*ofer/i UV *oferi serÄi 'oferi' [ofer.0i] (tr) 1.[ofer.0i.REL] Rite fordonaci ion multvaloran aÅ mortigi ion vivan sur altaro de dio, por akiri ties favoron, protekton: la unuaj homoj oferis nur herbon; oferi bovon, Åafojn, kolombojn; Abraham iris kaj prenis la virÅafon, kaj oferis Äin kiel bruloferon [1]; (figure) al malgrava principo, elmetita pro montro kaj allogo, estas oferitaj la principoj plej gravaj EE . konsekri 2.[ofer.0i.dedicxi] Fordoni multvaloraĵon por servo, uzo, utilo de io aÅ iu: oferi sian tempon FK ; oferi iom da pacienco al la afero FK ; mi lin flegos, mi lin amos, mi oferos al li mian vivon [2]! oferi sumon por la propagando; multo da laboroj iris ofere (estis oferitaj) por tiu Äi ideo EE ; al la afero, kiun mi nun proponas al la [â¦] publiko, mi oferis miajn plej bonajn jarojn [3]. dediÄi 1 3.[ofer.0i.kontribui] Helpe, donace prezenti, kontribui por iu celo publika, filantropia ktp: oferi monon por la malriÄuloj, por konstruado de kirko; se sinjoro Britain volos oferi al ni iom da inko [â¦], ni kiel eble pli baldaÅ subskribu BdV ; montru al li dankon, se pli oferi vi al li ne povas Ifigenio . donaci, helpi, kotiziRim.: PV donis Äe tiu Äi senco difinon kaj ekzemplojn kiujn mi opinias malÄustaj kaj evitindaj (pli similajn al la franca offrir) â mi uzus tiusence oferti aÅ proponi aÅ oferi2: oferi monon al amiko; oferi sian Äevalon, aÅtomobilon al invitito; oferi sian manon al virino, sian brakon al maljunulo; la urbo Bulonjo bonvole oferis gastamon al nia kongreso [4]. PIV2 tiujn ekzemplojn ne transprenis, krom la lastan pri Bulonjo. [Sergio Pokrovskij] 4.[ofer.0i.SPO] Unuflanke fordoni por aliflanke gajni: ili bezonos nur oferi unu aÅ kelkajn tagojn por la ellerno de tiuj ÅanÄoj en la lingvo EE ; Åakludanto oferas peonojn senhezite se nur tio embarasas lian kontraÅulon [5]. 1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 22:132. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro3. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 6, artikoloj pri esperanto, el la unua libro de la lingvo esperanto4. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaÅ la Unua Kongreso Esperantista en Boulogne sur Mer en la 5a de aÅgusto 19055. J. Francis: La Granda Kaldrono, 1978 angle: sacrifice, offer, make an ritual offering of beloruse: Ð°Ñ Ð²ÑÑаваÑÑ, пÑÑноÑÑÑÑ Ñ Ð°Ñ Ð²ÑÑÑ bulgare: жеÑÑвам, пожеÑÑвам, пÑинаÑÑм в жеÑÑва ÄeÄ¥e: obÄtovat, vynaložit Äine: çºç² [xÄ«shÄng], ç§ç² [xÄ«shÄng], ç²ç¤¼ [shÄnglÇ], ç²ç¦® [shÄnglÇ] france: faire une offrande, sacrifier germane: 1. opfern, darbringen 2. opfern 3. anbieten hebree: ××קר××, ×××××, ×תר×× hispane: ofrendar, ofrecer hungare: áldoz, feláldoz, áldozatot hoz japane: ãããã, ä¾ãã [ããªãã], ç ç²ã«ãã [ãããã«ãã], è²»ãã [ã¤ããã], é²åãã [ããã¦ããã] nederlande: 1. offeren, opofferen 2. offeren, opofferen 3. aanbieden pole: darzyÄ, ofiarowaÄ, ÅożyÄ portugale: 1. sacrificar, oferecer, imolar 2. oferecer 3. oferecer rumane: dona, oferi, plÄti ruse: жеÑÑвоваÑÑ, пожеÑÑвоваÑÑ, пÑинеÑÑи в жеÑÑÐ²Ñ slovake: obetovaÅ¥, oferovaÅ¥ svede: offra tibete: སྡà½à¼à½à½¼à¼à½à¾±à½ºà½à¼ ukraine: жеÑÑвÑваÑи, пÑиноÑиÑи (в) жеÑÑÐ²Ñ oferoserÄi 'ofero' [ofer.0o] 1.[ofer.0o.ado] Oferado: kiom multe da tempo aÅ mono Äiu el ili dediÄis por ellerni la artan lingvon, li komparu tion Äi kun la grandegaj oferoj, kiujn postulas la lernado de Äiu lingvo natura [6]; li fendis lignon por brulofero [7]; la aztekoj devis prezenti solenan, grandan oferon dum la konsekrada festotago [8]. 2.[ofer.0o.ajxo] Oferaĵo: espero postulas oferon PrV ; [li] alportis el la fruktoj de la tero donacoferon [9]; lasu tie vian oferon antaÅ la altaro, kaj foriru, unue paciÄu kun via frato [10]. 6. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaÅ la Unua Kongreso Esperantista en Boulogne sur Mer en la 5a de aÅgusto 19057. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 22:38. Sándor Szathmári: Satiraj rakontoj, la guarbo9. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 4:310. La Nova Testamento, S. Mateo 5:24 angle: sacrifice, offering (ritual) beloruse: Ð°Ñ Ð²ÑÑа ÄeÄ¥e: obÄtovánÃ, obÄÅ¥ (uÄinÄná) Äine: çºç² [xÄ«shÄng], ç§ç² [xÄ«shÄng], ç¦ [yÇng], è»· [bá], ç¥ç© [jìwù], ç¤ [zhì] germane: Opfer hispane: ofrenda hungare: áldozat pole: ofiara, poÅwiÄcenie rumane: ofrandÄ, sacrificiu ruse: жеÑÑва slovake: obetovanie, obeÅ¥, žertva svede: 1. uppoffring 2. offer ukraine: жеÑÑва, жеÑÑвопÑиноÑÐµÐ½Ð½Ñ oferadoserÄi 'oferado' [ofer.0ado] Fordono de valoraĵo por partopreni en sankta aÅ iel bona afero: mi volas fari grandan oferadon al Baal [11]; ni havas en la urbo familian oferadon, kaj mia frato ordonis al mi esti tie [12]; plenumado de vero kaj justeco estas al la Eternulo pli agrabla ol oferado [13]; niaj unuaj jaroj, kiam la akiro de Äiu nova Esperantisto estis ligita kun senfina laborado kaj oferado [14]; la vivo de virino estas sinoferado, certigas aliaj Marta . 11. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. ReÄoj 10:1912. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 20:2913. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 21:314. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaÅ la Tria Kongreso Esperantista en Cambridge en la 12a de aÅgusto 1907 angle: sacrifice, offering (ritual), sacrificing beloruse: Ð°Ñ Ð²ÑÑапÑÑнаÑÑнÑне ÄeÄ¥e: obÄtovánÃ, obÄÅ¥ (uÄinÄná) Äine: çº [xÄ«], ç§ [xÄ«] france: sacrifice germane: Opfern hebree: ×קר×× hungare: áldozás, áldozatbemutatás japane: å¥ç´ [ã»ãã®ã], å¯é² [ããã], å¯ä» [ããµ], ç ç² [ããã«ã] nederlande: aanbod, offer, opoffering pole: skÅadanie ofiar, ofiarowanie portugale: oferta, oferecimento rumane: face ofrande, sacrificarea ruse: жеÑÑвопÑиноÑение slovake: obetovanie, obeÅ¥, žertva svede: offrande, uppoffring ukraine: жеÑÑва, жеÑÑвопÑиноÑÐµÐ½Ð½Ñ oferaĵoserÄi 'oferaĵo' [ofer.0ajxo] Tio, kion oni oferas: ne foriru de Äi tie, Äis mi venos al Vi kaj alportos mian oferaĵon kaj metos antaÅ Vin [15]; Kristo nin amis kaj sin donis pro ni, donaĵon kaj oferaĵon al Dio [16]; entombigitaj funebraj oferaĵoj [17]; per magiaj vortoj kaj oferaĵoj ili provis konvinki la urson, ke Äi ne tuÅu ilian brutaron aÅ ilin mem [18]. viktimo 15. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, JuÄistoj 6:1816. La Nova Testamento, Efesanoj 5:217. B. Golden: Äina ceramika historio, Monato, 1995:8, p. 22a18. Monato, Saliko: Praa religia temo angle: sacrifice, offering (ritual) beloruse: Ð°Ñ Ð²ÑÑа Äine: ä¾ [gòng], ç²ç¤¼ [shÄnglÇ], ç²ç¦® [shÄnglÇ], ä¾ç© [gòngwù], ä¾å [gòngpÇn], ç [dú], ç¢ [dú], ç¥ç² [jìshÄng], å¥ç° [fèngxià n], å¥ç¾ [fèngxià n], 餼 [xì], 饩 [xì] france: offrande germane: Opfer hebree: ק×ר×× (×××), ×××, ×× ×× (×××) hungare: áldozat japane: ä¾ãç© [ããªããã®], å¥ç´å [ã»ãã®ãããª], å¯ä»ã®å [ããµã®ããª] nederlande: offer, offerande pole: darowizna, ofiara portugale: oferta, oferenda rumane: donaÈie, jertfÄ ruse: жеÑÑва svede: offer ukraine: жеÑÑва, ÑÑдÑе оÑÑÑа oferemaserÄi 'oferema' [ofer.0ema] Volonte fordonanta siajn havojn, sian agadon, sen atento al propra profito: tiel memoferema kaj nobla, ke Äi kaÅis sian amon kaj tenis Äin sekrete BdV ; tre ofereoferma, li donis Äion, kion li posedis, eÄ tion, kio apartenis al la monaÄ¥ejo [19]. malavara, neprofitema, sindona19. Vikipedio, Briego angle: self-sacrificing, self-denying, self-giving, generous beloruse: гаÑÐ¾Ð²Ñ Ð´Ð° Ð°Ñ Ð²ÑÑ, ÑÐ°Ð¼Ð°Ð°Ð´Ð´Ð°Ð½Ñ ÄeÄ¥e: obÄtavý Äine: æ ·æ ¨ [kÄngkÇi], æ ¨ [kÇi] france: dévoué, généreux, libéral (généreux) germane: freigiebig, opferbereit hebree: ××סר × ×¤×©, ×××× hispane: dadivoso, desprendido, abnegado hungare: önfeláldozó, áldozatos, áldozatkész japane: ç®èº«ç㪠[ããããã¦ããª], å¥ä»ç㪠[ã»ããã¦ããª] nederlande: opofferingsgezind, vrijgevig pole: ofiarny rumane: generos, darnic, sacrificial ruse: гоÑовÑй на жеÑÑвÑ, гоÑовÑй на ÑамопожеÑÑвование, ÑамооÑвеÑженнÑй slovake: obetavý, sebaobetavý svede: uppoffrande, generös ukraine: жеÑÑовний bruloferoserÄi 'brulofero' [ofer.brul0o] [ofer.brul0o.REL] Ofero per bruligo de viktimo: li prenis el Äiuj puraj brutoj kaj el Äiuj puraj birdoj kaj oferis bruloferojn sur la altaro [20]; jen estas la fajro kaj la ligno, sed kie estas la Åafo por la brulofero? [21]; bruloferojn kaj pekoferojn Vi ne Åatis [22]. 20. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 8:2021. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 22:722. La Nova Testamento, Hebreoj 10:6 angle: burnt offering beloruse: ÑÑеÑпаленÑне (Ð°Ñ Ð²ÑÑа) bulgare: жеÑÑвопÑиноÑение ÑÑез изгаÑÑне ÄeÄ¥e: zápalná obÄÅ¥ Äine: ç§ç¥ [shÄojì], çç¥ [shÄojì], å ¨ç§ç¥ [quánshÄojì], å ¨çç¥ [quánshÄojì] france: holocauste germane: Brandopfer hebree: ×¢××× (×××) hungare: égŠáldozat japane: ä¾ç© [ããã¤] nederlande: brandoffer pole: caÅopalenie, ofiara caÅopalna rumane: arderea de tot, victimÄ totalÄ ruse: вÑеÑожжение slovake: zápalná obeÅ¥ svede: eldoffer ukraine: жеÑÑва вÑепаленнÑ, вÑÐµÐ¿Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ buÄoferoserÄi 'buĉofero' [ofer.bucx0o] [ofer.bucx0o.REL] Ofero per buÄado de viktimo: la sango de viaj buÄoferoj estu elverÅata sur la altaron de la Eternulo, via Dio, kaj la viandon vi povas manÄi [23]; obeado estas pli bona ol buÄofero, atentado estas pli bona ol la sebo de Åafoj [24]; por kio Mi bezonas vian multegon da buÄoferoj [25]? 23. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 12:2724. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 15:2225. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 1:11 beloruse: Ð°Ñ Ð²ÑÑа (жÑвÑлÑ) Äine: çºç²å [xÄ«shÄngpÇn], ç§ç²å [xÄ«shÄngpÇn], çºç²è [xÄ«shÄngzhÄ], ç§ç²è [xÄ«shÄngzhÄ], ç¥å [jìpÇn] france: immolation germane: Schlachtopfer hungare: élŠáldozat pole: krwawa ofiara, ofiara ze zwierzÄ t rumane: victimÄ sângeroasÄ, sacrificiu de animale svede: slaktoffer ukraine: жеÑÑва закланнÑ, кÑивава жеÑÑва dankofero serÄi 'dankofero' [ofer.dank0o] [ofer.dank0o.REL] Ofero por danki al dio(j): Mi ne akceptas [...] viajn grasajn dankoferojn [26]; li rekonstruis la altaron de la Eternulo kaj faris sur Äi pacoferojn kaj dankoferojn [27]. 26. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Amos 5:2227. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Kroniko 33:16 beloruse: Ð°Ñ Ð²ÑÑа (на знак ÑдзÑÑнаÑÑÑÑ) germane: Dankopfer foroferiserÄi 'foroferi' [ofer.for0i] (tr) Memvole perdi por utilo aÅ bono de iu aÅ io iun aÅ ion tre valoran: foroferi siajn amikojn por sia sendanÄereco; sin foroferi por la publika utilo; tiu pseÅdohumanismo celas Äuste [â¦] ke neniu homo estu âforoferitaâ [28]; la reprezentantoj de ambaÅ [stenografiaj] sistemoj ektraktis pri unuiÄo [â¦], Schrey devis kontraÅvole foroferi kelkajn siajn eltrovaĵojn, pri kiuj li aparte fieris [29]. 28. Vikipedio, Demokratio kaj Kristanismo29. Vikipedio, Ferdinand Schrey beloruse: Ð°Ñ Ð²ÑÑаваÑÑ, аддаваÑÑ Ð½Ð° Ð°Ñ Ð²ÑÑÑ ÄeÄ¥e: obÄtovat france: sacrifier (accepter la perte de) hungare: feláldoz japane: ææ¾ã [ã¦ã°ãªã], ãªãã㤠nederlande: wegschenken pole: dobrowolnie poÅwiÄciÄ kogoÅ/coÅ za coÅ rumane: sacrifica voluntar pe cineva/ceva pentru ceva ruse: пожеÑÑвоваÑÑ slovake: obetovaÅ¥ svede: uppoffra ukraine: пÑиноÑиÑи в жеÑÑвÑ, жеÑÑвÑваÑи oferbuÄiserÄi 'oferbuĉi' [ofer.0bucxi] (tr) Ofere buÄi viktimon: li oferbuÄis bovon kaj grasan Åafon [30]; estis por Åi plezuro trempi siajn blankajn manojn en la varma sango de la oferbuÄita Äevalo [31]; vi, kaptita kaj oferbuÄota, en la pastrino trovas la fratinon Ifigenio . 30. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Samuel 6:1331. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marÄa reÄo angle: immolate beloruse: забÑваÑÑ Ð½Ð° Ð°Ñ Ð²ÑÑÑ france: immoler hungare: leöl (áldozatul) japane: çè´ã¨ãã¦æ®ºã [ããã«ãã¨ãã¦ããã] nederlande: een offerdier slachten pole: zabijaÄ i skÅadaÄ w ofierze rumane: ucide Èi a se sacrifica ruse: заклаÑÑ svede: offerslakta ukraine: пÑиноÑиÑи в жеÑÑвÑ, жеÑÑвÑваÑи sinoferoserÄi 'sinofero' [ofer.sin0o] Rezigno je propra komforto, necesaĵo, eÄ vivo profite al iu aÅ io: la aÅtoro pritraktas la eternajn temojn de bono, malbono, perfido, lojaleco kaj sinofero [32]; spite al tio, ke iuj Åajnigas ne priatenti ilian fidelecon, bonanimecon kaj sinoferon, bestoj havas multon por instrui al la homaro [33]. 32. Familio MacGill: June, nejune, pretertempe, Monato, 1996:4, p. 24a33. Monato, Roberto Pigro: Mankas kapro en lia kapo angle: self-sacrifice beloruse: ÑÐ°Ð¼Ð°Ð°Ñ Ð²ÑÑаванÑне bulgare: ÑаможеÑÑва ÄeÄ¥e: sebeobÄtovánà Äine: äºä¸å¿ [shìyèxÄ«n], äºæ¥å¿ [shìyèxÄ«n], ç®èº« [xià nshÄn], ç»èº« [xià nshÄn], å¥ç® [fèngxià n], å¥ç» [fèngxià n], æ²æººäº [chénnìyú], æ²æººæ¼ [chénnìyú] france: sacrifice de soi germane: Aufopferung, Selbstopfer, Hingabe hebree: ×קר×× ×¢×¦××ת hungare: önfeláldozás japane: ç®èº« [ãããã], èªå·±ç ç² [ããããã] nederlande: zelfopoffering pole: samoofiara, samopoÅwiÄcenie rumane: sacrificiu de sine, autodeterminare ruse: ÑамопожеÑÑвование slovake: samožertva, sebaobetovanie svede: självuppoffring ukraine: ÑамопожеÑÑва verÅoferoserÄi 'verŝofero' [ofer.versx0o] [ofer.versx0o.REL] Ofero per forverÅo de vino, oleo aÅ alia kosta fluaĵo: pretigu [â¦] kiel verÅoferon kvaronon de hino da vino [34]; ni incensas al la reÄino de la Äielo kaj verÅas al Åi verÅoferojn [35]. 34. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Levidoj 23:1235. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 44:19 angle: libation beloruse: лÑбаÑÑÑ Äine: å¥ é [dià njiÇ] france: libation germane: GieÃopfer hungare: italáldozat pole: libacja, wylanie pÅynu w ofierze rumane: libaÈie, revarsand fluid in sacrificiu ruse: жеÑÑвенное возлиÑние administraj notoj