroserÄi 'lavĉambro' [cxambr.lav0o] [cxambr.lav0o.ARKI] Äambro en kiu oni lavas sin aÅ tolaĵon: Adamo estas en lavÄambro kaj lavas sin [45]. lavejobanÄambro 45. Lekcje Esperanto 1-15 , Leciono dekdua angle: washroom, washing room, laundry room, laundry beloruse: ÑмÑвалÑнÑ, Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÄeÄ¥e: prádelna, umývárna Äine: ç¥æ´å®¤ [guà nxÇshì], æ´æé [xÇshÇujiÄn] france: buanderie germane: Waschzimmer, Waschraum hispane: aseo, lavabo, lavanderÃa indonezie: kamar mandi itale: bagno (stanza) perse: اتا٠شستش٠pole: Åazienka, pralnia *manÄoÄambro serÄi 'manĝoĉambro' [cxambr.mangxo0o] [cxambr.mangxo0o.ARKI] Äambro por manÄado: li eliris el la dormoÄambro kaj eniris en la manÄoÄambron [46]; Samuel [â¦] enkondukis ilin en la manÄoÄambron, kaj donis al ili lokon supraloke [47]; Tafet en la manÄoÄambro kovris la tablon per blanka tuko, starigis la kandelingon [â¦] alÅovis tri seÄojn [48]; oni estis finantaj la tagmanÄon en la malgranda salono, kiu estis samtempe manÄoÄambro [49]; koridoro [â¦] kondukis de la vizitÄambro al la manÄoÄambro [50]. bufedejo, kantino, manÄejo 46. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 3147. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 9:2248. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro IX49. Eliza Orzeszko, trad. Kazimierz Bein: La Interrompita Kanto, Äaptiro III50. M. de Assis, trad. P. Viana: La divenistino kaj aliaj rakontoj, Oportuno, 2005, p. 29a angle: dining room beloruse: ÑÑалоÑка, ÑÑÐ°Ð»Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ð°ÐºÐ¾Ð¹ ÄeÄ¥e: jÃdelna Äine: 飯廳 [fà ntÄ«ng] france: salle à manger germane: Esszimmer, Speisezimmer hispane: comedor hungare: ebédlÅ indonezie: ruang makan itale: sala da pranzo japane: é£å [ããã©ã], é£äºå®¤ [ãããããã¤] perse: اتا٠غذاخÙرÛØ ÙاÙارخÙØ±Û pole: jadalnia portugale: refeitório, sala de jantar maÅinÄambroserÄi 'maŝinĉambro' [cxambr.masxin0o] [cxambr.masxin0o.TEK] Äambro en Åipo kie estas la maÅinoj: oni enhejmiÄas, por tiel diri, en la maÅinÄambro [51]. 51. H. Harrison, trad. R. Fössmeier k.a.: NaskiÄo de la rustimuna Åtalrato, 1996 angle: engine room, machine room beloruse: маÑÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð»Ñ, маÑÑннае аддзÑленÑне ÄeÄ¥e: strojovna Äine: æºæ¿ [jÄ«fáng], 輪æ©å®¤ [lúnjÄ«shì], å¨åé´ [dònglìjiÄn] france: salle des machines germane: Maschinenraum hispane: sala de máquinas hungare: gépterem indonezie: ruang mesin itale: sala macchine perse: ٠اشÛÙخاÙÙ pole: maszynownia portugale: casa de máquina ukraine: маÑинне вÑддÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ samÄambranoserÄi 'samĉambrano' [cxambr.sam0ano] [cxambr.sam0ano.KOMUNE] Uzanto de sama vivo- aÅ dormo-Äambro, ekzemple en lerneja aÅ alia komuna loÄejo: ili ne kuraÄis havi mortinton kiel samÄambranon [52]; nia Åipo kliniÄis je 30 gradoj [â¦] mia juna samÄambrano eÄ falis sur la plankon [53]; mia samÄambrano respondis al mi, ke Åajne li estas membro de la laborista klaso [54]. 52. trad. Ferenc Szilágyi: Vespera ruÄo anoncas ventegon, Folke Fridell53. Monato, Alice Liu: Nerezisteble altira poluso, 201354. James: La Äina socio en miaj okuloj, [2009?] angle: roommate beloruse: ÑÑÑед Ñ Ð¿Ð°ÐºÐ¾Ñ ÄeÄ¥e: spolubydlÃcà v pokoji france: voisin de chambrée germane: Zimmergenosse japane: å室è [ã©ããã¤ãã], ã«ã¼ã ã¡ã¤ã skriboÄambroserÄi 'skriboĉambro' [cxambr.skribo0o] [cxambr.skribo0o.ARKI] Äambro por skriba, pensa laborado: LinÅardo, enfermata en sia skriboÄambro, ekbruligis cigaredon kaj pripensis [55]; la tiel fermita kabineto estis antaÅe skriboÄambro de Dusadad, kaj enhavis grandan nombron da dokumentoj [56]; kiam eliris el patra skriboÄambro malfeliÄa kulpuleto, li preskaÅ Äiam renkontis survoje, kvazaÅ hazarde, la patrinon pretan por lin ankaÅ âsevereâ admoni [57]. kabineto1.a, skribejo, stabejo 55. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Äapitro NaÅa56. H. A. Luyken: Pro IÅtar, Äapitro V57. Edmond Privat: Vivo de Zamenhof, Vivo de Zamenhof angle: writing room, study beloruse: кабÑнÑÑ (памÑÑканÑне Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð½ÑоÑÑкай пÑаÑÑ) Äine: æå室 [dÇzìshì] france: bureau (pièce pour travailler), cabinet d'étude germane: Schreibzimmer, Schreibstube hispane: despacho, estudio hungare: iroda, Ãrószoba itale: studio (stanza) japane: äºå室 [ãããã¤], æ¸æ [ãããã] nederlande: kabinet perse: دÙتر Ú©Ø§Ø±Ø Ø§ØªØ§Ù Ù Ø·Ø§Ùع٠pole: gabinet ruse: ÑабоÑий ÐºÐ°Ð±Ð¸Ð½ÐµÑ ukraine: ÑобоÑий кабÑнеÑ, кÑмнаÑа/зал Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¸ÑÑма vivoÄambroserÄi 'vivoĉambro' [cxambr.vivo0o] EBV [cxambr.vivo0o.ARKI] Familia Äambro, Äefa parto de la loÄejo, kie la familio kunvenas: en nia vivoÄambro Äiam renkontiÄis la lokaj samideanoj, kaj ne malofte dormis sur la sofo iu fremdlanda preleganto [58]; [li] unue vidis nur la kvadraton de la pordo ruÄe prilumantan la kahelojn de la vivoÄambro [59]. 58. Sten Johansson: Denaska Kongresano59. Pli multe am- ol krimromano angle: living room, sitting room, lounge beloruse: жÑÐ»Ñ Ð¿Ð°ÐºÐ¾Ð¹ ÄeÄ¥e: obývacà pokoj, obývák Äine: èµ·å± å®¤ [qÇjÅ«shì], åºæ¿ [tÃngfáng], 客å [kètÄ«ng] france: salle de séjour, vivoir germane: Wohnzimmer hispane: sala, salón, sala de estar hungare: nappali (szoba) indonezie: ruang keluarga itale: soggiorno (stanza), sala (soggiorno) japane: å± é [ãã¾] nederlande: woonkamer perse: اتا٠ÙØ´ÛÙ Ù pole: pokój dzienny portugale: sala de estar ruse: гоÑÑÐ¸Ð½Ð°Ñ slovake: obývaÄka turke: oturma odası ukraine: загалÑна кÑмнаÑа vizitÄambroserÄi 'vizitĉambro' [cxambr.vizit0o] [cxambr.vizit0o.ARKI] Äambro, kie oni ricevas vizitantojn: koridoro [â¦] kondukis de la vizitÄambro al la manÄoÄambro [60]; mia avo fumadis en la korto, dum mia patro bruligis cigaredojn en la vizitÄambro antaÅ la televidilo [61]. salono 60. M. de Assis, trad. P. Viana: La divenistino kaj aliaj rakontoj, Oportuno, 2005, p. 29a61. Yves Desrosiers: KuraÄa gesto, Kontakto, 02/2021 angle: drawing room, reception room, parlor beloruse: гаÑÑÑÑÑнÑ, пакой Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´Ð²Ð°Ð»ÑнÑÐºÐ°Ñ france: salon germane: Besuchszimmer, Empfangszimmer hungare: szalon itale: salotto, parlatoio (stanza) perse: اتا٠پذÛراÛÛ pole: salon portugale: sala de visita turke: salon administraj notoj