*imiti
(tr)
- 1.
- Agi same, kiel alia persono, ordinare rigardata kiel modelo: ploranton ni evitas, ridanton ni imitas PrV ; imitante lin en la malĉastado [1]; la infano […] imite balbutas la simplajn vortojn, ne komprenante ilin [2]; se mi efektive estus bela, aliaj penus min imiti FK ; moke imitkrii [3]; li […] surmetadis okulvitrojn kaj imitadis ŝian voĉon [4]. gurdi2, mimi, simii, simuli, sozio, ŝajnigi
- 2.
- Fari objekton aŭ impreson tute similan al alia, rigardata kiel modelo; kopii: du karbopecoj perfekte imitis homan rigardon [5]; la rozokolora kamena rebrilo […] imitas delikatan vangruĝon Marta ; la nordan brilon […] neniu povus imiti [6]; ili per mirinde aranĝita modulado imitis molan susuradon de ondiĝantaj ŝtofoj Marta . epigono2, kloni, reprodukti2
1.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Levidoj 20:5
2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Malgranda Niko kaj granda Niko
4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Neĝa reĝino
5. Raymond Schwartz: La Stranga Butiko, Tro Homa Sorto de iu Neĝhomo
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ĝardeno de la paradizo
2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Malgranda Niko kaj granda Niko
4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Neĝa reĝino
5. Raymond Schwartz: La Stranga Butiko, Tro Homa Sorto de iu Neĝhomo
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ĝardeno de la paradizo
- angle:
- imitate
- beloruse:
- імітаваць, пераймаць
- ĉeĥe:
- napodobit
- ĉine:
- 照搬 [zhàobān], 效 [xiào], 模 [mó], 模仿 [mófǎng], 仿傚 [fǎngxiào], 仿制 [fǎngzhì], 模写 [móxiě], 摹拟 [mónǐ], 效法 [xiàofǎ], 仿 [fǎng], 摹 [mó]
- france:
- imiter, mimer (imiter), reproduire (imiter)
- germane:
- nachahmen, imitieren, nachmachen 1. gleichtun 2. nachbilden, kopieren
- hispane:
- 1. imitar 2. reproducir (imitar), hacer una reproducción
- hungare:
- utánoz, imitál
- japane:
- まねる, 模倣する [もほうする], 見習う [みならう], 模造する [もぞうする]
- nederlande:
- imiteren, nabootsen
- pole:
- 1. imitować, naśladować, emulować 2. imitować, naśladować, podrabiać
- portugale:
- imitar, reproduzir (imitar), copiar (imitar)
- ruse:
- подражать, имитировать
- slovake:
- napodobňovať
- ukraine:
- наслідувати, імітувати
imito, imitado
- beloruse:
- перайманьне , імітацыя (дзеяньне)
- ĉeĥe:
- imitace, imitování, napodobování
- ĉine:
- 冒充 [màochōng], 冒充 [màochōng]
- france:
- imitation (action)
- germane:
- Imitieren, Imitation
- hungare:
- utánzás, imitálás
- japane:
- まね, 模倣 [もほう], 模造 [もぞう], 模作 [もさく]
- nederlande:
- imiteren, nabootsen
- pole:
- imitacja, naśladownictwo
- portugale:
- imitação (ação de imitar)
- ruse:
- подражание, имитация (действие)
- slovake:
- imitácia, napodobovanie
- tibete:
- ལད་ཟློས་
- ukraine:
- наслідування, імітація (дія)
imitaĵo
- Objekto aŭ verko imitanta alian: elpensi, kiamaniere oni povas fari imitaĵon de la flugiloj de birdoj kaj poste havi la eblon flugi [9]; pecojn da glacio […] li kunmetadis en plej diversaj manieroj, por formi imitaĵon de donita modelo [10]; ili volas vidi aŭtentikaĵojn, ne imitaĵojn [11]; li fiere portis la kornvalan kilton – imitaĵo de la skota nacia vira vestaĵo [12]; esperantaj verboj ja ne povas esti sklavaj imitaĵoj de francaj verboj [13]. bildo1.c, faksimilo, falsaĵo, pastiĉo, plagiato, surogatokliŝo
9.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Du fratoj
10. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Neĝa reĝino
11. Monato, Hori Yasuo: Fermiĝas la arbaro-domo, 2003
12. Monato, Garvan Makaj: La kornvala ne mortinta!, 2008
13. Donald Broadribb: Ĝuiga enhavo, neĝuiga traduko, Monato, 2000/12, p. 26
10. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Neĝa reĝino
11. Monato, Hori Yasuo: Fermiĝas la arbaro-domo, 2003
12. Monato, Garvan Makaj: La kornvala ne mortinta!, 2008
13. Donald Broadribb: Ĝuiga enhavo, neĝuiga traduko, Monato, 2000/12, p. 26
- beloruse:
- імітацыя (рэч), падробка, сурагат
- ĉine:
- 模仿者 [mófǎngzhě], 仿冒品 [fǎngmàopǐn], 伪造品 [wěizàopǐn], 贋品 [yànpǐn], 冒充 [màochōng]
- france:
- imitation (objet)
- germane:
- Fälschung, Imitat, Imitation
- hungare:
- utánzat, imitáció
- japane:
- 模造品 [もぞうひん], 模倣作 [もほうさく], イミテーション
- nederlande:
- imitatie, nabootsing
- pole:
- imitacja, podróbka
- portugale:
- imitação (objeto)
- ruse:
- имитация, подделка, суррогат
- ukraine:
- імітація, підробка, суроґат
imitema
- Kiu inklinas al imito, agas prefere laŭ modelo: homoj ja estas ege imitemaj, ili bezonas modelojn BonaLingvo .
- beloruse:
- насьледавальны, пераймальны
- france:
- copieur (adj.), imitateur (adj.)
- pole:
- odtwórczy, naśladowczy
imitemo
- beloruse:
- насьледавальнасьць, пераймальнасьць
- france:
- esprit d'imitation
- pole:
- naśladownictwo
imitilo
- Programo, kiu igas komputilon imiti la konduton de alispeca komputilo, ebligante ruli la programojn por la imitata komputilo per la imitanta: tiuj ludoj ne plu estas disvastigataj komerce sed […] necesas imitilo kiu permesas funkciigi DOS-bazitajn programojn [15]; „Wine“ aperis kiel mallongigo de la angla esprimo „Windows Emulator“ kaj ĝi jes estas imitilo, tamen ĝi imitas nur la interfacon [16]; mi povis elŝuti unikodajn tiparojn kaj unikodan terminalimitilon el la reto [17]. interpretilo
15.
Aleks Baudry: Videoludoj, Kontakto 2011-2019
16. Vikipedio, Wine
17. E. Grimley Evans: Interreto: uniksulo ekspertas Unikodon, Monato, 2000/02, p. 20
16. Vikipedio, Wine
17. E. Grimley Evans: Interreto: uniksulo ekspertas Unikodon, Monato, 2000/02, p. 20
- angle:
- emulator
- beloruse:
- імітатар, эмулятар
- ĉeĥe:
- emulátor
- ĉine:
- 模拟器 [mónǐqì]
- france:
- émulateur
- germane:
- Emulator
- hungare:
- emulátor
- pole:
- emulator, symulator
- portugale:
- emulador (computação)
- ruse:
- имитатор, эмулятор
- slovake:
- emulátor
- ukraine:
- емулятор, імітатор
mokimiti
(tr)
- Imiti iun aŭ ion, eventuale kun troigoj, por ridigi: baldaŭ li povosciis mokimiti la manieron de parolado kaj de irado de ĉiuj homoj sur la tuta strato [18]. karikaturi, mokripeti, parodii
18.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Neĝa Reĝino
- beloruse:
- перакрыўляць, перадражніваць, перабрэхваць
- ĉine:
- 猭 [yuán], 蝯 [yuán]
- france:
- contrefaire (par moquerie)
- germane:
- nachäffen
- pole:
- przedrzeźniać
- portugale:
- macaquear, arremedar
sonimito
- Vorto imitanta sonon; onomatopeo: sonimitoj troviĝas iom ekster la ordinara gramatiko [19]; ĝene estas, ke por la angla „larks“ oni prenas, eble pro sonimito, la vorton „lariksoj“ [20]; la sonimitoj „kŭaks, brekekekeks“ aludas blekon de bufo. interjekcio
19.
B. Wennergren: [PMEG] Plena Manlibro de Esperanta Gramatiko, versio 14.1, 2008
20. Monato, Gerrit Berveling: Tre bonvena verko, sed ..., 2015
20. Monato, Gerrit Berveling: Tre bonvena verko, sed ..., 2015
- beloruse:
- гукапераймальнае слова
- ĉeĥe:
- zvukomalebné slovo
- ĉine:
- 拟声 [nǐshēng], 拟声词 [nǐshēngcí]
- france:
- onomatopée
- germane:
- Onomatopoetikon, lautnachahmendes Wort, schallnachahmendes Wort
- hispane:
- onomatopeya
- hungare:
- hangutánzó szó
- japane:
- 擬音 [ぎおん], 擬音語 [ぎおんご]
- nederlande:
- onomatopee
- pole:
- słowo onomatopeiczne, słowo dźwiękonaśladowcze
- portugale:
- onomatopéia
- ruse:
- звукоподражание, звукоподражательное слово
- slovake:
- zvukomalebné slovo
- ukraine:
- звуконаслідування, ономатопея