tradukoj: be br ca cs de en es fr hu id nl oc pl pt ru

Aldoni tradukojn al ReVo:

*paŝ/i PV

*paŝi  

serĉi 'paŝi'
[pasx.0i]
en: step;
(ntr)
[pasx.0i.KOMUNE]
en:
Meti la piedojn alterne unu antaŭ alia por sin transloki: rapide, sencele, takte paŝi; (figure) ili paŝas en la vivon kun la memfido de l' juneco; (figure) kiu levis la piedon, devas ekpaŝi PrV . VD:marŝi, piediri

paŝo  

serĉi 'paŝo'
[pasx.0o]
en:
1.  
[Mankas mrk por aldoni tradukojn]
Ago paŝi: de ĉiu paŝo li ŝanceliĝis; fari falsan paŝonZ (duonfali); kalkulante siajn paŝojn (zorge kaj malrapide); (figure) ekpaŝi la unuan paŝon (iniciati).
2.  
[Mankas mrk por aldoni tradukojn]
Spaco trapasita per unu paŝo: la ĉambro estis 5 paŝojn longaB ; inter ni kaj la morto estis nur unu paŝoZ ; de majesta ĝis ridinda estas nur unu paŝo PrV ; inter voli kaj fari estas grandega paŝoZ ; sur ĉiu paŝo ni renkontas malhelpaĵojn.
3.  
[Mankas mrk por aldoni tradukojn]
(figure) Alcela klopodo aŭ agado: ni faros la necesajn paŝojn; ni penos retenadi la Ligon de ĉiu facilanima paŝoZ ; fari falsan (maltrafan) paŝonZ .
4.  
[pasx.0o.de_helico]
en: pitch;
MAT[1] (de cirkla helico) Distanco inter du sinsekvaj punktoj de la helico, situantaj sur la sama naskanto de la koncerna cilindro.

paŝado  

serĉi 'paŝado'
[pasx.0ado]
en:
Irmaniero.

alpaŝi  

serĉi 'alpaŝi'
[pasx.al0i]
en:
(ntr)
1.  
[Mankas mrk por aldoni tradukojn]
Paŝe proksimiĝi al iu aŭ io.
2.  
[Mankas mrk por aldoni tradukojn]
(figure) Ekfari, ekprovi, komenci trakti: nun ni devas alpaŝi al alia demando, al la elektoZ , al la realigado de la projektoZ ; mi vole nevole devis cedi kaj alpaŝi kun propono de radikalaj reformojZ VD:rekte, korno.

elpaŝi  

serĉi 'elpaŝi'
[pasx.el0i]
en:
(ntr)
1.  
[Mankas mrk por aldoni tradukojn]
Eliri el la vico, antaŭeniri: kvar soldatoj elpaŝis.
2.  
[Mankas mrk por aldoni tradukojn]
Iniciati iun interrompantan diron aŭ faron: kiam la avino rakontis historion, li ĉiam elpaŝadis kun ia „sed“Z ; li sciigis min, ke, se mi ne elpaŝos kun radikalaj reformoj, li ĉesos eldonadi la gazetonZ .
3.  
[Mankas mrk por aldoni tradukojn]
Publike iniciati aŭ deklari: malkuraĝe elpaŝiZ ; Z devis promesi al sia patro, ke li almenaŭ ne elpaŝos publike kun sia laboro, antaŭ ol li finos la studadon en la universitato; la deputito elpaŝis kontraŭ militismo; la pastroj elpaŝis kontraŭ la dancoj; la ŝtato elpaŝas en la ekposedo de l' produktrimedoj; tiu panegiro ne estas deklamado nek polemika ekpaŝo; ĉu efektive ekzistis homoj, kiuj elpaŝadis kontraŭ la pioniroj de tiu ideo kun tiaj sensencaj kontraŭparoloj?Z
VD:eliri

mispaŝo  

serĉi 'mispaŝo'
[pasx.mis0o]
en:
1.  
[pasx.mis0o.stumblo]
en:
Mallerta paŝo, stumblo: dum montgrimpado Li Zhixin ofte estis trafita de ventego, lavango, falado pro mispaŝo [2].
2.
[pasx.mis0o.FIG]
en:
(figure) Maltakta, malĝusta, mallerta ago: ĉiuj eraras kaj foje stulte agas. La ĉefa afero estas konscii pri tio kaj korekti la mispaŝojn [3].

superpaŝi, transpaŝi  

serĉi 'superpaŝi'
serĉi 'transpaŝi'
[pasx.super0itrans0i]
en:
(tr)
Iri trans, pli malproksime ol: superpaŝi limon, la moderecon; tiuj provoj ankoraŭ ne transpaŝis la komencan stadion; netranspaŝebla baro; li donis sian leĝon al la maro, por ke la akvoj ne transpaŝu siajn bordojnZ ; Survoje ili transpaŝis falintajn arbojn; Bagaĝojn ŝi rapide superpaŝis ĝis la elira aŭtobusa pordo.

ŝtelpaŝa

serĉi 'ŝtelpaŝa'
[pasx.sxtel0a]
en:
[pasx.sxtel0a.KOMUNE]
en:
Senbrue paŝanta, moviĝanta, aganta: neniam aŭdiĝis eĉ unu sola lamento de ĉi virino ŝtel-paŝa kaj nepenetrebla [4]; ŝtelpaŝa valeto kondukis min de tie, en silento, tra multaj malhelaj kaj kompleksaj koridoroj [5].

paŝon post paŝo, paŝo post paŝo  

serĉi 'paŝon post paŝo'
serĉi 'paŝo post paŝo'
[pasx.0npost0]
en:
[pasx.0npost0.KOMUNE]
en:
(frazaĵo) Iom post iom, per grada, laŭtempa evoluo: (figure) ni paŝo post paŝo atingos la celon Z .

paŝstango  

serĉi 'paŝstango'
[pasx.0stango]
en:
=irilo


tradukoj

anglaj

~i: step; ~o 4.: pitch.

belorusaj

~i: крочыць, ступаць; ~o 3.: захад; ~o: крок; ~ado: хада; al~i: падысьці; el~i: выйсьці, выступіць; super~i, trans~i: перайсьці, пераступіць; ~stango: мыліца.

bretonaj

~i: bale, kerzhet; ~o 2.: kammed, pazenn; ~o 4.: pazenn ; ~ado: bale, kerzhed.

ĉeĥaj

~o: krok.

francaj

~i: marcher; ~o 4.: pas; ~o: pas (fait en marchant); ~ado: allure, démarche; al~i: approcher; el~i: prendre une initiative; mis~o: faux-pas; super~i, trans~i: dépasser, enjamber; ŝtel~a: allant à pas de loup, discret (se déplaçant sans bruit); ~on post ~o, ~o post ~o: pas à pas; ~stango: échasse (pour marcher).

germanaj

~i: schreiten, laufen, gehen; ~o 4.: Ganghöhe; ~o: Schritt.

hispanaj

~i: carminar, dar pasos, andar; ~o 1.: acción de caminar; ~o 2.: paso.

hungaraj

~i: lépked, jár; ~o 1.: lépés; ~o 2.: lépés; ~o 3.: lépés; ~o 4.: menetemelkedés; ~ado: járás(mód); al~i 1.: odalép, hozzálép; al~i 2.: hozzálát, nekikezd; el~i 1.: kilép; el~i 2.: előáll (vmivel); el~i 3.: fellép, kiáll, síkraszáll; super~i, trans~i: túllép, meghalad; ~stango: gólyaláb.

indoneziaj

~i: [langkah] melangkah; ~o: langkah; mis~o 1.: [peleset] terpeleset; mis~o 2.: salah langkah; ~stango: egrang, jangkungan.

katalunaj

~i: caminar.

nederlandaj

~i: stappen, lopen; ~o: pas, stap; al~i 1.: aan komen lopen; al~i 2.: beginnen met, aanpakken; el~i 1.: naar buiten treden; el~i 2.: tussenbeide komen; el~i 3.: optreden; super~i, trans~i: te boven gaan; ~stango: wandelstok.

okcitanaj

~i: caminar.

polaj

~o 4.: skok.

portugalaj

~i: andar, caminhar, dar um passo, transitar.

rusaj

~i: шагать, ходить; ~o 4.: шаг; ~o: шаг; ~ado: ходьба; al~i: подойти; el~i 1.: выйти (из ряда); el~i 3.: выступить, выступать; super~i, trans~i: перейти, переступить; ~stango: ходуля.

fontoj

1. Raoul Bricard: Matematika Terminaro kaj Krestomatio, p. 35
2. Zuo Yan: Alpismo – mia kariero, [2006]
3. V. Markov: Kio estas respekto?, La Juna Penso, 2001-07
4. G. García Márquez, trad. F. de Diego: Cent Jaroj da Soleco, Fonto, 1992
5. E. A. Poe, trad. E. Grobe: La Falo de Uŝero-Domo, Arizona-Stelo-Eldonejo, 2000

~o: Mankas verkindiko en fonto.
~ado: Mankas dua fontindiko.
~ado: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
al~i: Mankas verkindiko en fonto.
el~i: Mankas verkindiko en fonto.
super~i, trans~i: Mankas verkindiko en fonto.
~on post ~o, ~o post ~o: Mankas verkindiko en fonto.
~stango: Mankas dua fontindiko.
~stango: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.


administraj notoj

pri ~o 4.:
Kontroli trd de/en/ru. [MB]

ℛevo | datumprotekto | pasx.xml | redakti... | traduki... | artikolversio: 1.28 2019/04/12 11:10:20