*teg/i UV *tegi serÄi 'tegi' [teg.0i] (tr) 1.[teg.0i.almeti] Kovri Äiuflanke per tuko speciale destinata kaj alÄustigita por tio: sur la ora altaro ili sternu bluan tukon kaj tegu Äin per tego el antilopaj feloj [1]; en la salono [â¦] staris seÄoj kaj sofoj, tegitaj per veluro kaj silko Fab3 ; brakseÄoj tegitaj per punca lana damasko Marta ; mole tegita [â¦] divano IÅtar . envolvi1, remburi1, surmeti2 2.[teg.0i.alglui] DaÅre kovri ion per io tiamaniere, ke la kovraĵo formas tuton kun la kovritaĵo kaj estas parto de Äi: faru stangojn el akacia ligno kaj tegu ilin per oro [2]; la pastro prenis la kuprajn incensujojn [â¦] kaj tavoligis ilin, por tegi la altaron [3]; kabineta skribtablo tegita per verda drapo Marta ; la muroj estis tegitaj per buterflava, porcelansimila materialo VaK ; muroj [â¦] tegitaj per platoj el diversaj marmoroj [4]; la pordo de la notaria kabineto estis duobla, kun lede tegita remburo destinita sufoki la transpason de la sonoj ChV ; montoj tegitaj de arboj [5]. ÄirkaÅigi, enfermi 1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Nombroj 4:112. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 25:133. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Nombroj 16:394. La Ondo de Esperanto, 2000, No 1 (63)5. La Ondo de Esperanto, 2002, â 8-9 angle: cover, overlay 2. coat beloruse: абÑÑгваÑÑ, адзÑваÑÑ, Ð°Ñ ÑнаÑÑ, пакÑÑваÑÑ ÄeÄ¥e: pokrýt, potáhnout, povléci Äine: ç [gà i], è [gà i], ç [dà o], ç¾ [dà o], 笼罩 [lÇngzhà o], ç± ç½© [lÇngzhà o], è¦ [fù], è¦ç [fùgà i], è¦è [fùgà i], 幪 [méng] france: envelopper, recouvrir germane: überziehen, beziehen (mit Stoff usw.) hispane: recubrir, forrar hungare: 1. behúz (huzattal) 2. bevon (bevonattal) japane: ä¸å¼µããã [ããã¯ããã], è¦ãããã [ãããããã] nederlande: bekleden, overtrekken perse: رÙÚ©Ø´ کرد٠pole: 1. pokrywaÄ, oblekaÄ, powlekaÄ, obijaÄ 2. pokrywaÄ, powlekaÄ, obijaÄ, wylepiaÄ ruse: 1. обÑÑгиваÑÑ, обÑÑнÑÑÑ (мебелÑ) 2. покÑÑваÑÑ, облиÑовÑваÑÑ slovake: pokryÅ¥, potiahnuÅ¥ (nieÄÃm ) tibete: à½à½ºà½à½¦à¼à½à½ ོà½à¼à½¢à¾à¾±à½à¼ ukraine: покÑиваÑи, обÑÑгаÑи, обволÑкаÑи, оповиваÑи *tego serÄi 'tego' [teg.0o] Tio, kio tegas: tego el antilopaj feloj [6]; la arÄenta tego de viaj statuoj [7]; sofoj kun silka tego [8]; (figure) la oficiala tego (trompa mieno, masko), per kiu sin kovradis la mastrino de la informa oficejo, [â¦] fariÄis travidiga Marta ; kovrilteg(il)o HejmVort . tegilokovro1 6. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Nombroj 4:87. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 30:228. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Abio angle: covering, surface, coating beloruse: ÑÐ°Ñ Ð¾Ð», абалонка, пакÑÑÑÑÑÑ, абмÑÑоÑка, ÑÑÑÑоÑка, аблÑÑоÑка ÄeÄ¥e: kryt, potah, povlak, povleÄenà Äine: å¡å±¤ [túcéng], æ¶å± [túcéng], 笼 [lÇng], ç± [lÇng], èç® [méngpÃ], è¡£å [yÄ«zÇ] germane: Bezug, Ãberzug hispane: recubrimiento, forro hungare: kovril~(il)o: takaróhuzat. nederlande: bekleding, overtrek kovril~(il)o: overtrek. perse: رÙÚ©Ø´ pole: powÅoczka, obicie, podpinka, pokrycie, podbitka kovril~(il)o: poszwa, powÅoczka. ruse: ÑÐµÑ Ð¾Ð», наволоÑка, облиÑовка, покÑÑÑие, оболоÑка slovake: 1.povlak, 2.obkladacà materiál (kachliÄky), oblieÄka, poÅ¥ah ukraine: покÑиÑÑÑ, наволоÑка, ÑÐ¾Ñ Ð¾Ð», облиÑÑваннÑ, покÑиÑÑÑ tegiloserÄi 'tegilo' [teg.0ilo] [teg.0ilo.tego] Tego: la palacoj per bronzo, oro, speguloj, pargeto, tegiloj, gobelenoj, treege similas Metrop ; el unu el la du tegiloj de sia zono la centuriestro eligis malpuran pantranÄilon MkM ; plumo povas esti [â¦] ankaÅ skribilo, iam la koncerna skribilo estis ordinare farita el la koncerna birdotegilo, sed hodiaÅ ni uzas la saman vorton ankaÅ por skribiloj el metalo [9]; [li] dormadis [â¦] sur la malnova matraco, la tegilo estis kudrita el malglata, truplena kanvaso, kaj la kuseno Åajnis malmola kiel Åtono [10]. 9. Wells: Lingvistikaj aspektoj de Esperanto10. La Ondo de Esperanto, 2003, â 3 (101) angle: cover, wrapping, coating beloruse: ÑÐ°Ñ Ð¾Ð», абалонка, пакÑÑÑÑÑÑ, абмÑÑоÑка, ÑÑÑÑоÑка, аблÑÑоÑка ÄeÄ¥e: kryt, potah, povlak, povleÄenà Äine: å¡å±¤ [túcéng], æ¶å± [túcéng], å¥å [tà ozi] germane: Bezug, Ãberzug hungare: huzat, bevonat, burkolat japane: è¦ã [ããã], ã«ãã¼ [ãã°ã¼] nederlande: bekleding, overtrek perse: رÙÚ©Ø´ pole: powÅoczka, obicie, podpinka, pokrycie, podbitka ruse: ÑÐµÑ Ð¾Ð», наволоÑка, облиÑовка, покÑÑÑие, оболоÑка slovake: 1.povlak, 2.obkladacà materiál (kachliÄky), oblieÄka, poÅ¥ah ukraine: покÑиÑÑÑ, наволоÑка, ÑÐ¾Ñ Ð¾Ð», облиÑÑваннÑ, покÑиÑÑÑ tegaĵoserÄi 'tegaĵo' [teg.0ajxo] 1.[teg.0ajxo.tego] Tio, kio tegas2; tego: kolonojn li konstruis el arÄento [â¦] la tegaĵon el purpuro [11]; la tegaĵo de la malnova seÄo en la angulo krevis [12]; la modeloj de la tabultegaĵo (vd panelo1, tabulaĵo) kaj fenestroj malkaÅas la konstrutempon [13]; malgranda paraÅuto, belarte farita kaj tegita per kolora silko [â¦] oni faldas la ombrelan tegaĵon ÄirkaÅ la stangeto kaj enmetas la tuton en tubeton KrM . sternaĵo 2.[teg.0ajxo.MAT] (de subaro) La plej malgranda aro kun la dezirataj ecoj, kiu Äin inkluzivas. a)[teg.0ajxo.konveksa] MatVort (konveksa tegaĵo) konveksa surfaco aÅ solido estas konveksa tegaĵo de Äia rando; la konveksa tegaĵo de subaro konsistas el Äiuj pezocentroj de Äiaj elementoj kun pozitivaj koeficientoj. b)[teg.0ajxo.lineara] (lineara tegaĵo) la lineara tegaĵo de subaro konsistas el Äiuj linearaj kombinaĵoj de Äiaj elementoj; Äi estas la submodulo naskita de la koncerna subaro. c)[teg.0ajxo.algebra] [14] (algebra tegaĵo de korpo K en superkorpo K' de Äi) La aro de Äiuj algebraj super K elementoj de K': la algebra tegaĵo de K estas algebra superkorpo de Äi; korpo, kiu egalas al sia algebra tegaĵo, estas algebre fermita. 11. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Alta kanto 3:1012. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Fluganta kofro13. Monato, Saliko: Tammisaari, urbeto Äe Balta Maro, 201414. R. Hilgers: Yashovardhan: k.a.: EK-Vortaro de matematikaj terminoj, §18 angle: 1. covering, surface, coating 2.a convex hull 2.b linear closure 2.c algebraic closure beloruse: 1. пакÑÑÑÑÑÑ, абалонка 2.a абалонка вÑпÑÐºÐ»Ð°Ñ 2.b абалонка лÑÐ½ÐµÐ¹Ð½Ð°Ñ 2.c замÑканÑне алÑгебÑÑÑнае 2. абалонка Äine: 1. å¡å±¤ [túcéng], æ¶å± [túcéng], å¤é¢ [wà imià n], èç® [méngpÃ], è¡£å [yÄ«zÇ] france: 2.a enveloppe convexe 2.b enveloppe linéaire 2.c clôture algébrique, fermeture algébrique germane: 1. Ãberzug tabul~aĵo: Täfelung. 2.a konvexe Hülle 2.b lineare Hülle 2.c algebraische Hülle hungare: 1. huzat, bevonat, burkolat 2.a konvex burok 2.b lineáris burok 2.c algebrai lezárt japane: ä¸å¼µã [ããã°ã], å¼µãå¸ [ã¯ãã¬ã®], 被è¦ç© [ã²ãµãã¶ã¤] perse: 1. رÙÚ©Ø´ 2.a غÙا٠٠Øدب 2.b غÙا٠خطÛØ Ø¨Ø³ØªØ§Ø± Ø®Ø·Û 2.c بستار Ø¬Ø¨Ø±Û pole: 1. pokrycie, powÅoka, obicie, pÅaszcz (tech., np. kabla) 2.a powÅoka wypukÅa 2.c domkniÄcie algebraiczne ruse: 1. покÑÑÑие, оболоÑка 2.a вÑпÑÐºÐ»Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ñка 2.b Ð»Ð¸Ð½ÐµÐ¹Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ñка 2.c алгебÑаиÑеÑкое замÑкание ukraine: покÑиÑÑÑ, наволоÑка, ÑÐ¾Ñ Ð¾Ð», облиÑÑваннÑ, покÑиÑÑÑ kusentego, kusentegiloHejmVort serÄi 'kusentego' serÄi 'kusentegilo' [teg.kusen0o] ÅanÄebla Åtofa sako, en kiun oni metas kusenon: de la malsano lia vizaÄo havis tute saman koloron kiel la flaveta kusentego [15]. 15. Jurij German: Mi responsas pri Äio, Äapitro 10.4 Kiel vivas kobajo angle: pillow case, cushion cover beloruse: навалаÑка bretone: toagenn bulgare: калÑÑ Ð½Ð° вÑзглавниÑа ÄeÄ¥e: povlak na polÅ¡táŠÄine: æå¤´å¥ [zhÄntoutà o], æé å¥ [zhÄntoutà o], æå¥ [zhÄntà o] finne: tyynyliina france: taie germane: Kissenbezug hispane: funda de cojÃn, funda de almohada hungare: párnahuzat, vánkoshuzat indonezie: sarung bantal itale: federa japane: ã¯ãã·ã§ã³ã«ãã¼, 座å¸å£ã«ãã¼ [ãã¶ã¨ããã°ã¼] nederlande: sloop, kussensloop pole: poszewka portugale: fronha ruse: наволоÑка slovake: oblieÄka na vankúš svede: örngott, dynvar ukraine: наволоÑка, поÑивка administraj notoj pri kusen~o, kusen~ilo: Movu al resp. teg/, sak/ pri teg/i : Mi enkondukis ~aĵo laÅ la PIVa difino, sed necesas evidentigi eventualajn nuancojn inter la tri derivaĵoj (~o, ~ilo, ~aĵo). [MB]