*zono
- 1.
- Strio el ŝtofo, ledo ktp por ĉirkaŭigi la talion: tradicia longa blua mantelo kun zono ĉirkaŭ la talio VojaĝImp ; ledan zonon li havas ĉirkaŭ siaj lumboj [1]; ĝi ne dormos, ne deliberiĝos la zono de ĝia lumbo [2]; jen estas la vestoj […]: surbrustaĵo, efodo, tuniko, ĥitono teksita, cidaro, kaj zono [3]; li ordonis, ke ili portu nenion por la vojo krom nur bastono ― nek panon, nek saketon, nek monon en sia zono [4]; kun pistoloj en la zono [5]; alligu vin per via zono [6]; baniĝanta en akvo ĝis la zono (talio) ChL . rubando, vindo
- 2.
-
Areo pli malpli striforma aŭ
cirkloforma laŭ kiu oni dividas pli grandan areon per apartiga kriterio:
la eŭro-zono
[7];
oni trapasas la tro sekan terenon de Puno ― […] malvarmaj kaj sekaj
zonoj en Andoj, situantaj je alteco inter 3000 kaj 5000 m
[8];
Bosnio-Hercegovino situas sur la rompolinio kiu iam disigis la okcidentan kaj
orientan branĉojn de la Romia Imperio kaj lastatempe dislimis la
interes-zonojn de Rusio kaj de la okcidentaj potencoj
[9];
[ili dum] urba planado fiksas zonojn ekzemple por industrio,
agrikulturo, loĝado
[10];
la zono ĉirkaŭanta la ĉefurbon
[11];
la malnova parto de la urbo estas piedira zono kaj oni povas trankvile ekkoni
la mallarĝajn stratojn, la mezepokajn domojn
[12];
sub grandega kupolo troviĝas preskaŭ dudek allogaĵoj, kiujn oni nomas „zonoj“
[13].
- a)
- Iu el la teraj regionoj, proksimume situantaj inter du ebenoj paralalelaj al la ekvatora ebeno: la glaciaj, mezvarmaj, tropikaj zonoj; [li] efektivigis serion da eksperimentoj […] en ĉiuj klimatozonoj [14]. terzono2cirklo de latitudo
- 3.
- [15] Parto de sfero 1.a, situanta inter du paralelaj ebenoj, sekcantaj la sferon: la areo de zono sur sfero kun radiuso `R` inter du ebenoj distancaj je `h` egalas al `2piRh`.
1.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Reĝoj 1:8
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 5:27
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 28:4
4. La Nova Testamento, S. Marko 6:8
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Neĝa reĝino
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Elinjo-fingreto
7. Monato, Evgeni Georgiev: Internaciaj bankoj stabiligas siajn poziciojn, 2003
8. Hose Marques: Vojaĝo al la provinco Tukumano, Monato, 2000/12, p. 22
9. Hamza Baksić: La fino de la mondo komenciĝas en Sarajevo, Monato, 1993/10, p. 8
10. Garbhan MacAoidh: Paŝoj al purigado, Monato, 2000/09, p. 8
11. Fidel Figueroa: Nepre ĝia nomo estas Meksiko, Monato, 2000/10, p. 14
12. Josette Ducloyer: Quimper, Monato, 2000/05, p. 16
13. William Simcock: Jarmila kupolo en Londono, Monato, 2000/08, p. 11
14. Monato, Ivo Durwael: La rikolto de la nova tempo, 2004
15. Raoul Bricard: Matematika Terminaro kaj Krestomatio, p. 30
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 5:27
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 28:4
4. La Nova Testamento, S. Marko 6:8
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Neĝa reĝino
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Elinjo-fingreto
7. Monato, Evgeni Georgiev: Internaciaj bankoj stabiligas siajn poziciojn, 2003
8. Hose Marques: Vojaĝo al la provinco Tukumano, Monato, 2000/12, p. 22
9. Hamza Baksić: La fino de la mondo komenciĝas en Sarajevo, Monato, 1993/10, p. 8
10. Garbhan MacAoidh: Paŝoj al purigado, Monato, 2000/09, p. 8
11. Fidel Figueroa: Nepre ĝia nomo estas Meksiko, Monato, 2000/10, p. 14
12. Josette Ducloyer: Quimper, Monato, 2000/05, p. 16
13. William Simcock: Jarmila kupolo en Londono, Monato, 2000/08, p. 11
14. Monato, Ivo Durwael: La rikolto de la nova tempo, 2004
15. Raoul Bricard: Matematika Terminaro kaj Krestomatio, p. 30
- angle:
- 1. belt (noun, clothing) 2. zone 3. (spherical) zone
- beloruse:
- пояс, зона, паласа 1. дзяга, рамень, пас, пасак, матуз
- bretone:
- 1. gouriz 3. zonenn (sferek)
- bulgare:
- 1. колан
- ĉeĥe:
- pas (střed těla| kde se nosí opasek)
- ĉine:
- 带 [dài], 帶 [dài], 腰带 [yāodài], 腰帶 [yāodài], 区域 [qūyù], 區域 [qūyù], 地带 [dìdài], 地帶 [dìdài]
- france:
- ceinture (vêtement, taille, fig.), ceinturon, taille (ceinture), zone (géog.), zone sphérique 1. ceinture 3. zone (sphérique)
- germane:
- 1. Gürtel 2.a Breite 2. Zone 3. Zone (einer Kugel)
- hebree:
- 1. חℷורה 2.a קו רוחב
- hispane:
- cintura (ropa, talla, fig.), cinturón, talla (cintura), zona (geog.), zona esférica 1. cinturón 3. zona (esférica)
- hungare:
- 1. öv, deréköv 2.a övezet, zóna 3. gömböv
- indonezie:
- 1. gesper, ikat pinggang, sabuk 2.a zona
- itale:
- 1. cintura, cinto 2.a zona, fascia 3. zona
- japane:
- 帯 [たい], ベルト, バンド [ばんど], 帯状に取り巻くもの [おびじょうにとりまくもの], 地帯 [ちたい], 圏 [けん], 区域 [くいき]
- katalune:
- 1. cinyell, cinturó 3. zona
- nederlande:
- gordel 1. gordel 2.a gordel 3. zone (v.e.kogel)
- pole:
- 1. pas 2.a strefa 3. pas (sferyczny)
- portugale:
- 1. cinta, cinto 2.a zona 3. zona (esférica)
- ruse:
- пояс, зона 1. пояс 2.a пояс, зона, полоса 3. шаровой пояс
- slovake:
- oblasť, opasok, pruh, pásmo
- svede:
- 1. bälte, gördel
- tibete:
- སྐེ་རགས་
- ukraine:
- пояс, ремінь, пас
zoni
(tr)
- 1.
- Ĉirkaŭigi per zono: via lumbo estu zonita, viaj ŝuoj sur viaj piedoj [16]; li metis sur lin la ĥitonon kaj zonis lin per zono kaj vestis lin per la tuniko [17]; la knabo estis zonita per lina efodo [18]; vestite per linaĵo […] kaj zonite ĉirkaŭ la brusto per ora zono [19]; [Dio] zonis min per ĝojo [20]. vesti.
- 2.
- (figure) Ĉirkaŭi kiel zono: [li] ekvidis antaŭ si vicon da neĝaj suproj, zonantaj la horizonton IKr ; per virga ruĝo trifolio flamas kaj ĉion zonas, kvazaŭ per verda rubando [21]; ladurboj kaj provizoraj tendaroj […] zonas nun la grandajn urbojn [22]; jam nenio vin zonas (vi estas nuda) [23].
- 3.
- Fiksi per zono: zonu ĉiu sian glavon! [24]! [la] glavon [li] zonis […] sub sia vesto al sia dekstra femuro [25]; ĉiu el vi zonis sin per siaj bataliloj [26]; [li] zonis la sabron al sia flanko [27].
16.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 12:11
17. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Levidoj 8:7
18. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 2:18
19. La Nova Testamento, Apokalipso 15:6
20. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 30:11
21. A. Mickiewicz, trad. A. Grabowski: Sinjoro Tadeo, 1918
22. Diversaj aŭtoroj: Le Monde diplomatique en Esperanto 2008-2010, Fone de sociaj malegalecoj kaj rasa demagogio, heredaĵo de apartismo
23. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 23:10
24. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 25:13
25. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Juĝistoj 3:16
26. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 1:41
27. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Vojkamarado
17. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Levidoj 8:7
18. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 2:18
19. La Nova Testamento, Apokalipso 15:6
20. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 30:11
21. A. Mickiewicz, trad. A. Grabowski: Sinjoro Tadeo, 1918
22. Diversaj aŭtoroj: Le Monde diplomatique en Esperanto 2008-2010, Fone de sociaj malegalecoj kaj rasa demagogio, heredaĵo de apartismo
23. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 23:10
24. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 25:13
25. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Juĝistoj 3:16
26. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 1:41
27. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Vojkamarado
- angle:
- belt (vt, encircle)
- beloruse:
- апаясваць, апярэзваць
- bretone:
- gourizañ
- ĉeĥe:
- opásat, přepásat, připevnit opaskem
- france:
- ceindre, entourer
- germane:
- gürten
- hebree:
- להקיף \הקף\, לאפוף \אפף\
- hispane:
- ceñir
- hungare:
- 1. felövez 2. övez 3. derekára köt
- itale:
- cingere
- japane:
- 帯をしめる [おびをしめる], 取り囲む [とりかこむ], 帯びる [おびる]
- nederlande:
- omgordelen
- pole:
- opasywać, przypasywać
- portugale:
- cingir, rodear
- ruse:
- опоясывать
- slovake:
- opásať
- tibete:
- ཁ་སྒྲོག་རྒྱག་
- ukraine:
- підперізувати, оперізувати
ĉirkaŭzoni
(tr)
- Zoni1: sur siaj stratoj ili ĉirkaŭzonis sin per sakaĵoj [28]; (figure) Vi ĉirkaŭzonas min per forto por la milito [29].
28.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 15:3
29. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Samuel 22:40
29. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Samuel 22:40
- angle:
- gird
- beloruse:
- апаясваць, апярэзваць
- france:
- ceinturer
- germane:
- umgürten
- hispane:
- rodear, cercar
- hungare:
- körbevesz (vmivel)
- itale:
- circondare, cingere
- pole:
- opasywać, otaczać
- portugale:
- cingir, rodear
- ukraine:
- оперізувати
horzono
- Terparto en kiu oni kalkulas la samajn horojn samtempe, teorie sub sama meridiano, praktike laŭ konvencio aŭ administra decido: Ĝenerala Konsilantaro […] konsistas el po unu membro el ĉiu sektoro (t.e. ĉiu meridiana horzono, senkonsidere al ŝtataj limoj) EeP ; en Eŭropo la ĉefa horzono estas GMT+1 kaj ĝi ampleksas ekde Hispanujo […] ĝis Pollando [30]; horzonoj estas la kosto, kiun ni pagas por loĝi sur sfera planedo [31].
Rim.:
La lacecon post flugo trans horzonoj kelkaj nomas ŝerce „horzonozo“:
melatonino [efikas] post longaj vojaĝoj, por solvi la t.n.
horzonozon, horŝanĝan misfarton
[32].
30.
M. Pancorbo Castro:
bitakoro, 2003-12-05
31. Lune: Esperantujo en Dua Vivo, 2009-05-26
32. Monato, R. Pigro: Dormu bone, vivu bone (per melatonino), 2012
31. Lune: Esperantujo en Dua Vivo, 2009-05-26
32. Monato, R. Pigro: Dormu bone, vivu bone (per melatonino), 2012
- angle:
- timezone horzonozo: jet lag.
- beloruse:
- часавы пояс
- bulgare:
- часова зона
- ĉeĥe:
- hodinové pásmo
- ĉine:
- 时区 [shíqū], 時區 [shíqū]
- france:
- fuseau horaire
- germane:
- Zeitzone horzonozo: Jetlag.
- hispane:
- zona horaria
- indonezie:
- zona waktu
- itale:
- fuso orario
- japane:
- 時間帯 [じかんたい]
- pole:
- strefa czasowa
- slovake:
- hodinové pásmo
- ukraine:
- часовий пояс
kapzono
- Ŝtofa aŭ alisubstanca strio, per kiu oni ĉirkaŭas la kapon: sian vizaĝon per ungvento ŝi ŝmiris, siajn harojn per kapzono ŝi ligis [33].
33.
-, trad. G. Berveling: Libro
de Judit, [2011]
- angle:
- headband
- beloruse:
- павязка на галаве, стужка на галаве
- ĉine:
- 发箍 [fàgū], 髮箍 [fàgū], 一字巾 [yīzìjīn]
- france:
- serre-tête
- pole:
- opaska do włosów
kolzono
- Zono per kiu oni ĉirkaŭas la kolon de besto por ligi ĝin: [li] ligis ŝnuron al la kolzono, farita de li el naztuko, kaj kondukis la katon al la frizejo [34]. ĉirkaŭkolo1, jungaĵo1
34.
Fjodor Sologub: La eta demono,
XXIV, La Ondo de Esperanto, 2019. No 2
- angle:
- collar (noun, animal)
- beloruse:
- ашыйнік
- ĉine:
- 硬領 [yìnglǐng], 硬领 [yìnglǐng], 褽 [wèi]
- germane:
- Halsband
- pole:
- naszyjnik
- ruse:
- ошейник
mamzono
- angle:
- bra, brassiere
- beloruse:
- станік
- bretone:
- brennidenn
- bulgare:
- сутиен
- ĉeĥe:
- podprsenka
- ĉine:
- 文胸 [wénxiōng], 胸罩 [xiōngzhào], 乳罩 [rǔzhào], 奶罩 [nǎizhào]
- france:
- soutien-gorge
- germane:
- Büstenhalter, BH
- hebree:
- חזיה
- hispane:
- sujetador, sostén
- hungare:
- melltartó
- indonezie:
- BH, bra, kutang
- itale:
- reggiseno
- japane:
- ブラジャー
- katalune:
- sostenidors
- nederlande:
- bh, bustenhouder
- pole:
- stanik, biustonosz
- portugale:
- porta-seios, sutiã
- ruse:
- лиф, лифчик, бюстгальтер
- slovake:
- podprsenka
- svede:
- bysthållare, bh
- tibete:
- འོ་རས་
- ukraine:
- ліфчик, бюстгальтер
savzono
- Ringo el flosa materialo, metebla ĉirkaŭ la ventro por teni sin senpene sur akvosurfaco: maristo ankoraŭ ĵetis post ni en la savboaton kelkajn savzonojn, alia sukcesis enĵeti ĉirkaŭ kvardek funtojn da konservaĵoj VaK ; blank-ruĝaj savzonoj pendis sur la barieroj [36].
36.
I. Nemere: Sur Kampo Granita, 1983
- angle:
- life belt
- beloruse:
- ратавальны пас, ратаўнічы пас
- bulgare:
- спасителен пояс
- ĉeĥe:
- záchranný pás
- ĉine:
- 救生圈 [jiùshēngquān], 軟木浮圈 [ruǎnmùfúquān], 软木浮圈 [ruǎnmùfúquān]
- france:
- bouée (de nage), ceinture de sauvetage
- germane:
- Schwimmgürtel, Rettungsring
- hispane:
- flotador (para nadar), cinturón salvavidas
- indonezie:
- baju pelampung
- japane:
- 救命帯 [きゅうめいおび], 救命胴衣 [きゅうめいどうい]
- pole:
- kamizelka ratunkowa
- slovake:
- záchranný pás
- ukraine:
- рятувальний пояс
sekurzono
- Sekurrimeno: Zajd Azzuz malbukis la sekurzonon kaj etendis siajn longajn krurojn […], li malfermis sian vojaĝsakon CKv ; ŝi estintus pli feliĉa, malpli turmentita ... kaj ne estus krevinta (stulte: ne uzanta sekur-zonon), kontraŭ la betono de Pariza ŝoseo-tunelo [37].
- angle:
- seat belt, safety belt
- beloruse:
- пас бясьпекі
- bretone:
- gouriz-surentez
- bulgare:
- предпазен колан
- ĉeĥe:
- bezpečnostní pás
- ĉine:
- 安全带 [ānquándài], 安全帶 [ānquándài]
- france:
- ceinture de sécurité
- germane:
- Sicherheitsgurt
- hebree:
- חℷורתבטיחות
- hispane:
- cinturón de seguridad
- hungare:
- biztonsági öv
- indonezie:
- sabuk pengaman
- itale:
- cintura di sicurezza
- japane:
- シートベルト
- katalune:
- cinyell de seguretat, cinturó de seguretat
- nederlande:
- veiligheidsgordel
- pole:
- pas bezpieczeństwa
- portugale:
- cinto de segurança
- ruse:
- ремень безопасности
- slovake:
- bezpečnostný pás
- svede:
- säkerhetsbälte, bilbälte
- ukraine:
- ремінь/пас безпеки
ŝultrozono
- Rimeno oblikve metita de sur ŝultro al subbrako: vaganta kantisto kun malgrasa vizaĝo, cigaredo inter la lipoj kaj gitaro ĉe la ŝultrozono [38].
38.
Diversaj aŭtoroj: Le Monde diplomatique en Esperanto 2011-2013, Muziko ― Guthrie, la heroldo kun gitaro
- angle:
- shoulder belt
- beloruse:
- партупэя, папруга
- ĉine:
- 吊带 [diàodài], 吊帶 [diàodài]
- france:
- bandoulière
- germane:
- Schärpe
- hispane:
- bandolera
- hungare:
- vállszíj, antantszíj
- itale:
- tracolla, spallaccio
- japane:
- 負い革 [おいかわ], 肩帯 [けんたい]
- nederlande:
- schouderriem
- pole:
- pasek na ramię
- ruse:
- портупея, перевязь
- ukraine:
- портупея, перев’яз
ŝelkozono ItEsp
- angle:
- harness (noun)
- ĉine:
- 挽具 [wǎnjù], 馬具 [mǎjù], 马具 [mǎjù]
- france:
- harnais
- germane:
- 1. Klettergurt, Brustgurt 2. Geschirr (Pferd)
- hispane:
- arnés
- itale:
- imbracatura completa KON,SPO, imbracatura SPO
- pole:
- 1. uprząż 2. uprząż
- svede:
- sele
terzono
- 1.
- Mallarĝa areo de tero: Evian kuŝas sur mallarĝa terzono enŝlosita inter la Alpoj kaj la lago [39]; usonaj urboj havas striktajn terzonajn regulojn kiuj malpermesas la situigon de moveblaj domoj sur privata tero krom en precize difinitaj lokoj [40].
- 2.
- Ĉiu el la kvin grandaj dividoj de la terglobo, inter la tropikoj kaj la polusoj: varmega, mezvarma, glacia terzono.
39.
Monato, C. Piron: Francio
invitas, Svislando suferas, 2003
40. Diversaj aŭtoroj: Le Monde diplomatique en Esperanto 2014-2016, Dudek milionoj da usonanoj ekzilitaj el la urboj
40. Diversaj aŭtoroj: Le Monde diplomatique en Esperanto 2014-2016, Dudek milionoj da usonanoj ekzilitaj el la urboj
- angle:
- geographical zone
- beloruse:
- кліматычная зона
- ĉeĥe:
- zemské pásmo, zeměpisné pásmo, zóna
- ĉine:
- 2. 气候带 [qìhòudài], 氣候帶 [qìhòudài]
- germane:
- 1. Landstrich 2. Klimazone
- hungare:
- égtáj
- japane:
- 地帯 [ちたい]
- nederlande:
- aardgordel
- pole:
- strefa (klimatyczna)
- ruse:
- климатический пояс
- slovake:
- zemský pás (klimatický)
- ukraine:
- пояс
administraj notoj
ŝelko~o :
Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.