*piedo
- 1.
- Artikita parto ĉe ekstremo de la homa aŭ besta kruro, servanta por stari kaj paŝi: mi sidas sur seĝo kaj tenas la piedojn sur benketo[1]; la kolombo ne trovis ripozejon por siaj piedoj, kaj ĝi revenis al li [2]; oni alportos iom da akvo, kaj vi lavu viajn piedojn kaj ripozu [3]; la stabaj oficiroj […] sin ĵetis al la piedoj […] de l' princo [4]; el la salono sonis danca muziko, ridado kaj ŝovado de piedoj FK ; frizita kelnero […] eniris dancante sur la pintoj de la piedoj FK ; Aĥilo piedorapida FK ; antaŭ niaj piedoj estis profunda faŭko, kie la rivero muĝis FK ; li estis sur la piedoj (laboris) de la frua mateno [5]; mi ne havis la intencon eldoni aŭtore plenan vortaron kaj krei laŭ mia persona plaĉo la tutan lingvon de l' kapo ĝis la piedoj [6]. eĉ kvar piedoj de ĉevalo ĝin ne savas de falo PrV ; kiu levis la piedon, devas ekpaŝi PrV ; kapo pekas, piedoj suferas PrV ; stari per unu piedo en la tombo PrV ; danci antaŭ iu sur piedoj kaj manoj PrV . piedbati, piedpremi
- 2.
- (figure)
Parto sur kiu meblo staras:
seĝo, en kiu mankis unu piedo, staris apud la muro en angulo
FK
;
la gefianĉoj sidis, ĉiu apogita al piedo de tablo
[8];
kaptinte je la piedo pezan tablon
PatrojFiloj
.
Rim.: Kvankam Zamenhofa, tiu uzo ŝajnas malkonvena al iuj, kiuj preferas por tiu senco la vorton kruro (krom se temas pri speciale fleksita kaj skulptita parto de mebla kruro). Komparu ankaŭ kun „brakseĝo“, kiu havas brak-, ne man-apogilojn.
- 3.
- (figure) Malsupra parto de io, bazo, fundamento: [tion] vi ekscios nur en la temploj, ĉe la piedo de la altaroj [9]; ĉe la piedoj de la monumentoj […] paŝis gardistoj [10]; ĉe la piedo de l' monto [11]; ĉe la piedoj de Everesto [12]; li reatingis la piedon de la arbokoloso [13]; estas mistajpo […] piede de la lasta paĝo [14]. piednoto
- 4.
- Parto de verso, konsistanta el karakteriza kombinaĵo de silaboj kun difinita longeco aŭ akcentiteco: leganto […], por kiu la nomoj de la piedoj (mezuroj de la antikvaj versoj) aspektas nekonataj, tamen same povas sin lasi al la melodio de la ritmo [15]; en Esperanta metriko la ĉefaj piedoj estas du- aŭ tri-silabaj kaj entenas nur unu akcentitan silabon. Dusilabaj piedoj: jambo /υ‐/, piriko /υυ/, spondeo /‐‐/, trokeo /‐υ/; trisilabaj piedoj: amfibraĥo /υ‐υ/, anapesto /υυ‐/, daktilo /‐υυ/, tribrako /υυυ/; kvarsilaba piedo: ĥorjambo /‐υυ‐/.
- 5.
- (arkaismo) [16](fakula ĵargono) (de ortanto, sur ajna al ĝi orta geometria figuro) La punkto, en kiu ili sin orte sekcas: la piedo de mezortanto de streko estas ties mezo.
1.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, §
26
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 8:9
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 18:4
4. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XVIII
5. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Feliĉa Joĉjo
6. L. L. Zamenhof: Aldono al la dua libro de la lingvo internacia
7. Gang65, propra verko: https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Right_Foot_of_Male_human_38_years_old_side_view.png
8. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Dio de dormo
9. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XXII
10. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro V
11. Raymond Schwartz: La Stranga Butiko, Tro Homa Sorto de iu Neĝhomo
12. E. Georgiev: Sir Edmund Hillary: Vivo dediĉe al la ŝerpoj, Monato, 2000/10, p. 18-19
13. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, La Pramaljuna Morlino
14. Pejno Simono: La profeta kurso, Monato, 2001/08, p. 25
15. Carlo Minnaja: Nuntempo en antikva vesto, Monato, 2012/02, p. 24
16. Raoul Bricard: Matematika Terminaro kaj Krestomatio, p. 26
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 8:9
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 18:4
4. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XVIII
5. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Feliĉa Joĉjo
6. L. L. Zamenhof: Aldono al la dua libro de la lingvo internacia
7. Gang65, propra verko: https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Right_Foot_of_Male_human_38_years_old_side_view.png
8. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Dio de dormo
9. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XXII
10. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro V
11. Raymond Schwartz: La Stranga Butiko, Tro Homa Sorto de iu Neĝhomo
12. E. Georgiev: Sir Edmund Hillary: Vivo dediĉe al la ŝerpoj, Monato, 2000/10, p. 18-19
13. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, La Pramaljuna Morlino
14. Pejno Simono: La profeta kurso, Monato, 2001/08, p. 25
15. Carlo Minnaja: Nuntempo en antikva vesto, Monato, 2012/02, p. 24
16. Raoul Bricard: Matematika Terminaro kaj Krestomatio, p. 26
- afrikanse:
- voet
- albane:
- këmbë
- amhare:
- እግር
- angle:
- foot 1. foot, paw 2. leg (furniture) 3. foot, base, bottom 4. metrical foot 5. foot (of a perpendicular)
- arabe:
- القدم
- armene:
- ոտքով
- azerbajĝane:
- ayaq
- beloruse:
- 1. нага, ступня 2. ножка (мэблі) 3. падэшва (напр. гары), аснова 4. стопа (верша) 5. аснова (пэрпэндыкуляра)
- bengale:
- পা
- birme:
- ခြေလျင်
- bosne:
- stopala
- bretone:
- troad
- bulgare:
- 1. стъпало
- ĉeĥe:
- konec, noha (od kotníku dolů), stopa
- ĉine:
- 脚 [jiǎo], 腳 [jiǎo]
- dane:
- fod
- estone:
- suu
- eŭske:
- oinez
- filipine:
- paa
- france:
- pied 5. pied (d'une perpendiculaire)
- galege:
- pé
- germane:
- Fuß 1. Fuß was man nicht im Kopf hat, hat man in den Beinen. ~o: mit einem Bein im Grab stehen. 5. Lotfußpunkt
- guĝarate:
- પગ
- haitie:
- pye
- haŭse:
- kafa
- hinde:
- पैर
- hispane:
- pie (anatomía, parte baja de algo) 1. pie de los pies a la cabeza. 2. pie 3. pie, pata, base 4. pie (poesía) 5. pie (de una perpendicular)
- hungare:
- láb
- igbe:
- ụkwụ
- indonezie:
- kaki
- irlande:
- cos
- islande:
- fótur
- itale:
- piede
- japane:
- 足 [そく]
- jave:
- mlaku
- jide:
- פֿיס
- jorube:
- ẹsẹ
- kanare:
- ಕಾಲು
- kartvele:
- ფეხით
- katalune:
- 1. peu de cap a peus. 2. petge 3. base, cossol 4. peu (poètica) 5. peu d'una perpendicular
- kazaĥe:
- аяқ
- kimre:
- droed
- kirgize:
- таман
- kmere:
- ជើង
- koree:
- 발
- korsike:
- pede
- kose:
- unyawo
- kroate:
- stopala
- kurde:
- 1. nig
- latine:
- pede
- latve:
- kāju
- laŭe:
- ຕີນ
- litove:
- pėda
- makedone:
- нога
- malagase:
- tongotra
- malaje:
- kaki
- malajalame:
- പാദം
- malte:
- sieq
- maorie:
- waewae
- marate:
- पाऊल
- monge:
- ko taw
- mongole:
- хөл
- nederlande:
- 1. voet 2. poot 3. voet 4. versvoet
- nepale:
- खुट्टा
- njanĝe:
- phazi
- okcidentfrise:
- foet
- panĝabe:
- ਪੈਰ
- paŝtue:
- پښه
- pole:
- stopa 1. stopa 2. noga 3. stopa 4. stopa 5. spodek (prostopadłej)
- portugale:
- 1. pé 2. pé 3. sopé, rodapé, base 4. pé
- ruande:
- ikirenge
- rumane:
- picior
- ruse:
- 1. ступня, нога 2. ножка 3. подошва (горы и т.п.) 4. стопа 5. основание (перпендикуляра)
- samoe:
- vae
- sinde:
- دامن
- sinhale:
- අඩි
- skotgaele:
- bonn
- slovake:
- koniec, stopa
- somale:
- cagta
- ŝone:
- rutsoka
- sote:
- maoto a
- sunde:
- sampean
- svahile:
- mguu
- svede:
- 1. fot 2. ben 3. fot
- taĝike:
- по
- taje:
- เท้า
- tamile:
- கால்
- tatare:
- аяк
- telugue:
- అడుగు
- tibete:
- རྐང་པ་
- turke:
- 1. ayak 2. ayak 3. ayak
- ukraine:
- фут
- urdue:
- پاؤں
- uzbeke:
- oyoq
- vjetname:
- chân
- volapuke:
- fut
- zulue:
- ngezinyawo
pieda
- Rilata al piedoj: tripiedaj kaj unupiedaj tabloj [17]; dikpieda tablo PatrojFiloj ; pieda (kie kuŝas la piedoj) parto de la lito [18]; miaj tagoj estis pli rapidpiedaj ol kuristo [19]; rapidpieda kiel gazelo [20]; lamapieda artisto FK .
17.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro IX
18. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo
19. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 9:25
20. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Samuel 2:18
18. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo
19. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 9:25
20. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Samuel 2:18
- angle:
- foot, paw
- beloruse:
- нажны, пешы
- germane:
- rapid~a: schnellfüßig. lama~a: fußlahm.
- japane:
- 足の [あしの], 下部の [かぶの]
- pole:
- pieszy, nożny
- rumane:
- pedestru, pedala
- ukraine:
- ножний
piede
- 1.
- Per la piedoj: li piede ekiris la vojon [21]; Sisera forkuris piede al la tendo [22]; riveron oni transpaŝis piede [23]; kiel lerte li stariĝos piede [24]! malfeliĉo venas rajde, foriras piede PrV .
- 2.
- Ĉe la piedoj: ligu lin mane kaj piede [25]; vestita ĝispiede [26].
21.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Sub la saliko
22. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Juĝistoj 4:17
23. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 66:6
24. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Kvina
25. La Nova Testamento, Mateo 22:13
26. La Nova Testamento, Apokalipso 1:13
22. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Juĝistoj 4:17
23. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 66:6
24. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Kvina
25. La Nova Testamento, Mateo 22:13
26. La Nova Testamento, Apokalipso 1:13
- angle:
- on foot, by foot, by the feet
- beloruse:
- 1. пешкі 2. на нагах
- bretone:
- 1. war droad
- ĉeĥe:
- pěšky
- ĉine:
- 步行 [bùxíng]
- france:
- 1. à pied
- germane:
- 1. zu Fuß
- hispane:
- 1. a pie, caminando
- hungare:
- 1. gyalog
- indonezie:
- 1. berjalan kaki
- itale:
- 1. a piedi
- japane:
- 足で [あしで], 歩いて [あるいて], 足元に [あしもとに], 下部に [かぶに]
- katalune:
- 1. a peu, caminant
- nederlande:
- 1. te voet
- okcitane:
- 1. a pè, en caminant
- pole:
- u dołu 1. pieszo
- rumane:
- pe jos
- ruse:
- 1. пешком
- slovake:
- peši, pešky, pešo
- svede:
- 1. till fots
- ukraine:
- пішки
*piedingo
- Pli malpli ringforma subtenilo por la piedo de rajdanto, pendanta de la selo: starante sur siaj piedingoj, sin klinante antaŭen por ke la rapideco de la kurado ne lin sufoku, Viktoro penadis trafi KPr ; li defalas, restas alkroĉita per piedo en la piedingo, kaj la furioze forrapidanta ĉevalo posttrenas lin sur la ŝtona teraĵo [27].
27.
Bertha von Suttner, trad. Armand Caumont: For la batalilojn!, kvara libro
- angle:
- stirrup (horse), toe-clip (bicycle)
- beloruse:
- стрэмя, страмяно
- bretone:
- stleug
- ĉeĥe:
- třmen sedla
- ĉine:
- 鐙 [dèng], 镫 [dèng], 馬鐙 [mǎdèng], 马镫 [mǎdèng]
- france:
- étrier
- germane:
- Steigbügel
- hispane:
- estribo (de la silla de montar)
- hungare:
- kengyel
- itale:
- staffa (equitazione), puntapiede (bicicletta)
- japane:
- あぶみ
- katalune:
- estrep
- nederlande:
- stijgbeugel
- pole:
- strzemię
- rumane:
- scărița
- ruse:
- стремя
- slovake:
- strmeň
- svede:
- stigbygel
- ukraine:
- стремено
piedumi
(tr)
- Vole aŭ nevole tuŝi, premi, bateti per la piedo: li kriegis kaj blasfemis ĉiutage al la infanoj, […] tiradis iliajn orelojn, piedumis ilin VRA ; lasi ilin piedumi sub pordo kun la katido [28]; Dunkan […] streĉis la krurojn, tamen zorge, por ne piedumi iujn el la homfiguroj kiuj kuŝe-side apogis sin kontraŭ la muro [29].
28.
Alvoku
vian bestkuraciston kaj enhorarigi renkontiĝon por la katido.
29. J. Francis: La Granda Kaldrono, 1978
29. J. Francis: La Granda Kaldrono, 1978
- angle:
- tread on, trample underfoot
- beloruse:
- таптаць, ступаць, наступаць (зьверху на штосьці)
- france:
- fouler aux pieds
- germane:
- mit dem Fuß stoßen, füßeln
- pole:
- deptać, tupać
- rumane:
- călca, pași de step
surpiedigi
(tr)
- Surŝovi, surmeti2 sur piedon: ili […] surpiedigis molajn ŝuojn [30]; malriĉaj poetoj, kiuj ne havis ŝuojn por surpiedigi, ĉar sian solan paron ili fordonis por ripari [31].
30.
J. R. R. Tolkien, trad. C. Gledhill: La Hobito, 2005
31. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Dua
31. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Dua
- angle:
- put on the feet
- beloruse:
- абуваць
- france:
- chausser
- pole:
- założyć na nogi
- rumane:
- pune pe picioare
surpiediĝi
(ntr)
- Ekstari sur siaj piedoj: Maksim facilmove surpiediĝis [32]; li haltigis sian mulon, surpiediĝis kaj ligis ĝin al la pordega ringo MkM ; la kruroj de Nevil liberiĝis kaj li surpiediĝis skuiĝante [33].
32.
V. Ŝukŝin, trad. N. Lozgaĉev: Simbolo de kredo, La Ondo de Esperanto, 1994:3-4
33. Hari Potter kaj la Ŝtono de la...
33. Hari Potter kaj la Ŝtono de la...
- angle:
- stand up, get on one's feet
- beloruse:
- уставаць на ногі, станавіцца на ногі
- ĉine:
- 立身 [lìshēn], 起立 [qǐlì], 起來 [qǐlai], 起来 [qǐlai]
- france:
- se mettre sur pieds, se lever (sur ses pieds)
- germane:
- auf die Füße kommen
- hispane:
- erguirse, ponerse de pie
- itale:
- mettersi in piedi, alzarsi in piedi
- katalune:
- estar-se dret, dreçar-se
- pole:
- stanąć na nogi, wstać (na nogi)
- rumane:
- stai pe picioare, ridică-te (în picioare)
dupiedulo
- Animalo, iranta sur du piedoj: ni, dupieduloj, veturaĉis kun malpli da spaco, malpli da bazaj komfortoj, ol kvarpieduloj protektataj de diversaj bestorajtaj leĝoj [34]; mi opinias, ke dupiedulo sen homaj virtoj ne estas reala homo [35].
34.
Paul Gubbins: Grincantaj genuoj ... kaj
ĝentileco, Monato, 2011/12, p. 7
35. Fanny Alving, trad. John Lundgren: Uzino 2, Trans la rozkrado
35. Fanny Alving, trad. John Lundgren: Uzino 2, Trans la rozkrado
- angle:
- biped
- beloruse:
- двухногая істота
- bretone:
- daoudroadeg
- france:
- bipède (subst.)
- germane:
- Zweibeiner
- hispane:
- bípedo
- indonezie:
- (hewan) berkaki dua
- itale:
- bipede
- katalune:
- bípede
- pole:
- dwójnóg, zwierzę dwunożne
- rumane:
- biped, animal biped
- ruse:
- двуногое существо
kvarpiedulo
- angle:
- quadruped
- beloruse:
- чатырохногая істота
- bretone:
- pevarzroadeg
- france:
- quadrupède
- germane:
- Vierbeiner
- hispane:
- cuadrúpedo
- indonezie:
- (hewan) berkaki empat
- itale:
- quadrupede
- japane:
- 四足動物 [しそくどうぶつ]
- katalune:
- quadrúpede
- pole:
- czworonóg
- rumane:
- patruped
- ruse:
- четвероногое существо
kapopieduloj
(komune)
- Cefalopodoj: li estas okupata dismeti siajn kappiedulojn en la suno, kiam ili estas sekaj, li vendos ilin kiel logaĵojn por skombroj [38]; amonito estis kapopiedulo, kiu vivis de malfrua Devonio ĝis malfrua Kretaceo [39].
38.
Diversaj aŭtoroj: Le Monde diplomatique en Esperanto 2014-2016, Allogi la membrojn de la diasporo
39. Vikipedio, Amonito
39. Vikipedio, Amonito
- angle:
- cephalopods
- beloruse:
- галаваногія
- bretone:
- penntroadeged
- ĉeĥe:
- hlavonožci
- ĉine:
- 头足纲 [tóuzúgāng], 頭足綱 [tóuzúgāng]
- france:
- céphalopodes
- germane:
- Kopffüßer
- hispane:
- cefalópodos
- hungare:
- lábasfejűek
- indonezie:
- sefalopoda
- itale:
- cefalopodi
- katalune:
- cefalòpodes
- pole:
- głowonogi
- rumane:
- cephalopoda, cefalopoda
- ruse:
- головоногие
- slovake:
- hlavonožce
- ukraine:
- цефалоподи, головоногі молюски
multpieduloj
(komune)
- Miriapodoj: multpiedulo […] artikulo kun multaj piedoj [40].
- angle:
- myriapods
- beloruse:
- мнаганожкі (кляс)
- ĉine:
- 多足类 [duōzúlèi], 多足類 [duōzúlèi], 蜈 [wú]
- france:
- myriapodes
- germane:
- Tausendfüßer
- hispane:
- miriápodos, miriópodos
- hungare:
- soklábúak
- indonezie:
- miriapod, (hewan) berkaki banyak
- itale:
- miriapodi
- katalune:
- miriàpodes
- nederlande:
- duizendpoten
- pole:
- krocionóżki, wije
- rumane:
- milipede, miriapode
- ruse:
- многоножки (класс)
nudpiede, nudapiede
- Per la piedoj nudaj: perdu vi la ŝuplandojn kaj kuru nudpiedaj [41]! en somero ŝi devis ĉiam iri nudapiede, ĉar ŝi estis malriĉa, [42]; kuraĝon mi havas sufiĉe, por iri nudapiede tra la mezon de la infero [43]; mi plandas plu nudpiede sur pado sinuanta preter marĉoj kaj montetoj [44].
41.
Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Neĝulino kaj Rozulino
42. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Ruĝaj ŝuoj
43. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Unua
44. S. Johansson: Nokta halto
42. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Ruĝaj ŝuoj
43. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Unua
44. S. Johansson: Nokta halto
- angle:
- barefoot
- beloruse:
- басанож, боса
- ĉeĥe:
- bos
- ĉine:
- 赤足 [chìzú], 赤脚 [chìjiǎo], 赤腳 [chìjiǎo], 跣 [xiǎn]
- france:
- à pieds nus
- germane:
- barfuß
- hispane:
- descalzo, con los pies desnudos
- indonezie:
- telanjang kaki, nyeker
- japane:
- 裸足で [はだしで]
- katalune:
- descalç, amb els peus nus
- nederlande:
- blootsvoets
- pole:
- boso, na bosaka
- rumane:
- desculț
- slovake:
- bosky, naboso
ŝajnpiedo
- angle:
- pseudopod
- beloruse:
- ілжэножка
- france:
- pseudopode
- germane:
- Scheinfüßchen
- hispane:
- pseudópodo, seudópodo
- indonezie:
- pseudopodia, kaki semu
- itale:
- pseudopodo
- katalune:
- pseudopodi
- pole:
- nibynóżka
- rumane:
- pseudopod
tripiedo
- 1.
- Piramidforma instalaĵo el tri stangoj uzata ekz. por pendigi poton super fajro: [ili] fandigis oron ĉe malgrandaj flamoj super feraj tripiedoj Marta ; se vi scius, kian banujon sendis la princo hodiaŭ, kupran banujon!... kaj kian tripiedon por la fajrujo, kiajn potojn […] [46]. stativo
- 2.
-
Tablo, seĝo aŭ subtenilo kun tri piedoj:
Vinicius sidis sur tripiedo
[47];
la fidela servistino metis la skribilaron sur kanapon kaj la
incensilon sur tripiedon
[48].
Rim.: „Trikrura seĝo“ estus pli trafa kaj klara.
46.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro IX
47. H. Sienkiewicz trad. L. Zamenhof: Quo vadis?, ĉapitro 51a
48. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉapitro 22a
47. H. Sienkiewicz trad. L. Zamenhof: Quo vadis?, ĉapitro 51a
48. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉapitro 22a
- angle:
- tripod
- beloruse:
- 1. трынога, трыножнік 2. стол на трох ножках
- ĉeĥe:
- trojnožka
- ĉine:
- 三脚架 [sānjiǎojià], 三腳架 [sānjiǎojià], 鼒 [zī]
- france:
- trépied
- germane:
- Dreibein
- hispane:
- trípode
- indonezie:
- tripod
- itale:
- treppiede
- japane:
- 三脚いす [さんきゃくいす], 三脚台 [さんきゃくだい], 三脚 [さんきゃく]
- katalune:
- trípode
- pole:
- trójnóg
- rumane:
- trepied
- ruse:
- треножник, тренога
- slovake:
- trojnožka
- svede:
- trefot
- ukraine:
- триніжок, столик на трьох ніжках, стілець на трьох ніжках, тринога
verspiedo
- angle:
- foot (poetry)
- beloruse:
- стопа (верша)
- france:
- pied (poésie)
- germane:
- Versfuß
- hispane:
- pie (poesía)
- hungare:
- versláb
- itale:
- piede (poes.)
- japane:
- 詩脚 [しあし]
- katalune:
- peu (poètica)
- pole:
- stopa (wierszowa)
- rumane:
- picior de vers
- ruse:
- стопа (стихотворная)
piede de
- 1.
- Ĉe la piedoj de iu.
- 2.
- (figure) Malsupre de io: ĵuro elparolita piede de l’ altaro ChL ; tenante ankoraŭ en sia krispiĝanta mano la leteron kolektitan piede de l’ apogseĝo KPr ; la ĉevalo […] sin frapegis kontraŭ arbon, piede de kiu ĝi falegis KPr ; li fine haltis por iom spiri piede de la monto ChB ; ducento da apogantoj kunvenis piede de la Atomiumo [51]; [la monon] mi petas spezi al la konto piede de mia anoncilo [52].
51.
pp: Blua Atomiumo pro forrabita
ĵurnalistino, Monato, 2005/04, p. 17
52. Pejno Simono: La profeta kurso, Monato, 2001/08, p. 25
52. Pejno Simono: La profeta kurso, Monato, 2001/08, p. 25
- angle:
- at the foot of, below
- beloruse:
- у нагах, ля падножжа, ля асновы
- bretone:
- 2. ouzh troad
- ĉine:
- 麓 [lù]
- france:
- 1. aux pieds de 2. au pied de
- germane:
- 1. zu Füßen (von) 2. am Fuß (von)
- hispane:
- 1. a los pies de 2. al pie de
- indonezie:
- 1. di kaki 2. di bawah
- itale:
- ai piedi di
- katalune:
- 1. als peus de 2. al peu de
- nederlande:
- 1. aan de voeten 2. aan de voet
- pole:
- 1. u stóp 2. u dołu
- rumane:
- 1. la picioare 2. în partea de jos
- ruse:
- 1. в ногах у (кого-л.) 2. у подножия
- svede:
- 1. vid fötterna
administraj notoj
pri
tri~o 2.:
Ĉi rimarko estas ĝusta, sed eble ne tre utila. Ĝi povus aplikiĝi al ĉiuj derivaĵoj de la tipo "n-xo": "triangula figuro" estas pli klara ol "triangulo", "ĉirkaŭmana ornamaĵo" pli ol "ĉirkaŭmano", kaj multaj similaj. [MB]pri tri~o 2.:
La rimarko celas ne tiom la strukturon de la kunmetajxo, kiom la misan radikon: koncerna segxo povas tute ne havi piedojn (iel apartajn, ekz-e pli dikajn, skulptitajn malsupran ekstremajxojn), sed gxi nepre havas "krurojn" (aux "gambojn"). Angle mi nomus ilin "legs" (a tripod is a three-LEGGED object), ne "feet". [Sergio]~o: Mankas verkindiko en fonto.