*ruband/o *rubando serÄi 'rubando' [ruband.0o] en: 1.[ruband.0o.ornamo] en: Åtofa bendo uzata kiel ornamo: [la] malgranda knabino [â¦] havis sur Äi silkan veston kaj malgrandan, mallarÄan, bluan rubandon trans la Åultroj [1]; [la] sovaÄaj cignoj [â¦] Åvebis unu post la alia, tio aspektis kiel longa blanka rubando [2]; longaj verdaj silkaj rubandoj flirtas de la Äapeloj [3]; ordena rubando [4]; kolumetoj el plisita rubando [5]. banderolo, ordeno, strio, zono. 2.[ruband.0o.vindo] en: Vindo: Äiun manon kaj piedon, Äiun fingron de l' mortinto oni ÄirkaÅvolvis per rubandoj, sur kiuj estis skribitaj preÄoj kaj ĵuroj [6]. bandaÄo, rimeno, 3.[ruband.0o.FIG] en: (figure) Longa vico da aĵoj senmanke sinsekvaj: senfinaj rubandoj da regimentoj fluis en la centron de la urbo; rubandoj de fumo FdO ; saltante sur vojo rubanda FK ; Äeno, girlando, rozario. 1. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Persista stana soldato2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, SovaÄaj cignoj3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, NeÄa reÄino4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Dano Holger5. Maxime Lechien: Fama karnavalo en Binche, Monato, 2000/06, p. 166. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Äapitro IV angle: 1. ribbon beloruse: 1. ÑÑÑжка, паÑ, ÑаÑÑма 2. бÑÐ½Ñ 3. ÑÑÑжка, ланÑÑг, ÑаÑга ÄeÄ¥e: lenta, pás, pentle, páska z látky, stuha, tkanice, tkaniÄka Äine: 1. 带 [dà i], 帶 [dà i], ä¸å¸¦ [sÄ«dà i], 絲帶 [sÄ«dà i], 綬帶 [shòudà i], 绶带 [shòudà i], ç·å¸¶ [duà ndà i], ç¼å¸¦ [duà ndà i], è²å¸¦ [sèdà i], è²å¸¶ [sèdà i] 2. å°¿å¸ [nià obù] france: 1. ruban 3. défilé (fig.) germane: 1. Band, Zierband 2. Wickel, Wickelband, Windel 3. Kolonne, Schlange, Marschsäule hungare: 1. szalag, pántlika 2. szövetcsÃk, kötözÅszalag 3. szalag, kÃgyó (átv.) japane: ãªãã³, ãã¼ã [ã¦ã¼ã·], ã²ã, 帯ç¶ã®ãã® [ãã³ãããã®ãã®], 綬 [ãã ] nederlande: 1. lint 2. zwachtel 3. lint pole: 3. pas, taÅma, wstÄga portugale: 1. fita, tira, banda, faixa ruse: ленÑа 1. ленÑа, ÑеÑÑма 2. Ð±Ð¸Ð½Ñ slovake: pásik, stuha, stužka ukraine: ÑÑÑÑÑка, ÑаÑÑма, ÑмÑжка brakrubandoserÄi 'brakrubando' [ruband.brak0o] en: [ruband.brak0o.KOMUNE] en: Rubando ÄirkaÅanta brakon, pliofte kiel indikilo de ia funkcio de la portanto: porti blankan brakrubandon [7]. braceleto 7. W. Heller, trad. B. Westerhoff: Lidia, la Vivo de Lidia Zamenhof, Filino de Esperanto, 2007 angle: armband beloruse: павÑзка, повÑÐ·Ñ (на ÑÑÑÑ) Äine: æè [shÇubì], è¢æ [xiùbiÄo], è¢æ¨ [xiùbiÄo], é§ [chuà n], é [chuà n] france: brassard germane: Armband, Armbinde pole: mankiet Åtrumpa rubando serÄi 'ŝtrumpa rubando' [ruband.sxtrumpa_0o] en: Rubando volvita ÄirkaÅ la supra finaĵo de Åtrumpo por fiksi Äin Äe la kruro: li ĵus atingis la edziÄotaÅgan aÄon, kiam li okaze trafis en lavotan tolaĵon kune kun Åtrumpa rubando [8]. 8. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Kolumo angle: garter beloruse: падвÑзка (на панÑоÑе) Äine: è¢å¸¦ [wà dà i], 襪帶 [wà dà i] france: jarretière germane: Strumpfband pole: podwiÄ zka administraj notoj brak~o: Mankas dua fontindiko. Åtrumpa ~o : Mankas dua fontindiko.