*pli *pli serÄi 'pli' [pli.0] (adverbo) [pli.0.KOMUNE] En grado aÅ kvanto supera je iu alia: Äu vi deziras pli da pano? pli da okuloj, pli da certeco PrV ; la papero estas tre blanka sed la neÄo estas pli blanka [1]; lakto estas pli nutra, ol vino [2]; li estas pli stulta ol malica; nu, iru pli rapide [3]! du homoj povas pli multe fari ol unu [4]; li estas la pli aÄa el ambaÅ; plibeligi, plimultigi, pligrandigi; li amas lin pli, ol sin mem [5]; ne estas permesite al mi pli diriZ ; li ne vivos pli, ol unu tagon [6]; mi [â¦] nenion pli postulus, krom ke oni montru al mi sindonecon kaj estimon [7]; [diru] nenion pli pri tio Äi Hamlet ; mieno lia montris pli (plie1, pli Äuste) suferon, sed ne koleron Hamlet ; mi pli volas (preferas) iri al [Åi] BdV ; ne riproÄu vian amikon, Äar vi mem pli multe meritas riproÄon FK ; li pli (prefere) drinkas ol laboras. plu 1. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 102. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 103. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 264. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 125. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 186. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 317. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto dua afrikanse: beter albane: më mirë amhare: á¨á°á»á angle: more arabe: Ø£Ùض٠armene: Õ¡Õ¾Õ¥Õ¬Õ« Õ¬Õ¡Õ¾ azerbajÄane: yaxÅı beloruse: болей, болÑÑ bengale: à¦à¦¾à¦² birme: ááá¯áá±á¬ááºá¸ bosne: viÅ¡e ÄeÄ¥e: vÃc, vÃce Äine: æ´å [gèngjiÄ], æ´ [gèng] dane: bedre estone: rohkem eÅske: hobeto filipine: mas mabuti finne: enemmän, (komparatiivin merkki, suurempaa määrää ilmaiseva partikkeli ) france: davantage, plus galege: mellor germane: mehr guÄarate: સારૠhaitie: pi bon haÅse: mafi alhẽri hebree: ××תר, ×¢×× hinde: बà¥à¤¹à¤¤à¤° hispane: más hungare: -bb (középfok), több, többet ~ da okuloj, ~ da certeco: több szem többet lát. igbe: mma irlande: nÃos fearr islande: betur itale: più japane: è¯ã [ãã] jave: luwih apik jide: ×עסער jorube: dara kanare: à²à²¤à³à²¤à²® kartvele: á£ááááá¡á kazaÄ¥e: жаÒÑÑÑÐ°Ò kimre: gwell kirgize: ÑонÑн kmere: áá¶ááááááááá¾áá¡á¾á koree: ë korsike: megghiu kose: ngcono kroate: viÅ¡e kurde: baÅtir latine: melius latve: labÄk laÅe: àºàºµàºàº§à»àº² litove: geriau makedone: подобÑо malagase: tsara kokoa malaje: lebih baik malajalame: à´®àµà´àµà´à´ªàµà´ªàµà´àµà´ malte: aħjar maorie: pai marate: à¤à¤¾à¤à¤à¤²à¥ monge: zoo dua mongole: Ñайн nederlande: meer nepale: रामà¥à¤°à¥ njanÄe: bwino okcidentfrise: mear panÄabe: ਬਿਹਤਰ paÅtue: ÚÙ pole: wiÄcej, bardziej portugale: mais (comparativo) ruande: byiza rumane: mai mult, mai ruse: более, болÑÑе samoe: sili sinde: ÚÙÙ sinhale: à·à¶©à· à·à·à¶³ skotgaele: nas fheà rr slovake: viac slovene: bolje somale: fiican Åone: nane sote: molemo sunde: leuwih alus svahile: bora svede: mer taÄike: Ñ ÑбÑÐ°Ñ taje: มาà¸à¸à¸§à¹à¸² tamile: à®à®¿à®±à®¨à¯à®¤ tatare: ÑÑ ÑÑÑак telugue: à°®à°à°à°¿ tibete: à½à½à¼à½à¼ tokipone: mute ukraine: кÑаÑе urdue: بÛتر uzbeke: yaxshiroq vjetname: tá»t hÆ¡n volapuke: -um zulue: kangcono pliaserÄi 'plia' [pli.0a] 1.[pli.0a.pligranda] Pli granda, en pli alta grado: Per tio oni atingas plian internaciecon de la ortografio [8]; de tiu tempo Zamenhof eksentis plian fidon VivZam ; Aliflanke, la plia rekonebleco internacia estas Äe la landnomoj multe pli grava ol cetere [9]. 2.[pli.0a.aldona] Aldona, ekstra: unu plia mortis; jen plian komplezon mi petas de vi; sur unu tia kubo staris plia malpli granda, kaj sur tiu tria [10]; akceptinte plian cenzuran oficon, li Äiuvespere sub la lampo malligis dikan amason da fremdaj gazetoj VivZam ; se vi postulas nenion plian, mi povas facile plenumi vian volon [11]. kroma, plua 8. E. Drezen, tr. N. Hohlov kaj N. Nekrasov: Mondolingvo: Tri jarcentoj da sercado, Leipzig: EKRELO, 19319. Kálmán Kalocsay: Waringhien Gaston: Plena Analiza Gramatiko de Esperanto, §344.10. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro XXIV11. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Fabelo pri iu, kiu migris por ekkoni timon angle: extra beloruse: 1. болÑÑÑ 2. дадаÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÄeÄ¥e: dalÅ¡Ã, navÃc Äine: å¤å [wà ijiÄ], é¡å¤ [éwà i], é¢å¤ [éwà i], å¦å¤ [lìngwà i] finne: lisä-, muu, lisäksi tuleva france: additionnel, de plus (supplémentaire), supplémentaire germane: weiter, zusätzlich hebree: × ×סף hungare: további, plusz, járulékos, extra itale: addizionale, ulteriore, extra, supplementare japane: ãã以ä¸ã® [ããããããã®], 追å ã® [ã¤ããã®] nederlande: extra, aanvullend pole: dodatkowy, kolejny, dalszy rumane: alternativ, suplimentar ruse: 1. болÑÑий 2. дополниÑелÑнÑй slovake: na viac, ÄalÅ¡Ã ukraine: Ñе Ñакий (же), додаÑковий plieserÄi 'plie' [pli.0e] 1.[pli.0e.krome] Krom tio: repagu per Äia plena valoro kaj aldonu plie kvinonon de Äi [12]; kaj plie, krom Äio tio, hodiaÅ estas jam la tria tago, de kiam tio okazis [13]; unu paro de manoj plie ne montriÄis superflua por revuo, kiu bezonis vastan kunlaboradon Marta ; li opinias, ke la laboristaro povas emancipiÄi nur se Äi estas tutmonde organizita, kaj ke plie tiu organiziteco povas esti trafa [14]. 2.[pli.0e.pliforte] Je pli alta grado: mi preÄas, ke via amo abundu ankoraÅ plie kaj plie [15]; multe plie la Åajne malfortaj membroj de la korpo estas necesaj [16]; mi volas certigi vin, ke miaj aferoj plie efektiviÄis [17]. 12. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Levidoj 6:513. La Nova Testamento, Luko 24:2114. E. Lanti: Vortoj de k-do Lanti, Äu unue SAT-anoj?15. La Nova Testamento, Al la Filipanoj 1:916. La Nova Testamento, I. Korintanoj 12:2217. La Nova Testamento, Al la Filipanoj 1:12 angle: 1. additionally 2. more beloruse: болей, далей, ÑÑÑÑ ÄeÄ¥e: a pak, dál, kromÄ toho, mimoto, nadto, navÃc Äine: 1. å¦å¤ [lìngwà i], è¿æ [háiyÇu], éæ [háiyÇu], æ¤å¤ [cÇwà i], èä¸ [érqiÄ], å 以 [jiÄyÇ], åè [zà izhÄ], å說 [zà ishuÅ], å说 [zà ishuÅ], å¤å [wà ijiÄ], æä¸ [yìqiÄ], ä¸¦ä¸ [bìngqiÄ], å¹¶ä¸ [bìngqiÄ], å ¶ä» [qÃtÄ], åå [zà izé], åå [zà izé], åå ä¸ [zà ijiÄshà ng], å ä¹ [jiÄzhÄ«], åµå¤ [kuà ngfù], æ³å¾© [kuà ngfù] finne: 1. lisäksi 2. enemmän france: 1. de plus (en outre), en outre, en plus (en outre) 2. à un plus haut degré germane: 1. auÃerdem, zudem, dazu 2. mehr, in höherem Grad(e), in höherem MaÃ(e) hebree: 1. ×× ×סף hispane: 1. además hungare: 1. ráadásul, sÅt, azonkÃvül, amellett 2. jobban, inkább itale: 1. in più 2. di più japane: ããã«, ãã£ãã, ãã®ä¸ [ãã®ãã¿] nederlande: 1. daarenboven 2. eer pole: 1. oprócz tego, nadto, ponadto 2. wiÄcej, bardziej rumane: 1. în plus, în afarÄ de asta 2. mai mult, mai ruse: 1. еÑÑ, кÑоме Ñого 2. в болÑÑей ÑÑепени slovake: mimo toho, na viac, Äalej taje: 1. à¸à¸à¸à¸à¸²à¸à¸à¸µà¹ 2. à¸à¸¢à¹à¸²à¸à¸¡à¸²à¸à¸à¸¶à¹à¸ ukraine: далÑ, Ñе, кÑÑм Ñого pliigiserÄi 'pliigi' [pli.0igi] (tr) [pli.0igi.KOMUNE] Pligrandigi aÅ plimultigi: Vi pliigas mian grandecon kaj denove min konsolas [18]; dua eldono, revidita, korektita, pliigita Ifigenio ; pliigi enspezimpostojn [19]. kreskigi, levi 4 18. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 71:2119. Donald Rogers: Laborema koalicio, Monato, 2000/03, p. 11 angle: increase beloruse: павÑлÑÑваÑÑ, памнажаÑÑ ÄeÄ¥e: množit, rozmnožit, zmnožit, zvÄtÅ¡it poÄet Äine: å¢é· [zÄngzhÇng], å¢é¿ [zÄngzhÇng], å¢å [zÄngjiÄ], å¢å¼· [zÄngqiáng], å¢å¼º [zÄngqiáng], æå¼ [lÄkÄi], æé [lÄkÄi], è [zhuó], å¢ [zÄng], æ·»å [tiÄnjiÄ], å 大 [jiÄdà ] finne: lisätä, kasvattaa france: accroitre, augmenter (tr.) germane: vermehren, erweitern hebree: ×××ס××£ \×סף\ hungare: fokoz, növel itale: ingrandire (tr.), aumentare (tr.) japane: ãµãã, å¢å¤§ããã [ããã ãããã] nederlande: vermeerderen pole: zwiÄkszaÄ, powiÄkszaÄ rumane: mÄri, creÈte ruse: ÑвелиÑиÑÑ slovake: množiÅ¥, rozmnožiÅ¥ taje: à¸à¸³à¹à¸«à¹à¸¡à¸²à¸à¸à¸¶à¹à¸ ukraine: збÑлÑÑÑваÑи, пÑимножÑваÑи pliiÄiserÄi 'pliiĝi' [pli.0igxi] (ntr) [pli.0igxi.KOMUNE] IÄi pli granda, forta, abunda...: la donacoj multe pliiÄadis Hamlet ; tre malgranda aÅ eÄ tute mankanta pliiÄo de la sekrecio FK ; esprimo de pliiÄanta embaraso aperis sur lia vizaÄo [20]. 20. I. Silone, trad. D. Mistretta: La sekreto de Luka, [vidita en 2018] angle: increase beloruse: павÑлÑÑваÑÑа, ÑзÑаÑÑаÑÑ Äine: éå¢ [dìzÄng], éå¢ [dìzÄng], å¢é· [zÄngzhÇng], å¢é¿ [zÄngzhÇng], æ» [zÄ«] finne: lisääntyä, kasvaa, karttua france: augmenter (intr.), croitre germane: sich vermehren, sich vergröÃern, sich erweitern itale: ingrandirsi, aumentare (intr.) japane: ãµãã, å¢å¤§ãã [ããã ããã] pole: zwiÄkszaÄ siÄ, powiÄkszaÄ siÄ, rosnÄ Ä, wzrastaÄ rumane: spori, dezvolta, creÈte ruse: ÑвелиÑиÑÑÑÑ taje: มาà¸à¸à¸¶à¹à¸ plioposerÄi 'pliopo' [pli.0opo] [pli.0opo.plimulto] Plimulto: en la pliopo de la homaj lingvoj (kaj ankaÅ en Esperanto) la konjunkcio âaÅâ estas plursenca [21]; ASCII: sepbita kodo [â¦] disponebla en la pliopo de la nunaj komputiloj [22]. 21. Noto. La radiko kaj- havas ankaÅ aliajn sencojn [PIV1]22. Elektrofaka klariga terminaro en Esperanto. angle: majority beloruse: болÑÑаÑÑÑÑ Äine: 太å [tà ibà n], æ³°å [tà ibà n] pole: wiÄkszoÅÄ rumane: majoritate ruse: болÑÑинÑÑво *malpli serÄi 'malpli' [pli.mal0] [pli.mal0.KOMUNE] Adverbo montranta kvanton aÅ gradon malsuperan al iu alia: via pano estas malpli freÅa, ol mia [23]; malpli da havo, malpli da zorgoj PrV ; ju pli da bruo, des malpli da Äuo PrV ; li estas malpli forta ol vi; mi volus malpli konvinki lin ol pripensigi lin pri tio. 23. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 10 afrikanse: minder albane: më pak amhare: á«áá° angle: less arabe: Ø£ÙÙ armene: Õ¡Õ¾Õ¥Õ¬Õ« ÖÕ«Õ¹ azerbajÄane: az beloruse: меней, Ð¼ÐµÐ½Ñ bengale: à¦à¦® birme: áááºá¸áá±á¬ bosne: manje ÄeÄ¥e: ménÄ Äine: æ´å° [gèngshÇo], æ¯è¼å° [bÇjiÇoshÇo], æ¯è¾å° [bÇjiÇoshÇo] dane: mindre estone: vähem eÅske: gutxiago filipine: mas finne: vähemmän, ei niin (paljon kuin) france: moins galege: menos germane: weniger, minder- guÄarate: àªàªà« haitie: mwens haÅse: kasa hebree: פ××ת hinde: à¤à¤® hispane: menos hungare: kevésbé (középfok), kevesebb, kevesebbet igbe: Mpekará» irlande: nÃos lú islande: minna itale: meno (avv.) japane: ã¬ã¹ jave: kurang jide: ××××× ×קער jorube: ti o kere kanare: à²à²¡à²¿à²®à³ kartvele: áááááááá, kazaÄ¥e: Ð°Ð·Ð´Ð°Ñ kimre: llai kirgize: азÑÑаак kmere: áá·á koree: ì´í korsike: menu kose: ngaphantsi kroate: manje kurde: kêmtir latine: minor latve: mazÄk laÅe: ຫàºà»àºàº litove: mažiau makedone: Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ð»ÐºÑ malagase: kely kokoa malaje: kurang malajalame: à´àµà´±à´µàµ malte: inqas maorie: iti iho marate: à¤à¤®à¥ monge: tsawg mongole: бага nederlande: minder njanÄe: zochepa okcidentfrise: minder panÄabe: à¨à©±à¨ paÅtue: ÙÚ pole: mniej ruande: munsi rumane: mai puÈin ruse: менее, менÑÑе samoe: itiiti sinde: Ú¯ÙÙ½ sinhale: චඩ෠skotgaele: nas lugha slovake: menej slovene: manj somale: yar Åone: zvishoma sote: nyane sunde: langkung sakedik svahile: chini ya svede: mindre taÄike: камÑÐ°Ñ taje: à¸à¹à¸à¸¢à¸à¸§à¹à¸² tamile: à®à¯à®±à¯à®µà®¾à®© tatare: ÐимÑÓк telugue: à°¤à°à±à°à±à°µ tibete: à½à½´à½à¼à½à½´à½à¼ tokipone: lili ukraine: менÑе urdue: Ú©Ù uzbeke: ozroq vjetname: Ãt zulue: esingaphansi malpliaserÄi 'malplia' [pli.mal0a] [pli.0a.malpligranda] Malpli granda, en malpli alta grado: Manko de sufiÄa dormado kondukas al malplia sekrecio de leptino [24]; komplekso de malplia valoro [25]; Nenio malplia venigus viron dum tia tago kaj tia horo [26]. plia1 24. CHO Sung Ho: KOVIMO: Pandemia obezeco, Monato, â01286825. Dragutin WRANKA: La recenzo, Norda Prismo, 58:126. A. Conan Doyle, tr. Trevor Steele: La kvin oranÄsemoj, La aventuroj de Åerloko Holmso. Kaliningrado: Sezonoj, 2014 angle: lesser beloruse: менÑÑ, зÑменÑÐ°Ð½Ñ pole: pomniejszy rumane: mic, minor ruse: менÑÑий malpliigatoserÄi 'malpliigato' [pli.mal0igato] 1.[pli.mal0igato.KOMUNE] Kio aÅ kiu spertas malpliiÄon. 2.[pli.mal0igato.MAT] Unua termo en subtraho: Äe la subtraho: `9-6=3` oni diras, ke `9` estas la malpliigato, `6` estas la subtrahanto, `3` estas la diferenco [27]. 27. Vikipedio, Subtraho angle: 1. thing being reduced, reduct 2. minuend beloruse: зÑменÑÑва ÄeÄ¥e: menÅ¡enec Äine: 2. 被åæ° [bèijiÇnshù], 被æ¸æ¸ [bèijiÇnshù] germane: 2. Minuend itale: 2. minuendo pole: 1. rzecz zmniejszona, ktoÅ zredukowany 2. odjemna rumane: 1. lucru redus, cineva redus 2. descÄzut ruse: 2. ÑменÑÑаемое slovake: menÅ¡enec ukraine: зменÑÑване (Ñм.) malpliigiserÄi 'malpliigi' [pli.mal0igi] (tr) [pli.mal0igi.KOMUNE] Malgrandigi la kvanton, la nombron, la intenson...: en kelkaj okazoj la sekrecio, anstataÅ esti pliigita, Åajnas eÄ malpliigita [28]; inflamo aÅ brulumo estas malbona stato de iu organo de la korpo, karakterizita per plialtiÄo de la temperaturo, Åvelo, ruÄeco, doloro, malpliigita funkciado [29]. 28. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 5, el la vivo kaj sciencoj, kronika katara konjunktivito, (el la libro de profesoro E. Fuchs)29. Vikipedio, Inflamo angle: decrease beloruse: зÑмÑнÑаÑÑ, памÑнÑаÑÑ ÄeÄ¥e: zmenÅ¡it Äine: å [jiÇn], æ¸ [jiÇn], åå° [jiÇnxiÇo], æ¸å° [jiÇnxiÇo], å [xuÄ], åå [xuÄjiÇn], åæ¸ [xuÄjiÇn], åå [jiÇnxuÄ], æ¸å [jiÇnxuÄ] finne: vähentää, supistaa france: réduire, restreindre germane: verringern itale: ridurre, rimpicciolire (tr.) japane: æ¸ãã [ã¸ãã], å¼±ãã [ãããã] pole: zmniejszaÄ, pomniejszaÄ, umniejszaÄ rumane: micÈora ruse: ÑменÑÑиÑÑ slovake: zmenÅ¡iÅ¥ taje: à¸à¸³à¹à¸«à¹à¸à¹à¸à¸¢à¸¥à¸ ukraine: зменÑÑваÑи, пÑименÑÑваÑи malpliiÄiserÄi 'malpliiĝi' [pli.mal0igxi] (ntr) [pli.mal0igxi.KOMUNE] IÄi pli kaj pli malforta, malgranda, malmulta: la nombro de la senkleruloj multe malpliiÄis; la akvo konstante malpliiÄadis Äis la deka monato [30]; iom post iom la rapideco de la Äevalo malpliiÄis [31]. fali 5, malaltiÄi, malfortiÄi 30. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 8:531. H. A. Luyken: Pro IÅtar, Äapitro 21a angle: decrease beloruse: менÑÑÑÑа, менеÑÑ, зÑмÑнÑаÑÑа, памÑнÑаÑÑа Äine: åå° [jiÇnshÇo], æ¸å° [jiÇnshÇo], åé [jiÇntuì], æ¸é [jiÇntuì], ç¸®æ¸ [suÅjiÇn], 缩å [suÅjiÇn] finne: vähetä france: diminuer itale: ridursi, rimpicciolire (intr.) japane: æ¸ã [ã¸ã], å¼±ã¾ã [ããã¾ã] pole: zmniejszaÄ siÄ, pomniejszaÄ siÄ, kurczyÄ siÄ rumane: scÄdea, reduce, micÈora ruse: ÑменÑÑиÑÑÑÑ taje: à¸à¹à¸à¸¢à¸¥à¸ pli kaj pli, Äiam pliserÄi 'pli kaj pli' serÄi 'ĉiam pli' [pli.0kaj0] [pli.0kaj0.KOMUNE] Kreske laÅ la paso de la tempo: tiu homo grandiÄis kaj Äiam pli kaj pli grandiÄadis, Äis li fariÄis tre granda [32]; la sonado de la korno fariÄadis Äiam pli kaj pli forta [33]; mi amas vin pli kaj pli [34]; la neÄo falis Äiam pli dense [35]. 32. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 26:1333. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 19:1934. Claude Piron: Lasu min paroli plu!, 3 âamdeklaroâ35. C. Dickens, trad. L. L. Zamenhof: La Batalo de l' Vivo, 1891 angle: more and more beloruse: ÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑ, болÑÑ Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑ ÄeÄ¥e: vÃc a vÃc Äine: çå [yìjiÄ], çè¶ [yìqÅ«], ç趨 [yìqÅ«] finne: yhä enemmän france: de plus en plus germane: immer mehr, mehr und mehr itale: sempre più japane: ã¾ãã¾ã pole: coraz bardziej, coraz wiÄcej, coraz mocniej rumane: mai mult Èi mai mult, din ce în ce mai mult, din ce în ce mai greu slovake: viac taje: à¸à¹à¸à¸¢ ๠à¹à¸à¸´à¹à¸¡à¸à¸¶à¹à¸ pli-malpli, pli aÅ malpli serÄi 'pli-malpli' serÄi 'pli aŭ malpli' [pli.0_mal0i] [pli.0_mal0i.proksimume] Proksimume, ne tute ekzakte: la lernolibroj, kiujn mi eldonis mem, estas [â¦] faritaj nur por homoj pli-malpli instruitaj DL ; baldaÅ ni havos unuforman pli malpli plenan vortaron DL ; pli aÅ malpli frue la ridantoj venos al ni DL ; la lingvo estos pli aÅ malpli senerara, Äar Äis tiu tempo Äi jam estos trairinta la juÄon de l' tuta mondo DL . angle: more or less beloruse: болÑÑ-Ð¼ÐµÐ½Ñ Äine: å¤å¤å°å° [duÅduÅshÇoshÇo], æå¤æå° [huòduÅhuòshÇo], å¤§è´ [dà zhì], å¤å°æäº [duÅshÇoyÇuxiÄ], ç¨åº¦ä¸å [chéngdùbùtóng], å¯å¤å¯å° [kÄduÅkÄshÇo] germane: mehr oder weniger hispane: mas o menos japane: å¤ããå°ãªãã [ãããããããªãã], å¤å°ã¨ã [ããããã¨ã], ã ããã pole: mniej wiÄcej rumane: mai mult sau mai putin ruse: более-менее taje: à¹à¸à¸¢à¸à¸£à¸°à¸¡à¸²à¸ ukraine: бÑлÑÑ-Ð¼ÐµÐ½Ñ administraj notoj ~: Mankas verkindiko en fonto. mal~igato: Mankas dua fontindiko.