*art/o PV *arto serÄi 'arto' [art.0o] [art.0o.tehxniko] Tuto de scioj kaj reguloj akirita per studo, uzebla por iuj rezultoj: medicino, diplomatio, pedagogio, konstruado estas artoj; faru el tio oleon por sanktoleado [â¦] laÅ la arto de la Åmiraĵisto [1]; ne malmultaj el tiuj, kiuj praktikis magiajn artojn, alportis amase siajn librojn, kaj bruligis ilin [2]; la arto skribi kaj legi estis tre malfacila kaj laciga okupo [3]; kio estas la kuracista arto kaj sur kio estas bazitaj Äiaj rimedoj [4]? Mentezufis [â¦] bone konis la militan arton [5]; Åi prenis en la buÅon blankan stangon kaj subite malaperis, en tio konsistis Åia arto [6]; la tombo de Galilei [â¦] estas simpla monumento, sed la ruÄa Åtupetaro sur la blua fundmuro estas signifoplena blazona signo, tia, kia decas al Äiu arto [7]; la arto de regalado estis ja la motivo de mia vojaÄado [8]; dank' al la arto de l' Äardenistoj ili vivis kelkdekon da jaroj kaj atingis grandan altecon [9]; ordinare du el ili komencis batalon, kaj kiam kolektiÄis hom-amaso [â¦], aliaj anoj de l' arto Åtelis [10]; al la fiÅo ne instruu naÄarton PrV ; laÅ Äiuj leÄoj de la arto PrV . a)[art.0o.belarto] Belarto: la arto estas imito, sed ne simpla kopio de la naturo; la butikisto legis el sia vespera gazeto la informojn pri arto kaj teatroj [11]; la landoj, kie Luther predikis, Goethe kantis kaj kie Mozart siatempe tenis la sceptron de la tonoj, grandaj nomoj brilis en scienco kaj arto, nomoj, kiujn ni ne konas [12]; Åi multe interparolis kun la patro pri sociaj demandoj, pri arto, literaturo kaj aliaj aferoj [13]. b)[art.0o.artefaro] Kapablo apliki arton1; lerteco: montru al ni provon de via arto [14]; mi sen arto iru al lâ afero // Ni sekve diras, ke li freneziÄis [15]; li vin forte laÅdis // Pro via majstra arto en skermado [16]. artojmetio, teÄ¥nikokapablo, talento 1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 30:252. La Nova Testamento, La agoj 19:193. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Äapitro I4. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Äapitro I5. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Äapitro XVI6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Monteto de elfoj7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Kupra porko8. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Supo el kolbasaj bastonetoj9. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro V10. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro XIX11. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Koboldo Äe la butikisto12. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Post jarmiloj13. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, unua parto, 214. William Shakespeare, trad. L. L. Zamenhof: Hamleto, ReÄido de Danujo, Hamleto15. William Shakespeare, trad. L. L. Zamenhof: Hamleto, ReÄido de Danujo, Hamleto16. William Shakespeare, trad. L. L. Zamenhof: Hamleto, ReÄido de Danujo, Hamleto afrikanse: kuns albane: art amhare: áµáá¥á ᥠangle: art arabe: ÙÙ armene: Õ¡ÖÕ¾Õ¥Õ½Õ¿ azerbajÄane: incÉsÉnÉt beloruse: маÑÑаÑÑва, майÑÑÑÑÑÑва bengale: শিলà§à¦ª birme: á¡áááºááᬠbulgare: изкÑÑÑво ÄeÄ¥e: kumÅ¡t, umÄnà dane: kunst estone: kunst filipine: sining france: art, technique, savoir-faire al la fiÅo ne instruu naÄ~on: on n'apprend pas à un vieux singe à faire les grimaces. laÅ Äiuj leÄoj de la ~o: dans les règles de l'art. galege: arte germane: Kunst al la fiÅo ne instruu naÄ~on: er lehrt die Fische schwimmen und die Tauben fliegen. laÅ Äiuj leÄoj de la ~o: nach allen Regeln der Kunst. 1.b Kunstfertigkeit greke: ÏÎÏνη guÄarate: àªàª²àª¾ haitie: atizay hebree: ×××× ×ת hinde: à¤à¤²à¤¾ hispane: arte hungare: művészet igbe: nkà indonezie: seni irlande: ealaÃn islande: list itale: arte japane: ã¢ã¼ã [ãã¼ã¨] jave: gambar jide: ק×× ×¡× jorube: aworan kanare: à²à²²à³ kartvele: áá ᢠkatalune: art kazaÄ¥e: Ó©Ð½ÐµÑ kimre: celf kirgize: иÑкÑÑÑÑво kmere: áá·áááá koree: ìì korsike: arte kose: ubugcisa kroate: umjetnost kurde: fen laÅe: ສິàºàº¥àº°àºàº° litove: menas makedone: ÑмеÑноÑÑ malagase: zava-kanto malaje: seni malajalame: à´à´² malte: arti maorie: koe marate: à¤à¤²à¤¾ monge: kos duab mongole: ÑÑлаг nepale: à¤à¤²à¤¾ njanÄe: zojambulajambula okcidentfrise: keunst panÄabe: à¨à¨²à¨¾ paÅtue: ÙÙر pole: sztuka, kunszt 1.a sztuka 1.b sztuka, kunszt portugale: arte ruande: ubuhanzi rumane: artÄ ruse: иÑкÑÑÑÑво samoe: faiva sinde: ÙÙ sinhale: à¶à¶½à· skotgaele: ealain slovake: umenie slovene: umetnost somale: farshaxan Åone: unyanzvi sote: bonono sunde: seni svahile: sanaa svede: konst taÄike: ÑанÑÐ°Ñ taje: ศิลà¸à¸° tamile: à®à®²à¯ tatare: ÑÓнгаÑÑ telugue: à°à°³ tibete: ལà½à¼à½¢à¾©à½£à¼ ukraine: миÑÑеÑÑво urdue: ÙÙ uzbeke: sanâat vjetname: nghá» thuáºt zulue: yobuciko artaserÄi 'arta' [art.0a] [art.0a.KOMUNE] Koncernanta arton1: same kiel pri la poezio, la budapeÅta skolo multon kontribuis al arta maturiÄo de la esperanta romano [17]; vi artan sekreton en nenia libro malkaÅos [18]; la plano estas preta, â malfacila Äi estis kaj eksterordinare arta (lerta3, rafinita) [19]. a)[art.0a.belarta] Belarta: tiuj artaj verkoj povas esti utilaj [20]; vi havas belan voÄon, arta estos nia kvaropa koncerto [21]; vento flirtigis liajn harojn kun efekto plej arta [22]; kia brila, arta enhavo [23]. b)[art.0a.artefarita] Artefarita: arta lago [24]; artaj insuloj [25]; girlandoj da artaj rozoj [26]; arta barbo, similanta katan voston [27]; Äe arta lumo malpli klare ol Äe la taga lumo montriÄas la sulkoj sur la vizaÄo Marta ; fenestro de magazeno, kiu Äe la arta ÄirkaÅlumado havis aspekton de sorÄa palaco Marta ; la ideo de lingvo internacia entute kaj de lingvo arta speciale [28]; Äiuj artaj provoj haltigi tiun normalan ekonomian kaj socian evoluprocezon per rimedoj aÅtarkiaj, fiaskis [29]. 17. Marjorie Boulton: Ne nur leteroj de plum-amikoj, prozo fikcia18. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, La ombro19. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Dua20. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Äapitro VII21. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, La bremenaj muzikistoj22. Johán Valano: Äu vi kuiras Äine?, 1023. Valdemar Langlet: VojaÄimpresoj, en Peterburgo24. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, AntaÅparolo25. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro XII26. L. Dilling, trad. E. Hall: La porcio da glaciaĵo, en: Fundamenta Krestomatio, 190427. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro I28. L. L. Zamenhof: Esenco kaj Estonteco, I29. Ivo Lapenna, Tazio Carlevaro kaj Ulrich Lins: Esperanto en Perspektivo, Unua Parto beloruse: ÑмелÑ, майÑÑÑÑÑÐºÑ 1.a маÑÑаÑÐºÑ 1.b ÑÑÑÑÐ½Ñ ÄeÄ¥e: syntetický, umÄlý france: 1.a artistique 1.b artificiel germane: Kunst-, kunstvoll, ausgeklügelt 1.a kunstvoll 1.b künstlich hebree: ×××× ××ª× hispane: 1.a artÃstico hungare: művészeti 1.a művészi 1.b mű- indonezie: 1.a artistik 1.b artifisial itale: 1.a artistico 1.b artificiale japane: 人工㮠[ããããã®], è¸è¡ã® [ãããã ã¤ã®] katalune: 1.a artÃstic pole: 1.a artystyczny 1.b sztuczny rumane: artistic 1.a artistic 1.b artificial ruse: иÑкÑÑнÑй 1.a Ñ ÑдожеÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¹ 1.b иÑкÑÑÑÑвеннÑй slovake: syntetický, umelý, syntetický 1.a umelecký 1.b umelý ukraine: Ñ ÑдожнÑй, миÑÑеÑÑкий, аÑÑиÑÑиÑний, ÑÑÑÑний artaĵoserÄi 'artaĵo' [art.0ajxo] [art.0ajxo.KOMUNE] Io farita laÅ la reguloj de iu arto: jen manÄo, kiun mi nomas artaĵo [30]; kiu volas konstrui efektivan domon, [â¦] tiu devas ÄirkaÅhaki la Åtonojn kaj uzi diversajn artaĵojn [31]; nur tuto el detaloj kaj detaloj en tuto prezentas artaĵon [32]; povosciado teknika, ne vivigata de talento, ne povas krei veran artaĵon Marta ; la parolado estas vera majstra verko, vera artaĵo [33]; Äar okuloj, vangoj, buÅo // Estas fruktoj aÅtentikaj // Sen bezono de retuÅo // Per artaĵoj kosmetikaj [34]! a)[art.0ajxo.belarta] Belartaĵo: dumvoje Åi ligis bukedon el kampaj floroj [â¦] kaj sub Åiaj manoj aperis artaĵo de neordinara beleco [35]; sonis Äiuj valsoj, polkoj kaj mazurkoj kiujn oni iam konis [â¦] neniam mi aÅdis ludadon de pli bela artaĵo [36]; specialisto pri artaĵoj kaj antikvaĵoj [37]; por ke la verko estu artaĵo, Äi devas solvi kontraÅaĵoj kaj fari tion altnivele [38]. b)[art.0ajxo.artefaritajxo] Artefaritaĵo: artaĵa hararo; mi ĵuras, mi parolas sen artaĵo (artifiko) [39]! faraĵo, produkto, verko 30. B. Traven, trad. Hans Georg Kaiser: Mortula Åipo, Rakonto de usona maristo, unua libro, Äapitro 14a31. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, Unua Parto â Leksikologio32. Ivo Lapenna: Retoriko, Dua Parto33. Ivo Lapenna: Retoriko, Dua Parto34. Raymond Schwartz: La Stranga Butiko, VilaÄanino35. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, âÄio sur sian Äustan lokon!â36. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, PaÅtisto de porkoj37. Johán Valano: Äu li venis trakosme?, 1938. Julij MuraÅkovskij: Kien fluas rojâ Castalie, V. Pri unueco kaj lukto, kaj ankaÅ pri âtipeco de lâ disdividoâ39. William Shakespeare, trad. L. L. Zamenhof: Hamleto, ReÄido de Danujo, Hamleto beloruse: 1.a маÑÑаÑÐºÑ ÑÐ²Ð¾Ñ 1.b ÑÑÑÑÐ½Ñ Ð²ÑÑаб, аÑÑÑÑÐ°ÐºÑ Äine: ä½å [zuòpÇn] france: Åuvre 1.a Åuvre d'art germane: Kunstwerk 1.a Kunstwerk Werk, Kunst (Technik) hebree: ×¢×××ת ×××× ×ת hungare: műalkotás 1.a művészi dolog indonezie: 1.a karya seni japane: è¸è¡ä½å [ãããã ã¤ããã²ã], å·¥è¸å [ããããã²ã], äººå·¥ç© [ããããã¶ã¤] katalune: 1.a obra d'art pole: dzieÅo sztuki rumane: operÄ de artÄ ruse: пÑоизведение 1.a пÑоизведение иÑкÑÑÑÑва slovake: 1.a umelecké dielo svede: konstverk ukraine: ÑвÑÑ Ð¼Ð¸ÑÑеÑÑва, Ñ ÑдожнÑй ÑвÑÑ artismoserÄi 'artismo' [art.0ismo] 1.[art.0ismo.BELA] Forta kapablo aÅ strebo pri arta perfekteco, beleco: ekzistas artismo, forto potenca, kompleta, konsistanta el natura talento disvolvita Äis la plej lastaj limoj, regule perfektigita, kaj el fundamenta, vasta scienco Marta ; pripensu ankaÅ lian elstaran artismon, kiun atestas Äiuj danÄeraj kaj belaj insidoj en la mondo [40]. 2.[art.0ismo.FIG] (figure) Ekstravaganco, trorafineco: Äio Äi estas romantismo, sensencaĵo, putreco, artismo [41]; minimumo da vortoj sen ia ornamaĵo aÅ artismo [42]. malmodesta 40. La Ondo de Esperanto, 2001, â541. I. S. Turgenjev, trad. Kazimierz Bein: Patroj kaj filoj, VII42. Cezaro Rossetti: Kredu min, sinjorino!, 14. Sperto SaÄon Akrigas. beloruse: 1. маÑÑаÑкае ÑÑÑÑÑÑ 2. вÑÑваÑнаÑÑÑÑ ÄeÄ¥e: 1. artistnost, artizmus, formalizmus, lartpourlartizmus france: 1. sens artistique germane: 1. Kunstsinn, Kunstverstand 2. Verkünstelung hebree: 1. ××× ×ת××ת hungare: 1. műérzék itale: 1. senso artistico japane: è¸è¡æ§ [ãããã ã¤ãã], è¸è¡çæè¦ [ãããã ã¤ã¦ããããã] pole: 1. artyzm rumane: 1. artÄ ruse: 1. Ñ ÑдожеÑÑвенное ÑÑÑÑÑ, Ñ ÑдожеÑÑвеннÑй вкÑÑ, понимание иÑкÑÑÑÑва slovake: 1. jemnocit pre krásu ukraine: Ñ ÑÐ´Ð¾Ð¶Ð½Ñ Ð¼Ð°Ð¹ÑÑеÑнÑÑÑÑ, Ñ ÑÐ´Ð¾Ð¶Ð½Ñ ÑÑÑÑÑ artistoserÄi 'artisto' [art.0isto] 1.[art.0isto.BELA] Tiu, kiu praktikas arton, precipe belarton: artistoj ludas koncertojn, oni donas spektaklojn [43]; manfaritaĵon de artisto [44]; laborejo de artisto [45]; inspiro kaj konado de tekniko ambaÅ helpis la artiston en la momento, kiam per mano facila [â¦] li ĵetis sur la paperon tiun faskon da linioj Marta ; en maniero de aplomba artisto li dum dudek minutoj bone amuzis siajn aÅskultantojn per kelkaj kantetoj [46]; tio Äi estas vantemeco de lia flanko, la amata peko de Äiuj artistoj, kiuj koketas kun si pri sia verko [47]. 2.[art.0isto.akrobato] (arkaismo) Akrobato: mi vidis en la cirko artiston, kiu kuÅis en la aero [48]; la familio de cirkaj artistoj [â¦] ja havas hejme Äimpanzon [49]. 43. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 5, el la vivo kaj sciencoj, bagateloj44. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 27:1545. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Åtono de la saÄuloj46. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, Dua Parto47. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Unua48. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Äapitro XV49. Laimius Stražnickas: Havi Äimpanzon hejme, Monato, 2004 beloruse: 1. маÑÑак, дзеÑÑ Ð¼Ð°ÑÑаÑÑва, дзеÑÑ ÐºÑлÑÑÑÑÑ 2. акÑÐ°Ð±Ð°Ñ ÄeÄ¥e: 1. artista, kumÅ¡týÅ, umÄlec france: 1. artiste germane: 1. Künstler 2. Artist hebree: 1. ×××× hungare: 1. művész indonezie: 1. artis itale: 1. artista japane: è¸è¡å®¶ [ãããã ã¤ã], ã¢ã¼ãã£ã¹ã katalune: 1. artista pole: 1. artysta rumane: 1. artist ruse: 1. деÑÑÐµÐ»Ñ Ð¸ÑкÑÑÑÑва, Ñ Ñдожник (в ÑиÑоком ÑмÑÑле Ñлова) slovake: 1. umelec svede: 1. artist, konstnär ukraine: миÑеÑÑ, дÑÑÑ Ð¼Ð¸ÑÑеÑÑва, Ñ Ñдожник, аÑÑиÑÑ (Ñ ÑиÑÐ¾ÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñлова) batalartoserÄi 'batalarto' [art.batal0o] [art.batal0o.SPO] Arto batali per la korpo aÅ per armo laÅ difinitaj reguloj, kiun oni ekzercas kiel sindefendan rimedon, kiel memregan metodon aÅ kiel sporton: Åi praktikas la tre malnovan tradician korean batalarton âTeakkyonâ, kiun eÄ multaj Koreoj ne konas [50]; batalartoj estas devigaj studobjektoj en Japanio [51]; kiam necesas gardi sed ne uzi Åildon aÅ liron, moraleco estas utila, sed kiam oni uzas ilin, la batalarto kaj muziko estas pli utilaj [52]. 50. J. Kloker: Survoje en Esperantujo, La Lanterno Azia, 2003-0451. Isikawa Takasi: MalmoliÄas la mola vojo, Monato, 201552. Platono: La Respubliko (ÏολιÏεια), Parto Unu beloruse: баÑвое маÑÑаÑÑва Äine: æ¦æ¯ [wÇshù], æ¦è¡ [wÇshù] france: art martial indonezie: seni bela diri belartaserÄi 'belarta' [art.bel0a] [art.bel0a.BELA] Konforma al la reguloj de belarto, de Äi produktita aÅ al Äi rilata: belartaj konkursoj de UEA [53]. 53. Monato, Poezio sed ne poemoj, 2000/12, p. 28 beloruse: маÑÑаÑÐºÑ france: artistique germane: kunstvoll indonezie: artistik itale: artistico japane: è¸è¡ã® [ãããã ã¤ã®], ç¾è¡ã® [ã³ãã ã¤ã®] katalune: artÃstic pole: artystyczny rumane: artistic ruse: Ñ ÑдожеÑÑвеннÑй belartoserÄi 'belarto' [art.bel0o] [art.bel0o.BELA] Äiu el la artoj1, kiuj celas belon: arkitekturo, beletro, muziko, skulptarto, pentrarto...: la historio de sciencoj kaj belartoj, kiujn publikigis la jezuitoj de Trevu kaj Parizo de 1701 Äis 1761 [54]; la revuo Belarto, eldonita de UEA [55]; li estas Äuste nun plene okupita per interesa verko Pri la belartoj [56]. 54. Volter, trad. Eugen Lanti: Kandid aÅ la optimismo, Äapitro XVI55. Ivo Lapenna: Retoriko, Unua Parto56. Valdemar Langlet: VojaÄimpresoj, Äe Lev Tolstoj en Jasnaja Poljana beloruse: пÑÑгожае маÑÑаÑÑва ÄeÄ¥e: krásné umÄnÃ, výtvarné umÄnà Äine: æå¦èºæ¯ [wénxuéyìshù], æå¸èè¡ [wénxuéyìshù] france: beaux-arts germane: Schöne Künste hungare: szépművészet itale: belle arti katalune: belles arts pole: sztuka piÄkna rumane: artÄ de frumuseÈea ruse: иÑкÑÑÑÑво, изÑÑное иÑкÑÑÑÑво slovake: výtvarné umenie, výtvarnÃctvo ukraine: обÑазоÑвоÑÑе миÑÑеÑÑво, заÑÑ. кÑаÑне миÑÑеÑÑво belartaĵoserÄi 'belartaĵo' [art.bel0ajxo] [art.bel0ajxo.BELA] Belarta verko: mortoj pro tuberkulozo fariÄis temo de multaj belartaĵoj, ekzemple La Traviata, opero de Verdi [57]; Monto Sankta Mikaelo, kiu ĵus iÄis oficiala belartaĵo [58]. artaĵo 1.a 57. Monato, Vladimir Lemelev: DanÄera malamiko revenas, 201158. Vikipedio, Edouard Corroyer beloruse: ÑÐ²Ð¾Ñ (маÑÑаÑкÑ) Äine: ä½å [zuòpÇn] france: Åuvre d'art germane: Kunstwerk hungare: műtárgy indonezie: karya seni katalune: obra d'art pole: dzieÅo sztuki rumane: operÄ de artÄ ruse: пÑоизведение иÑкÑÑÑÑва dancartoserÄi 'dancarto' [art.danc0o] [art.danc0o.BELA] Korpa belarto de ritma sinmovo, ordinare laÅmuzika: sklavigitaj nigruloj kreis por supervivi originalan dancarton kaj muzikon [59]. 59. C. Orsinger: La afrikaj dancoj..., SAT Kulturo, [vidita en 2007-12] beloruse: ÑанÑавалÑнае маÑÑаÑÑва ÄeÄ¥e: taneÄnà umÄnà france: danse (art) germane: Tanzkunst hungare: táncművészet indonezie: seni tari itale: danca (arte) japane: æ¯ãä»ã [ãµãã¤ã], èè¸è¡ [ã¶ã¨ããã ã¤] katalune: dansa pole: taniec artystyczny rumane: dans artistice ruse: иÑкÑÑÑÑво ÑанÑа, Ñ Ð¾ÑеогÑаÑÐ¸Ñ slovake: taneÄné umenie ukraine: ÑанÑÑвалÑне миÑÑеÑÑво, Ñ Ð¾ÑеогÑаÑÑÑ desegnartoserÄi 'desegnarto' [art.desegn0o] [art.desegn0o.BELA] Grafika belarto produktanta bildojn per strekoj: en 1925 Åi ricevis lecionojn de desegnarto [60]. 60. Vikipedio, Frida Kahlo beloruse: гÑаÑÑÑнае маÑÑаÑÑва, гÑаÑÑка france: dessin (art) germane: Zeichnen hungare: rajzművészet, grafika itale: disegno (arte) japane: 製å³æ³ [ãããã»ã] katalune: dibuix pole: grafika rumane: grafica ruse: гÑаÑика dramartoserÄi 'dramarto' [art.dram0o] [art.dram0o.TEA] Teatro: la historio de la esperanta dramarto [61]; gravis ne ânovecoâ de la intrigo, sed la lerto de la dramisto [â¦] tiu specifa karaktero de la dramarto estis observata eÄ en la epoko de Åekspiro [62]. 61. Marjorie Boulton: Ne nur leteroj de plum-amikoj, dramoj en esperanto62. Monato, Donald Broadribb: Modernantikva majstra greka dramo, 2005 beloruse: ÑÑаÑÑалÑнае маÑÑаÑÑва ÄeÄ¥e: dramatické umÄnà france: art dramatique, théâtre (art dramatique) indonezie: seni drama itale: arte drammatica pole: sztuka dramatyczna, dramat, teatr dramatyczny rumane: artÄ dramaticÄ, drama, teatrul dramatic ruse: дÑамаÑиÑеÑкое иÑкÑÑÑÑво, ÑеаÑÑ (иÑкÑÑÑÑво) slovake: dramatické umenie fotartoserÄi 'fotarto' [art.fot0o] [art.fot0o.FOT] Fotografarto: semajnaj gazetoj kun alloga eksteraĵo de multkolora romantiko aÅ impona fotarto [63]. 63. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, dua parto, 3 beloruse: ÑоÑамаÑÑаÑÑва france: photographie (art) germane: Fotografie, Photographie hungare: fényképészet, fotógráfia indonezie: fotografi itale: arte fotografica nederlande: fotografie pole: fotografika, fotografia artystyczna rumane: fotografie, fotografie artistica ruse: ÑоÑогÑаÑиÑ, ÑоÑоиÑкÑÑÑÑво inÄenierartoserÄi 'inĝenierarto' [art.ingxenier0o] [art.ingxenier0o.TEK] Tuto de la procedoj kaj teÄ¥nikoj uzataj en konstruo de maÅinoj kaj de industriaj ekipaĵoj: en 1932 li anticipis [â¦] genetikan inÄenierarton [64]; elita Äina akademio pri inÄenierarto [65]; la plej admirinda afero en iu motorciklo estas Äuste la bela integriÄo inter inÄenierarto kaj dizajno [66]. 64. Monato, W. H. Simcock: Esti homa kaj literaturema, 200365. Monato, Alice Liu: Premio alfrontas premon, 201266. F. North, trad. J. Piton: La superpova motorcikla dizajno de Yves Behar, TED, 2009-02 angle: engineering beloruse: ÑнжÑнÑÑÑÑ Äine: å·¥ç§ [gÅngkÄ], å·¥ç¨ [gÅngchéng] france: génie (ingénierie), ingénierie germane: Ingenieurwesen indonezie: teknik mesin japane: å·¥å¦ [ãããã] ukraine: ÑнженеÑÑÑ juvelartoserÄi 'juvelarto' [art.juvel0o] [art.juvel0o.BELA] Belarto pri farado de juveloj el metalo, gemoj kaj aliaj materialoj: el metioj estis konata forÄistado, prilaborado de feloj, lignaĵaj laboroj, juvelarto [67]. 67. Vikipedio, Burjatio beloruse: ÑвÑлÑÑнае маÑÑаÑÑва ÄeÄ¥e: klenotnictvà (Åemeslo) france: joaillerie germane: Juvelierskunst, Goldschmiedekunst hungare: ékszerészet itale: gioielleria katalune: joieria pole: zÅotnictwo ruse: ÑвелиÑное иÑкÑÑÑÑво slovake: klenotnÃcke remeslo ukraine: ÑвелÑÑне миÑÑеÑÑво kantartoserÄi 'kantarto' [art.kant0o] [art.kant0o.MUZ] Belarto de voÄa muzikado: iliaj voÄaj organoj tute ne montris ian grandan antaÅkapablon por la kantarto [68]. 68. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, La najtingalo beloruse: ÑÑпеÑнае маÑÑаÑÑва ÄeÄ¥e: pÄvecké umÄnà france: art du chant germane: Gesangskunst indonezie: seni musik, seni suara itale: bel canto (arte) japane: æå±æ³ [ããããã»ã] pole: Åpiew, sztuka oratoryjna rumane: voce ruse: иÑкÑÑÑÑво Ð¿ÐµÐ½Ð¸Ñ slovake: spevácke umenie kinartoserÄi 'kinarto' [art.kin0o] [art.kin0o.BELA] Kino: mi Äi tie proponis kreadon de dissendo-listo por la kinarto [69]; ili mokas italojn kaj hispanojn, kiuj â laÅ ili â eÄ perfortas kinarton, sensciaj (fi!) [70]. 69. B. Soroushian: E-Bibliotekoj por Äiuj (Projekto), soc.culture.esperanto, 2002-04-1270. Monato, Roberto Pigro: Kiom da homoj, tiom da gustoj, 2011 beloruse: кÑнамаÑÑаÑÑва, кÑнÑмаÑагÑаÑÑÑ france: cinéma hungare: filmművészet indonezie: sinematografi itale: cinematografia katalune: cinema, setè art pole: film, sztuka filmowa, kinematografia rumane: film, film artÄ, cinematografie ruse: кинемаÑогÑаÑÐ¸Ñ konstruartoserÄi 'konstruarto' [art.konstru0o] [art.konstru0o.ARKI] ArÄ¥itekturo: mi kreos novan konstruarton, mi donos la ideon por konstruaĵo, kiu estos tute konforma al la klimato kaj materialo de la lando [71]; la ensemblo de tri medreseoj estas unika ekzemplo de la urba konstruarto kaj arkitektura planado de Äefa urba placo [72]. 71. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Io72. Monato, Anatoli Ionesov: Perlo Äe la Silka Vojo, 2006 angle: architecture beloruse: аÑÑ ÑÑÑкÑÑÑа ÄeÄ¥e: stavitelstvà france: architecture germane: Baukunst, Architektur hispane: arquitectura hungare: épÃtÅművészet, architektúra indonezie: arsitektur itale: architettura japane: 建ç¯è¡ [ããã¡ããã ã¤] pole: architektura rumane: arhitekturÄ ruse: аÑÑ Ð¸ÑекÑÑÑа slovake: architektúra, staviteľské umenie svede: arkitektur kuirartaserÄi 'kuirarta' [art.kuir0a] [art.kuir0a.KUI] Rilata al artado kaj preparado de manÄaĵoj; kulinara: kuirarta kurso [73]; [al li] mankis spertoj en la kuirarta fako [74]. 73. Johán Valano: Äu vi kuiras Äine?, 1074. XU Jinming: Fabrikoj fermiÄas, postenoj perdiÄas, Monato, 2000/08, p. 15 angle: culinary beloruse: кÑлÑнаÑÐ½Ñ france: culinaire germane: kulinarisch hispane: culinario hungare: konyhai, kulináris indonezie: kuliner japane: æçæ³ã® [ããããã»ãã®] katalune: culinari nederlande: culinair pole: kulinarny portugale: culinário rumane: culinar ruse: кÑлинаÑнÑй svede: kulinarisk ukraine: кÑлÑнаÑний kuirartoserÄi 'kuirarto' [art.kuir0o] [art.kuir0o.KUI] Arto prepari manÄaĵojn per kuirado, kaj ankaÅ per aliaj procedoj, tranÄo, spicado kaj ceteraj: âmi konas la kuirarton, la manÄaĵo estos pretaâ [â¦], [sekve li] buÄis la Åafidon, ekbruligis fajron, ĵetis la viandon en la kaldronon kaj kuiris [75]; ilia kuirarto ne staras tre alte [76]! li verÅajne iris al la kurso de Äina kuirarto, kiel Äiumerkrede [77]; dum la lastaj jaroj kukurboj eniris altnivelan kuirarton [78]. 75. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Kamarado Gaja76. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, âBelaâ77. Johán Valano: Äu vi kuiras Äine?, 578. Monato, Walter Klag: La kukurbo frukto multvizaÄa, 2008 beloruse: кÑлÑнаÑнае маÑÑаÑÑва ÄeÄ¥e: kuchaÅské umÄnÃ, kuchaÅstvà Äine: ç¹èª¿è¡ [pÄngtiáoshù], ç¹è°æ¯ [pÄngtiáoshù], ç¾é£æ³ [mÄishÃfÇ], èä¿ [cà ixì], èç³» [cà ixì], è [cà i] france: cuisine (discipline) germane: Kochkunst indonezie: tata boga itale: arte culinaria japane: æçæ³ [ããããã»ã] pole: sztuka kulinarna rumane: arte culinare slovake: kuchárske umenie ukraine: миÑÑеÑÑво пÑигоÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑжÑ, кÑлÑнаÑÑÑ, кÑлÑнаÑне миÑÑеÑÑво kuracartoserÄi 'kuracarto' [art.kurac0o] [art.kurac0o.MED] Arto resanigi, praktika parto de medicino: unu el vi [â¦] estas ja lerta pri la kuracarto [79]; se mi ekzercus la kuracarton, Äiutage mi riskus vidi aliajn agoniojn [80]; la kuracarto por infanoj konsistas precipe el metodaj kaj atentegoplenaj zorgadoj, pli ol el kuraciloj [81]; kion povis fari por li nia moderna kuracarto, pri tio mi preferis neniam aÅdi [82]. 79. H. A. Luyken: Pro IÅtar, Äapitro 12a, Lemuel kaj Adaha80. Henri Vallienne: Äu li?, Äapitro Tria81. Henri Vallienne: Äu li?, Äapitro Tria82. Vasilij EroÅenko: El vivo de ÄukÄoj, Unua skizo beloruse: ÑÑÑапÑÑ, лекаÑÑкае маÑÑаÑÑва ÄeÄ¥e: léÄitelské umÄnÃ, umÄnà léÄit Äine: å»é [yÄ«dà o], é«é [yÄ«dà o] france: thérapeutique (subst.) germane: Heilkunst indonezie: terapi itale: arte terapeutica pole: terapia rumane: terapie ruse: ÑеÑÐ°Ð¿Ð¸Ñ slovake: umenie lieÄiÅ¥ ukraine: лÑкаÑÑÑке миÑÑеÑÑво, ÑеÑапÑÑ memorartoserÄi 'memorarto' [art.memor0o] [art.memor0o.TEK] Arto helpi kaj plibonigi la memorkapablon. beloruse: мнÑмонÑка, мнÑмаÑÑÑ Ð½Ñка ÄeÄ¥e: mnemotechnika Äine: è¨æ¶æ® [jìyìshù], è®°å¿æ¯ [jìyìshù], å©å¿ç [zhùyìmÇ], å©æ¶ç¢¼ [zhùyìmÇ], è¨æ¶è¡ [jìyìshù] france: mnémotechnie germane: Mnemonik, Mnemotechnik indonezie: mnemonik itale: memotecnica japane: è¨æ¶è¡ [ããããã ã¤] nederlande: geheugenkunst, mnemotechniek pole: mnemonika, mnemotechnika rumane: mnemonics ruse: мнемоника, мнемоÑÐµÑ Ð½Ð¸ÐºÐ° slovake: mnemotechnika ukraine: мнемонÑка, мнемоÑÐµÑ Ð½Ñка Novarto serÄi 'Novarto' [art.Nov0o] [art.Nov0o.secesia] Secesia stilo, junstilo: Muzeo de la Skolo de Nancy â en kiu estas la plej belaj verkoj de lokaj Novarto-metiistoj [83]; liaj afiÅoj iÄis ikonoj de la novarta stilo [84]. 83. Monato, Roland Rotsaert: Vizito al Novarto-urbo Nancy, 200684. Vikipedio, Sarah Bernhardt angle: art nouveau beloruse: мадÑÑн, аÑнÑво Äine: æ°èºæ¯é£æ ¼ [xÄ«nyìshùfÄnggé], æ°èè¡é¢¨æ ¼ [xÄ«nyìshùfÄnggé] france: art nouveau germane: Jugendstil indonezie: Art Nouveau ornamartoserÄi 'ornamarto' [art.ornam0o] [art.ornam0o.BELA] Iu el la belartoj, kiuj produktas aÅ ornamas aĵojn por hejmo aÅ Äiutaga uzo: ceramiko, teksarto, miniaturo...: inkrustotekniko uzadi tranÄitajn kaj kongruitajn, tre poluritajn kolorÅtonojn por krei bildojn [...]estas konsiderata ornamarto [85]. dekoracii 85. Vikipedio, Pietra dura beloruse: дÑкаÑаÑÑÑнае маÑÑаÑÑва ÄeÄ¥e: ozdobnictvà france: arts décoratifs germane: dekorative Kunst, Kunstegewerbe hungare: dÃszÃtÅművészet indonezie: seni dekoratif itale: arte decorativa japane: è£ é£¾è¡ [ããããããã ã¤] katalune: arts decoratives nederlande: decoratiekunst pole: sztuka zdobnicza rumane: artÄ decorativÄ ruse: пÑикладное иÑкÑÑÑÑво, декоÑаÑивное иÑкÑÑÑÑво slovake: okrášľovacia technika, ozdobovacie umenie parolartoserÄi 'parolarto' [art.parol0o] [art.parol0o.LIN] Retoriko: la celo de la Oratora Konkurso de UEA estas evoluigi la Esperantlingvan parolarton [86]; se li uzus la tutan parolarton, la tutan elokventecon kaj aktoran talenton, Äu iuj ajn en la mondo kapablus al li rezisti? [87]; Viktoro finante sian homedukadon per la studado de la parolarto kaj de la filozofio, sin turnis al la literatura diplomo [88]. 86. -: Oratora Konkurso de UEA, regularo..., soc.culture.esperanto, 2002-05-0687. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Epilogo88. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Äapitro Tria beloruse: ÑÑÑоÑÑка ÄeÄ¥e: ÅeÄnictvà france: réthorique germane: Rhetorik, Redekunst hungare: ékesszólás, szónoklattan, retorika indonezie: retorika itale: oratoria, retorica japane: è©±è¡ [ããã ã¤] nederlande: retoriek pole: retoryka, sztuka krasomówstwa, krasomówstwo rumane: retorica, artÄ oratoriei ruse: ÑиÑоÑика, иÑкÑÑÑÑво кÑаÑноÑеÑÐ¸Ñ slovake: reÄnÃctvo ukraine: миÑÑеÑÑво мовленнÑ, оÑаÑоÑÑÑке миÑÑеÑÑво, кÑаÑномовÑÑво, ÑиÑоÑика pentrartoserÄi 'pentrarto' [art.pentr0o] [art.pentr0o.BELA] Grafika belarto produktanta bildojn per koloriloj: sur la monumento troviÄas [â¦] ankaÅ tri figuroj: la Skulpturo, la Pentrarto kaj la ArÄ¥itekturo [89]; la du fratoj lernas la pentrarton, en la pentrlaborejo de Luc Olivier Merson [90]; Äu en muzikarto, Äu en pentrarto, Åi neniam montris tre superan talenton [91]. 89. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, kupra porko90. Henri Vallienne: Äu li?, Noto De Lâ AÅtoro91. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Äapitro Kvina beloruse: жÑвапÑÑ ÄeÄ¥e: malba, malÃÅstvà france: peinture (art) germane: Malerei hungare: festészet indonezie: seni lukis itale: pittura (arte) japane: çµµç»è¸è¡ [ããããããã ã¤], çµµç»ææ³ [ããããã»ã] katalune: pintura nederlande: schilderkunst pole: malarstwo rumane: picturÄ ruse: живопиÑÑ slovake: maliarstvo ukraine: живопиÑ, малÑÑÑÑво rajdartoserÄi 'rajdarto' [art.rajd0o] [art.rajd0o.RAJ] Arto sursidi Äevalon aÅ alian rajdobeston kaj Äin gvidi: por restarigi la tradicion de la araba nacio pri lerto en rajdarto, li aparte fondis rajdartan klubon [92]; Matildo fervore amuziÄis per ekzercoj de rajdarto [93]; kaleÅoj, okupitaj de gemaljunuloj [â¦], kiuj ne tre Åatis la plezuron de la rajdarto [94]. 92. -: Saudi-arabia nova reÄo Abdullah Bin Abdul-Aziz, Äina Radio Internacia, 2005-08-0293. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Äapitro Oka94. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Äapitro Unua beloruse: маÑÑаÑÑва веÑÑ Ð°Ð²Ð¾Ð¹ ÑÐ·Ð´Ñ ÄeÄ¥e: jezdecké umÄnÃ, jezdectvÃ, umÄnà jÃzdy france: équitation germane: Reitkunst, Voltigieren indonezie: berkuda itale: equitazione japane: é¦¬è¡ [ã°ãã ã¤] portugale: equitação slovake: jazdecké umenie ukraine: миÑÑеÑÑво веÑÑ Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ñзди skulptartoserÄi 'skulptarto' [art.skulpt0o] [art.skulpt0o.BELA] Plastika belarto produktanta bareliefajn, mez-reliefajn aÅ plen-reliefajn verkojn: Åi elektis iun â sandalfariston, kiu estis ne nur ne reÄo, ne nur nenion sciis pri la skulptarto, sed li \ estis ankaÅ mallaborema, pezmoviÄa, stulta homo [95]; nia doloro Äis nun ne kvietiÄis, ni do montras Äin al la homoj en Äiuj formoj, kiujn instruas la skulptarto [96]; 95. Sándor Szathmári: Satiraj rakontoj, tria preÄo de Pygmalion 96. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Äapitro XV beloruse: ÑкÑлÑпÑÑÑа (маÑÑаÑÑва) ÄeÄ¥e: sochaÅstvà france: sculpture (art) germane: Bildhauerei hungare: szobrászat, szobrászművészet indonezie: seni pahat, seni ukir itale: scultura (arte) japane: 彫å»è¡ [ã¡ãããããã ã¤] katalune: escultura pole: rzeźbiarstwo rumane: sculpturÄ ruse: ваÑние, ÑкÑлÑпÑÑÑа (иÑкÑÑÑÑво) slovake: sochárstvo ukraine: ÑкÑлÑпÑÑÑа (Ñк вид миÑÑеÑÑва) sorÄartoserÄi 'sorĉarto' [art.sorcx0o] [art.sorcx0o.MAG] Praktika parto de magio uzanta sorÄojn, objektojn, ritojn: Åi sciis la sorÄarton kaj faris venenan kombilon [97]. 97. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, NeÄulino beloruse: магÑÑ (маÑÑаÑÑва) Äine: å·«è [wÅ«gÇ], å·«è ± [wÅ«gÇ] france: sorcellerie germane: Zauberkunst indonezie: ilmu sihir itale: magia (arte magica), arte magica pole: magia, sztuka magiczna rumane: magie, artÄ de magie ruse: колдовÑÑво, ÑаÑодейÑÑво svede: trollkonst ukraine: ÑаÑÑвниÑÑво, ÑаÑи, ÑаклÑнÑÑво, магÑÑ videarto, videoartoserÄi 'videarto' serÄi 'videoarto' [art.vide0o] [art.vide0o.KIN] Video1: Carlos Devizia estas argentina artisto kun multaj talentoj, kiu kiel artisto moviÄas inter pentrado, grafiko, muziko kaj videoarto [98] la celoj de la festivalo estas [â¦] antaÅenigi kreemon kaj originalecon en la areo de kinearto kaj videarto [99]. 98. -: Äiam Bizara Lando, Informletero de Vinilkosmo, 2008-03 (22)99. Vikipedio, Erevana Internacia Filmfestivalo, 2010-10-23 beloruse: вÑдÑамаÑÑаÑÑва france: art vidéo indonezie: seni video itale: video arte administraj notoj memor~o: Mankas dua fontindiko. memor~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.