*lingv/o PV *lingvo serÄi 'lingvo' [lingv.0o] en: 1.[lingv.0o.homa] en: Sistemo da vortoj uzata de etno aÅ alia homgrupo por interkompreniÄo: fremda, hejma, gepatra lingvo; mi ne scias la lingvon hispanan [1]; lingvo internacia, kiu, ne entrudiÄante en la doman vivon de la popoloj, povus, almenaÅ en landoj kun diverslingva loÄantaro, esti lingvo regna kaj societa [2]; la dana lingvo, kiel Äin parolas la loÄanto de la okcidenta Jutlando, fariÄis lia lingvo [3]; se ni volas havi lingvon tutmondan, ni devas antaÅ Äio kutimi meti niajn personajn gustojn sur la lastan planon [4]; la lingvo internacia devas vivi, kreski kaj progresi laÅ la samaj leÄoj, laÅ kiaj estis ellaborataj Äiuj vivaj lingvoj [5]; unu el la plej Äefaj taskoj de niaj verkistoj devas esti la ellaborado de la lingvo [6]; nia lingvo devas servi ne sole por dokumentoj kaj kontraktoj, sed ankaÅ por la vivo [7]; la lingvo internacia restas senÅanÄa en tiu formo, en kiu Äi estas proponita de mi [8]. 2.[lingv.0o.speciala] en: Tiu sistemo rigardata kiel karakterizo de speciala grupo da individuoj aÅ de aparta fako: la komuna, scienca, teÄ¥nika lingvo; la Äasista lingvo [9]; la avino povosciis paroli [â¦] tiel same lerte, kiel la rabistan lingvon de la infanoj [10]; Lomonosov [â¦] estas rigardata kiel la fondinto de la moderna rusa literatura Lingvo [11]; la mezepoka latina ne estis nacia, sed klasa lingvo, komuna al la regantaj tavoloj [12]; Sanskrito unue formiÄis kiel religia lingvo de la bramanoj [13]; pavimbatiloj ne devas plu esti nomataj virgulinoj, sed stampiloj, kaj ke tio en la lingvo de la pavimistoj estas la plej nova [14]; la lingvo Äe la infanoj en la unua jaro [15]; en moderna ekonomika lingvo ni povas diri, ke [â¦] [16]. idiomoĵargono, slango, dialekto 3.[lingv.0o.signosistema] en: Äio servanta por esprimi pensojn aÅ sentojn: la lingvo de gestoj [17]; la lingvo de la muziko, kaj [â¦] la lingvo de la amo [18]; la lingvo de la kanonoj [19]; Åi komprenis ja la lingvon de la birdoj depost tiu tempo, kiam Åi flugis en cigna plumaĵo [20]; (figure) la romano de la tero [kiesâ¦] unuajn partojn [oni ne povas kompreni], Äar ili estas verkitaj en lingvo, kiun ni ne lernis [21]. mimikosigno 4.[lingv.0o.formala] en: Aro da signoÄenoj difinita per formala gramatiko (sintakso), al kiuj signoÄenoj ofte estas atribuita signifo (semantiko): formala lingvo (kontraste al la homa lingvo, Äu nature etna kiel la angla, Äu planlingvo kiel Esperanto); regula, senkunteksta, kuntekstohava lingvo (t.e. difinita per gramatiko apartenanta al samnoma tipo); komputilaj lingvoj kiel Algol, Fortran kaj C [22]. 1. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 342. L. L. Zamenhof: El la unua libro de la lingvo Esperanto.3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Historio el la dunoj4. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, La Esperantisto, 1891, p. 495. L. L. Zamenhof: Aldono al la dua libro de la lingvo internacia.6. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, Respondo 25, La Revuo, 1907, Oktobro7. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, Respondo 25, La Revuo, 1907, Oktobro8. L. L. Zamenhof: Aldono al la dua libro de la lingvo internacia.9. Adam Mickiewicz, trad. Antoni Grabowski: Sinjoro Tadeo, Libro I.10. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, NeÄa reÄino11. Ivo Lapenna, Tazio Carlevaro kaj Ulrich Lins: Esperanto en Perspektivo, Unua Parto12. Ivo Lapenna, Tazio Carlevaro kaj Ulrich Lins: Esperanto en Perspektivo, Unua Parto13. Ivo Lapenna: Retoriko, Unua Parto14. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Du pavimbatiloj15. Ivo Lapenna: Retoriko, Unua Parto16. Monato, Roland Rotsaert: AntaÅmerkantilisma ekonomia pensado17. Ivo Lapenna: Retoriko, Unua Parto18. Monato, Jo Haazen: Klareco kaj simpleco, fundamento por nova epoko, 201319. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Dano Holger20. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marÄa reÄo21. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Turgardisto Ole22. Monato, Garvan Makaj: Lingvoj, Äu naturaj, Äu artefaritaj? afrikanse: taal albane: gjuha amhare: ááá angle: language arabe: اÙÙØºØ© armene: Õ¬Õ¥Õ¦Õ¸Ö azerbajÄane: dil beloruse: мова bengale: à¦à¦¾à¦·à¦¾ birme: áá¬áá¬á áá¬á¸ bosne: jezik ÄeÄ¥e: ÅeÄ, jazyk, ÅeÄ Äine: è¯è¨ [yÇ yán] dane: sprog estone: keel eÅske: hizkuntza filipine: wika france: langue (moyen de communication) galege: linguaxe germane: Sprache greke: γλÏÏÏα guÄarate: àªàª¾àª·àª¾ haitie: lang haÅse: harshe hebree: ×©×¤× 1. ×ש×× 2. ×¢â·× hinde: à¤à¤¾à¤·à¤¾ hispane: lengua, idioma hungare: nyelv ide: linguo igbe: asụsụ indonezie: bahasa interlingvae: lingua irlande: teanga islande: tungumál japane: è¨èª jave: basa jide: שפּר×Ö·× jorube: èdè kanare: à²à²¾à²·à³ kartvele: áááá¡ kazaÄ¥e: ÑÑл kekÄie: aatin, aatinobÌaal kimre: iaith kirgize: Ñил kmere: áá¶áá¶ koree: ì¸ì´ korsike: lingua kose: ulwimi kroate: jezik kurde: ziman latine: lingua, ae, sermo, onis latve: valoda laÅe: àºàº²àºªàº² litove: kalba makedone: Ñазик malagase: fiteny malaje: bahasa malajalame: à´à´¾à´· malte: lingwa maorie: te reo marate: à¤à¤¾à¤·à¤¾ monge: lus mongole: Ñ Ñл nederlande: taal nepale: à¤à¤¾à¤·à¤¾ njanÄe: chinenero norvege: sprÃ¥k okcidentfrise: taal panÄabe: à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾ ਦ੠paÅtue: ÚØ¨Ù pole: jÄzyk (mowa) portugale: lÃngua, linguagem, idioma ruande: ururimi rumane: limbÄ ruse: ÑзÑк samoe: gagana sinde: Ù»ÙÙÙ sinhale: à¶·à·à·à·à· skotgaele: cà nan slovake: jazyk, reÄ slovene: jezik, govorica somale: luqadda Åone: mutauro sote: puo tn lefatshe sunde: basa svahile: lugha svede: sprÃ¥k taÄike: забон taje: ภาษา tamile: à®®à¯à®´à®¿ tatare: Ñел telugue: à°à°¾à°· tibete: 1. སà¾à½à¼ turke: dil ukraine: Ð¼Ð¾Ð²Ñ urdue: زبا٠uzbeke: til vjetname: ngôn ngữ volapuke: pük zulue: lulwimi lingvaserÄi 'lingva' [lingv.0a] en: [lingv.0a.LIN] en: Rilata al lingvo: lingvaj demandoj, studoj; lingvaj kategorioj FK ; lingva scienco FK ; neÅtrala lingva fundamento FK ; Lingva Komitato [23]; lingva sento [24]. lingvistika. 23. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 3. Lingvaj Institucioj24. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 11. Verboj angle: linguistic beloruse: моÑÐ½Ñ ÄeÄ¥e: jazykový france: linguistique germane: sprachlich hebree: ×ש×× ×, ×××©× × hispane: lingüÃstica, lingüÃstico hungare: nyelvi ide: linguala nederlande: linguïstisch norvege: sprÃ¥klig, sprÃ¥k- pole: jÄzykowy rumane: lingvistic ruse: ÑзÑковÑй, ÑзÑковой slovake: jazykový, reÄový svede: sprÃ¥klig ukraine: мовний lingvaĵoserÄi 'lingvaĵo' [lingv.0ajxo] en: 1.[lingv.0ajxo.fenomeno] en: Lingva fenomeno; trajto, detalo, apartaĵo, esprimilo, elemento de lingvo: enkonduki progresantojn en la lingvajn terenojn de Esperantujo, kie la normo ankoraÅ ne tute kristaliÄis aÅ ne stabiliÄis, kaj indiki subtilajn lingvaĵojn atentindajn kaj polurindajn [25]; plezuro diluita de mislingvaĵoj [26]; Åi laÅdis min kaj korektis kelkajn nacilingvaĵojn [27]; franclingvaĵo [28] (trajto tipe franclingva). dirmaniero, esprimo, parolturno 2.[lingv.0ajxo.LIN] en: Ies tipa maniero sin esprimi per lingvo: la lakeoj diris [tion] inter si en sia lakea lingvaĵo [29]; la lingvaĵo de la libro estas Äenerale bona kaj flua [30]; la lingvaĵo estas lia propra, ankoraÅ ne tre vortriÄa esperanto [31]. 25. A. Shlafer: Vi Äuos la legadonLa Ondo de Esperanto26. D. Broadribb: Plezuro diluita de mislingvaĵojMonato27. S. Å timec: Ombro sur interna pejzaÄo28. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 10. Ceteraj pronomoj29. Volter, trad. Eugen Lanti: Kandid aÅ la optimismo, Äapitro XXII30. E. Grimley Evans: Utilega konsultlibroMonato31. Valdemar Langlet: VojaÄimpresoj, F. Luin pri la "VojaÄimpresoj" de Langlet (1895) beloruse: 1. моÑÐ½Ð°Ñ Ð·ÑÑва, моÑÐ½Ð°Ñ Ð°ÑаблÑваÑÑÑÑ 2. мова (Ñк манÑÑа вÑÑажÑнÑнÑ) france: 1. trait linguistique 2. langage hispane: lenguaje pole: idiom, dialekt, gwara, zwrot jÄzykowy rumane: idiom, dialect, argou, rândul, lingvistic ruse: 1. ÑзÑковое Ñвление, оÑобенноÑÑÑ ÑзÑка franc~aĵo: галлиÑизм. 2. ÑзÑк (авÑоÑа, пÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ñ.п.) ukraine: мова, мовленнÑ, мовний ÑекÑÑ lingvanoserÄi 'lingvano' [lingv.0ano] en: [lingv.0ano.LIN] en: Homo scianta kaj uzanta koncernan lingvon, ano de la koncerna lingvokomunumo (lingvanaro): anglalingvano, ruslingvano; la franclingvanoj en Belgio kaj Svislando [32]; aliaj islandaj sonoj estas facilaj kaj tute normalaj por gaellingvanoj [33]; samlandano aÅ samlingvano [34]; poste la partoprenantoj estis pli malfermaj al la argumentoj de alilingvanoj kaj eÄ sukcesis formuli komunajn proponojn [35]; la plimulto da irlandanoj estas unulingvanoj, do estas malbone preparitaj por esti civitanoj de la plurlingva EÅropa Unio [36]; esperantlingvanoj [37] (vd esperantisto). Rim.: Oni vidas ke âlingvanâ estas ofte uzata kvazaÅsufikse. Imitante nacilingvojn oni ankaÅ diras sinonime per pli longa priskriba maniero: âparolanto deâ (koncerna lingvo). 32. Monato, Garbhan MacAoidh: Dana abako dolorigas la kapon33. Monato, Garvan Makaj': La islanda: revo de ne plu juna lernemulo34. Monato, Paul Gubbins: Nia lando-principo: Äu silentigilo?35. Monato, Ivo Durwael: Divers(ec)aj rakontoj36. Monato, Garvan Makaj: Tigro, kiu ne plu roras37. Monato, Carlo Minnaja: Nuntempo en antikva vesto angle: speaker (of a language) beloruse: ноÑÑбÑÑ Ð¼Ð¾Ð²Ñ ÄeÄ¥e: stoupenec ÅeÄi france: -ophone, locuteur germane: Sprecher hebree: ×××ר (שפ×) hispane: hablante (de un idioma) hungare: -nyelvű, nyelvet beszélÅ nederlande: spreker (v.e.taal) pole: jÄzykowiec rumane: lingvist ruse: ноÑиÑÐµÐ»Ñ ÑзÑка slovake: stúpenec reÄi lingvemuloserÄi 'lingvemulo' [lingv.0emulo] en: [lingv.0emulo.LIN] en: Tiu, kiu Åatas lernadon, esploradon de lingvoj: ni havos reprezentantojn en la poliglota renkontiÄo en Bratislava... laÅ ni estas tre interesa medio por esperantistoj, por lingvemuloj [38]. 38. A. Kadar: 015 Aleks Kadar â Äenerala sekretario de UEA, movada-vid.punkto, 2018-06-12 beloruse: амаÑÐ°Ñ Ð²ÑвÑÑÑнÑÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ñ france: amateur de langues pole: jÄzykoznawca, lingwista rumane: lingvist lingvisto, lingvosciencistoserÄi 'lingvisto' serÄi 'lingvosciencisto' [lingv.0isto] en: [lingv.0isto.LIN] en: Sciencisto, kiu studas pure lingvajn demandojn, fakulo pri lingvoscienco: mi ne estas multege instruita lingvisto DL ; la instruitaj lingvistoj povu tuj kompreni tekston skribitan en tiu Äi lingvo FK ; lin admiris lingvistoj, kiel Baudouin de Courtenay VivZam ; parenceco (inter vortoj) je tiu nivelo estas videbla, ordinare, nur al lingvosciencistoj [39]. filologo 39. Monato, Mihail Korotkov : La turka havas familion angle: linguist beloruse: мовазнавеÑ, мовазнаÑÑа, лÑнгвÑÑÑ ÄeÄ¥e: jazykovÄdec, lingvista Äine: è¯è¨å¦å®¶ [yÇ yán xué jiÄ] france: linguiste germane: Sprachwissenschaftler, Linguist greke: γλÏÏÏολÏÎ³Î¿Ï hebree: ×××©× hispane: lingüista hungare: nyelvész ide: linguisto indonezie: ahli bahasa, linguis nederlande: taalkundige norvege: lingvist pole: jÄzykoznawca, lingwista portugale: lingüista rumane: lingvist ruse: ÑзÑковед, лингвиÑÑ slovake: jazykovedec svede: lingvist turke: dilci, lengüist ukraine: мовознавеÑÑ, лÑнÒвÑÑÑ cellingvoserÄi 'cellingvo' [lingv.cel0o] en: [lingv.cel0o.LIN] en: Lingvo en kiun oni tradukas aÅ kiun oni lernas: la komputilo ja povas starigi demandojn en la cellingvo, kiun la tradukisto povas respondi en tiu cellingvo [40]; komuna al ambaÅ, kaj tradukantoj kaj interpretantoj, estas la bezono kompreni eÄ tre teknikajn konceptojn kaj terminojn, diratajn de la fontolingvulo, kaj ilin esprimi egale teknike kaj termine, Äuste, en la cellingvo [41]; Äiu lernanto flue parolos la cellingvon (kun limigita vorttrezoro) post du-tri jaroj [42]; lernantoj havu fojfoje kaj eÄ regule aliron al denaska reganto, kiu interagu kun lernantoj nepre en la cellingvo [43]. fontolingvo 40. MonatoMarc Vanden Bempt41. Monato, Donald Broadribb: Valora pripensindaĵaro42. Monato, Zlatko TiÅ¡ljar: De la gepatroj lernu!43. Monato, Stefan MacGill: Kiel, kiam, kial lerni fremdan lingvon? angle: object language, target language beloruse: мÑÑÐ°Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ð°, мова пеÑÐ°ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ ÄeÄ¥e: cÃlový jazyk (pÅekladu) france: langue cible germane: Zielsprache hebree: שפת ×××¨× hungare: célnyelv indonezie: bahasa target nederlande: doeltaal pole: jÄzyk docelowy (tÅumaczenie), jÄzyk obiektowy (inf.) rumane: limbÄ ÈintÄ, limbaj orientat pe obiecte ruse: вÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ ÑзÑк slovake: cieľový jazyk ukraine: мова, на ÑÐºÑ Ð¿ÐµÑекладаÑÑÑ homlingvo, homa lingvo KompLeks serÄi 'homlingvo' serÄi 'homa lingvo' [lingv.hom0o] en: Neformala lingvo funkcianta kiel Äefa rimedo de interhoma komunikado, interalie Äia etnolingvo aÅ Esperanto: lingvo internacia estas nur Åtupo de evoluo de homlingvo, Äi estas tute natura daÅrigo kaj sintezo de naturlingvoj [44]; ja ne estas iel raraj la bestoj, kiuj âparolasâ, t.e. imitas homlingvon [45]. lingvo1, planlingvolingvo4, programlingvo, maÅinlingvo44. M. Krjukov: Homlingvo, Esperanto kaj ilia evoluo, Sennacieca Revuo, â 17, Junio (1924)45. Raoul FRANCÃ, tr. N.G.: Bestolingvo., Norda Prismo, 58:2 angle: human language beloruse: ÑалавеÑÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ð° ruse: ÑеловеÑеÑкий ÑзÑк faklingvoserÄi 'faklingvo' [lingv.fak0o] en: [lingv.fak0o.LIN] en: La terminaro kaj la tradiciaj parolmanieroj uzataj en iu fako aÅ okupo; profesia ĵargono1.b: la kuracistoj mistifikumas per latina faklingvo nekomprenata de iliaj pacientoj [46]. 46. Monato, Jomo Ipfelkofer: Lingva konfuzo kaj Konfuceo angle: jargon beloruse: пÑаÑÑÑÑÐ¹Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ð° france: langue de spécialité hispane: lenguaje técnico hungare: szaknyelv, szakmai nyelv pole: żargon zawodowy rumane: lingo profesionist ruse: пÑоÑеÑÑионалÑнÑй ÑзÑк fontolingvoserÄi 'fontolingvo' [lingv.fonto0o] en: 1.[lingv.fonto0o.LIN] en: Lingvo el kiu oni tradukas: la interpretanto devas [â¦] aÅskulti novan parolaĵon en la fontolingvo, samtempe dirante la ĵusan parolaĵon en la cellingvo [47]. cellingvo 2.[lingv.fonto0o.pruntiga] en: Lingvo el kiu alia lingvo pruntas vorton, parolmanieron aÅ alian lingvan trajton: se la fontolingvo uzas nelatinan alfabeton, la (pruntata) vorto do devas esti âtransskribataâ en la esperantan alfabeton [48]. 47. Monato, Donald Broadribb: Valora pripensindaĵaro48. E. Wüster: Esperantologiaj Studoj, 1978 angle: source language beloruse: 1. зÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ð° 2. мова-кÑÑнÑÑа ÄeÄ¥e: výchozà jazyk (pÅekladu), zdrojový jazyk france: langue source germane: Herkunftssprache 1. Quellsprache hebree: שפת ××§×ר hungare: forrásnyelv 1. fordÃtandó nyelv indonezie: 1. bahasa sumber nederlande: 1. brontaal pole: jÄzyk źródÅowy (inf.) rumane: limbÄ sursÄ ruse: 1. иÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ñй ÑзÑк 2. ÑзÑк-иÑÑоÑник slovake: zdrojový jazyk ukraine: мова-джеÑело, мова, з ÑÐºÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑекладаÑÑÑ gestolingvo, signolingvo serÄi 'gestolingvo' serÄi 'signolingvo' [lingv.gesto0o] en: [lingv.gesto0o.LIN] en: Lingvo kiu signifojn peras ne per sonoj, sed per gestoj, korpaj kaj vizaÄaj esprimoj: min surprizis ke ekzistas aparta sveda gestolingvo [49]; ili interkompreniÄas per signoj [â¦] la floroj sin klinas kaj Äiuj verdaj folioj sin movas [â¦] kiel se ili parolus â Äu la profesoro komprenas tiun signolingvon [50]. 49. M. Strid: Mutuskloj - Gestolingvo fonetika, 2010-201350. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Floroj de la malgranda Ida angle: sign language beloruse: жÑÑÑÐ°Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ð° france: langue des signes itale: lingua dei segni nederlande: gebarentaal norvege: tegnsprÃ¥k pole: jÄzyk migowy rumane: limba semnelor ukraine: мова жеÑÑÑв interlingvoserÄi 'interlingvo' [lingv.inter0o] en: 1.[lingv.inter0o.LIN] en: Lingvo komune uzata de malsamlingvanoj por sin interkompreni: la rusa kiel interlingvo en orienta EÅropo [51]; en Afganujo [â¦] la Persa estas la Äenerala interlingvo [52]. 2.[lingv.inter0o.pontolingvo] en: Pontolingvo: oni enkondukas interlingvon, tiel ke Äiu traduko iru el ajna fonta lingvo al la interlingvo kaj de tie plu al la dezirataj celaj lingvoj [53]. 51. C. Blome: Temo de la Monato..., soc.culture.esperanto, 2004-07-1952. Bertilo Wennergren: Landoj kaj lingvoj de la mondo, Notoj, 2005-08-2453. K. Schubert: DLT - faktoj pri finita projekto, 1996-02-20 angle: lingua franca, bridge language, intermediate language beloruse: мова-паÑÑÑÑднÑÑа ÄeÄ¥e: mezinárodnà jazyk france: 1. langue véhiculaire indonezie: bahasa pengantar pole: interjÄzyk rumane: limba internationala ruse: ÑзÑк-поÑÑедник slovake: medzinárodný jazyk maÅinlingvoserÄi 'maŝinlingvo' [lingv.masxin0o] en: [lingv.masxin0o.KOMP] en: Lingvo kiun sentraduke komprenas kaj rekte interpretas la aparataro de komputilo: âaltnivela lingvoâ signifas la pli altan nivelon de abstraktado el maÅinlingvo [54]. kodo, asembla lingvo 54. Vikipedio, Altnivela programlingvo angle: machine language beloruse: маÑÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ð° Äine: æºå¨è¯è¨ [jÄ« qì yÇ yán] france: langage machine germane: Maschinensprache hebree: שפת ×××× × hispane: lenguaje máquina hungare: gépi nyelv indonezie: bahasa mesin nederlande: machinetaal pole: jÄzyk maszynowy (inf.) portugale: linguagem de máquina rumane: limbaj maÈinÄ ruse: маÑиннÑй ÑзÑк svede: maskinsprÃ¥k ukraine: маÑинна мова mortinta lingvoEE serÄi 'mortinta lingvo' [lingv.mortinta0o] en: [lingv.mortinta0o.LIN] en: Lingvo ne plu uzata en la ordinara interhoma komunikado, eventuale konservita en skribaj fontoj kaj eventuale uzata en ritaj aÅ aliaj specialaj okazoj: elekti ian el la lingvoj mortintaj (ekzemple latinan, grekan, hebrean) [55]; tia revivigo de mortinta lingvo ne estas unika [56]. Rim.: PV kaj la PIV-oj ne mencias la bone atestitan zamenhofan terminon âmortinta lingvoâ; anstataÅe ili donas âla vivaj kaj mortaj lingvojZ â [57], kion ili markas kiel zamenhofan. Äis nun neniu povis al mi indiki la zamenhofan fonton de Äi tiu ekzemplo, kiu tute malakordas kun la zorga zamenhofa distingado inter âmortintaâ, âmorta1â kaj âmalviva1.aâ. EÄ se tia escepta apero ekzistas, Äi tamen ne estas la normala dirmaniero zamenhofa, kaj Äia uzo en la PIV-oj estas misprezento; sed supozeble Äi estas simple falsita el âEl Äiuj ekzistantaj lingvoj vivaj, mortintaj kaj artaj la kongreso povas elekti sole nur unu lingvon: Esperantoâ [58]. [Sergio Pokrovskij] 55. L. L. Zamenhof: Esenco kaj Estonteco, Äap. 5a56. G. Macaoidh: ReviviÄo de mortinta lingvoMonato57. La Nova Plena Ilustrita Vortaro, Artikolo âmortâ58. L. L. Zamenhof: Esenco kaj Estonteco, Äap. 6a angle:[lingv.mortinta0o.RIM] en: dead language ~oj vivaj: living languages. beloruse: мÑÑÑÐ²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ð° ÄeÄ¥e: mrtvý jazyk france: langue morte hispane: lengua muerta pole: jÄzyk martwy rumane: limbÄ moartÄ ruse: мÑÑÑвÑй ÑзÑк ~oj vivaj: живÑе ÑзÑки. slovake: mÅtvy jazyk planlingvoserÄi 'planlingvo' [lingv.plan0o] en: [lingv.plan0o.LIN] en: Lingvo konscie kreita laÅ plano, almenaÅ je sia komenciÄo: al Eugen Wüster ni dankas por la enkonduko de terminoj âplanlingvoâ kaj âesperantologioâ [59]; koncerne planlingvojn jen elefante enorma korpuso [60]; idiomaĵoj rekte kontraÅas la bazan ideon de internacie facil-lernebla planlingvo [61]; la scienco pri planlingvoj iÄas la kerna kampo de interlingvistiko, kaj restas do intence tute neglektataj la nemalmultaj studoj [62]. 59. V. Barandovská-Frank: Interlinguistische Beiträge [recenzo], IpI, 2006:2, numero 57a60. Monato, Boris Kolker: SaÄa kapo duonvorton komprenas61. Monato, Boris Kolker: SaÄa kapo duonvorton komprenas62. Monato, Carlo Minnaja: Interlingvistiko kaj esperantologio: vojoj al faka literaturo angle: planned language, constructed language, conlang beloruse: плÑÐ½Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ð° ÄeÄ¥e: plánový jazyk france: langue construite, langue planifiée indonezie: bahasa buatan pole: jÄzyk sztuczny, jÄzyk planowy rumane: limbÄ artificialÄ ruse: плановÑй ÑзÑк slovake: plánový jazyk ukraine: планова мова plurlingveco, multlingvecoserÄi 'plurlingveco' serÄi 'multlingveco' [lingv.plur0eco] en: 1.[lingv.plur0eco.LIN] en: Scio, uzo de pluraj lingvoj fare de homo: plurlingveco de infanoj [63]. unulingveco 2.[lingv.plur0eco.LIN_plurlingvismo] en: Plurlingvismo: kiel la Äefa demando reliefiÄis, kiel konservi multlingvecon kaj samtempe tamen plifaciligi la komunikadon [64]; se EÅropo vere volas protekti sian plurlingvecon, Äi devos zorgi ke neniu lingvo atingu superecon [65]. 63. MateoKopenhago: pri plurlingveco Äe infanoj, 2012-08-0964. UEA: UEA en Lingvojara Konferenco, Gazetaraj Komunikoj, 2001-07-1865. [M. Decaluwe]: Kial lerni esperanton en EÅropo?, 2013 angle: multilingualism beloruse: ÑмаÑмоÑе france: multilinguisme indonezie: multilingualisme pole: wielojÄzycznoÅÄ, multilingwizm rumane: multilingvism ruse: многоÑзÑÑие plurlingvismoserÄi 'plurlingvismo' [lingv.plur0ismo] en: [lingv.plur0ismo.LIN] en: Situacio, en kiu pluraj lingvoj estas uzataj; plurlingveco2: la orientiÄo al plurlingvismo [â¦] Äiam pli karakterizas almenaÅ la eliton de la Esperanto-movado [66]; nerefutebla konstato estas, ke la multekosta plurlingvismo, tre laÅdata de la eÅropaj politikaj aktoroj, atingas siajn limojn rilate efikecon [67]. unulingvismo 66. J. S. Larsen: Mallongega enkonduko, libera folio, 2013-02-2067. Monato, Marko Naoki Lins: Hispanio volas la katalunan, eÅskan kaj galegan kiel EU-lingvojn angle: multilingualism beloruse: ÑмаÑмоÑе france: multilinguisme hispane: multilingüismo indonezie: multilingualisme pole: plurilingwizm, polilingwizm rumane: multilingvism ruse: многоÑзÑÑие, ÑазноÑзÑÑие plurlingvuloserÄi 'plurlingvulo' [lingv.plur0ulo] en: [lingv.plur0ulo.LIN] en: Homo scianta plurajn lingvojn; poligloto: enlande vojaÄanta hindo, krom se li estas escepta plurlingvulo, devas paroli Äie la anglan lingvon [68]. unulingvulo 68. V. Sadler: Azia Strategio, Esperanto, 1963-01 (6) angle: polyglot beloruse: палÑÐ³Ð»Ð¾Ñ ÄeÄ¥e: polyglot, znalec vÃce jazyků france: polyglotte (subst.) germane: Polyglotte hispane: polÃglota indonezie: poliglot katalune: polÃglota nederlande: polyglot pole: poliglota portugale: poliglota rumane: poligloÅ£ie ruse: Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ð³Ð»Ð¾Ñ slovake: polyglot, znalec viacerých jazykov ukraine: полÑÐ³Ð»Ð¾Ñ pontolingvoserÄi 'pontolingvo' [lingv.ponto0o] en: [lingv.ponto0o.LIN] en: Intera lingvo en kiun oni tradukas por poste plu traduki en cellingvon: Esperanto servis kiel pontolingvo por traduki verkojn el la hungara en la Äinan; Äar multaj tekstoj havas jurrilatan enhavon, la angla estas eble la malplej taÅga kiel pontolingvo el tiu vidpunkto [69]; en Bruselo, tamen, Esperanto ankoraÅ ne estas serioze konsiderata kiel taÅga pontolingvo [70]; pontolingvo estas utila rimedo en plurlingva tradukado, Äar se necesas traduki el m programlingvoj en n maÅinlingvojn, Äi ebligas konstrui nur m+n tradukilojn (m tradukilojn el la fontaj lingvoj en la pontan, plus n tradukilojn el la ponta lingvo en la celajn), anstataÅ mÃn rektajn tradukilojn. 69. Monato, Marko Naoki Lins: Bruselo-Babelo: lingvo-kulturo en EÅropa Unio70. Monato, Marko Naoki LINS: Bruselo-Babelo: lingvo-kulturo en EÅropa Unio angle: intermediate language, bridge language, lingua franca ÄeÄ¥e: pomocný jazyk, pÅeklenovacà jazyk france: langue pivot germane: Mittlersprache, Brückensprache, Zwischensprache hebree: ×©×¤× ×ת×××ת hungare: hÃdnyelv nederlande: brugtaal pole: jÄzyk pomostowy (inf.) rumane: limbÄ de legÄturÄ ruse: пÑомежÑÑоÑнÑй ÑзÑк, ÑзÑк-поÑÑедник slovake: pomocný jazyk svede: brosprÃ¥k pralingvoserÄi 'pralingvo' [lingv.pra0o] en: [lingv.pra0o.LIN] en: Lingvo, el kies dialektoj devenas grupo da parencaj lingvoj (formantaj lingvofamilion): Latino estas la pralingvo por la latinida lingvofamilio; sed ion parencan oni trovas, eÄ en loko tre nobla, en lingvo plej proksima al la komuna pralingvo de grekoj, latinoj, Äermanoj kaj slavoj: en la sanskrito [71]. 71. K. Kalocsay: La klasika metriko kaj Esperanto II, la nica literatura revuo, n-ro 4:6 angle: proto-language beloruse: пÑамова, пеÑÑамова ÄeÄ¥e: prajazyk france: protolangue germane: Ursprache pole: prajÄzyk rumane: protolimbÄ ruse: пÑаÑзÑк slovake: prajazyk programlingvoserÄi 'programlingvo' [lingv.program0o] en: [lingv.program0o.KOMP] en: Formala lingvo por prezenti komputilajn programojn: Algolo, Fortrano, Paskalo kaj C estas famaj programlingvoj; altnivela, ordonema, deklarema, strukturema, objektema programlingvo; nova serio de programoj kaj programlingvoj por Interreto, nun ellaborataj Äe Microsoft [72]. 72. Monato, Roland Rotsaert: Programaro angle: programming language beloruse: мова пÑагÑамаванÑÐ½Ñ ÄeÄ¥e: programovacà jazyk Äine: ç¼ç¨è¯è¨ [biÄn chéng yÇ yán] france: langage de programmation germane: Programmiersprache hebree: שפת ת×× ×ת hispane: lenguaje de programación hungare: programnyelv indonezie: bahasa pemrograman nederlande: programmeertaal norvege: programmeringssprÃ¥k pole: jÄzyk programowania portugale: linguagem de programação rumane: limbaj de programare ruse: ÑзÑк пÑогÑаммиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ slovake: programovacà jazyk svede: programmeringssprÃ¥k ukraine: мова пÑогÑамÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ tonlingvoserÄi 'tonlingvo' [lingv.ton0o] en: [lingv.ton0o.LIN] en: Lingvo en kiu silaboj ricevas distingajn tonojn1.b: en tonlingvoj oni uzas la voÄaltecon por vortmelodio, do leksike, por distingi vortojn [73]; ili parolas la Vjetnaman lingvon, kiu estas tonlingvo [74]. 73. J. Wells: La frazmelodio en internacia perspektivo, Prelego por IKU/AIS, 200874. Vikipedio, Vjetnamoj angle: tonal language beloruse: ÑÐ¾Ð½Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ð° france: langue à tons, langue tonale pole: jÄzyk tonalny rumane: limbajul tonal ukraine: ÑонÑÑна мова translingvigiserÄi 'translingvigi' [lingv.trans0igi] en: (malofte) [lingv.trans0igi.traduki] en: Traduki: provante translingvigi, oni sekvas ideon, Äin forĵetas, kaptas alian, Äin forĵetas, ktp [75]. 75. Claude Piron: La bona lingvo, p. 103a angle: translate beloruse: пеÑакладаÑÑ (з Ð¼Ð¾Ð²Ñ Ð½Ð° мовÑ) france: traduire germane: übersetzen hispane: traducir hungare: átültet(más nyelvre) indonezie: terjemahmenerjemahkan nederlande: vertalen norvege: oversette pole: tÅumaczyÄ rumane: traduce ruse: пеÑеводиÑÑ, пеÑевеÑÑи unulingvecoserÄi 'unulingveco' [lingv.unu0eco] en: 1.[lingv.unu0eco.LIN] en: Scio, uzo de sole unu lingvo fare de homo: la eÅropa situacio [â¦] helpas klarigi la obstinan unulingvecon de britoj [76]. plurlingveco1 2.[lingv.unu0eco.LIN_unulingvismo] en: Situacio, en kiu sole unu lingvo estas uzata: en âEsenco kaj estonteco de la ideo de Lingvo internaciaâ [L. L. Zamenhof] opinias, ke la unulingveco de la homaro neniel estus malbono [77]. 76. smg: Tigre aÅ pigre, [Internacia Pedagogio Revuo, 1995:2]77. M. Duc Goninaz: La Socia Statuso de Esperanto..., [vidita en 2013] angle: unilingualism, monolingualism, monoglottism beloruse: аднамоÑе france: monolinguisme indonezie: monolingualisme pole: jednojÄzycznoÅÄ rumane: limbaj monolingual ruse: одноÑзÑÑие unulingvismoserÄi 'unulingvismo' [lingv.unu0ismo] en: [lingv.unu0ismo.LIN] en: Situacio, en kiu sole unu lingvo estas uzata; unulingveco2: Leonard Orban komencis foliumi gazeton, kiun li poste levis por citi filozofon, laÅ kiu unulingvismo facile kaÅzas âunupensismonâ [78]. plurlingvismo 78. laÅ H. Lundberg: Leonard Orban predikis pri multlingvismo..., libera folio, 2009-09-20 angle: unilingualism, monolingualism, monoglottism beloruse: аднамоÑе france: monolinguisme hispane: monolingüismo indonezie: monolingualisme pole: jednojÄzycznoÅÄ rumane: limbaj monolingual ruse: одноÑзÑÑие unulingvuloserÄi 'unulingvulo' [lingv.unu0ulo] en: [lingv.unu0ulo.LIN] en: Tiu, kiu scias sole unu lingvon: Äu dulingvuloj akiras trian lingvon pli rapide ol unulingvuloj akiras la saman lingvon [79]? plurlingvulo 79. R. Corsetti: Lernu vian lingvon per lernado de alia lingvo..., [2007?] angle: monoglot beloruse: аднамоÑÐ½Ñ Ñалавек france: monolingue (subst.) hispane: monolingüe pole: jednojÄzyczny rumane: monolingv ruse: одноÑзÑÑнÑй(в знаÑ. ÑÑÑ.; о Ñеловеке), владеÑÑий одним ÑзÑком (в знаÑ. ÑÑÑ.) lingvosciencoserÄi 'lingvoscienco' [lingv.0oscienco] en: [lingv.0oscienco.LIN] en: Scienco pri la homaj lingvoj, iliaj evoluo kaj funkciado: ne estante fakulo en lingvoscienco, li (Zamenhof) tamen kreis esperanton â dum centoj da sciencoriÄaj filologoj kaj lingvistoj amasigis plej lertajn kaj konvinkajn argumentojn por âpruviâ, ke artefarita lingvo estas utopia entrepreno [80]; en NPIV âmorfem/oâ ricevis tute alian difinon laÅ moderna (Usondevena) lingvoscienco [81]. filologio, interlingvistiko 80. E. Lanti: Vortoj de k-do Lanti, Intelektulo? â Manlaborulo?81. B. Wennergren: Kritikaj notoj pri la Nova PIV angle: linguistics beloruse: лÑнгвÑÑÑÑка, мовазнаÑÑÑва ÄeÄ¥e: jazykovÄda, lingvistika france: linguistique (subst.) germane: Sprachwissenschaft, Linguistik greke: γλÏÏÏολογία hispane: lingüÃstica hungare: nyelvészet, nyelvtudomány indonezie: linguistik nederlande: linguïstiek pole: jÄzykoznawstwo, filologia portugale: lingüÃstica rumane: lingvisticÄ ruse: лингвиÑÑика, ÑзÑковедение, ÑзÑкознание slovake: jazykoveda svede: lingvistik, sprÃ¥kvetenskap turke: dilcilik, dilbilim, lengüistik ukraine: мовознавÑÑво, лÑнÒвÑÑÑика lingvosciencaserÄi 'lingvoscienca' [lingv.0oscienca] en: [lingv.0oscienca.LIN] en: Rilata al lingvoscienco: [la âinterna ideoâ] estis ia unuecigilo kaj ludis atentindan rolon en la kriza epoko, kiam matematikuloj kaj logikemuloj maltrafe volis enkonduki sur la lingvosciencan kampon disciplinojn taÅgajn nur en abstraktaj sciencoj [82]. 82. E. Lanti: Vortoj de k-do Lanti, Pri la âinterna ideoâ angle: linguistic beloruse: лÑнгвÑÑÑÑÑнÑ, мовазнаÑÑÑ france: linguistique (adj.) germane: sprachwissenschaftlich, linguistisch hispane: lingüÃstica, lingüÃstico hungare: nyelvészeti, nyelvtudományi pole: jÄzykoznawczy rumane: lingvistic ruse: лингвиÑÑиÑеÑкий, ÑзÑковедÑеÑкий planlingvosciencoserÄi 'planlingvoscienco' [lingv.plan0oscienco] en: [lingv.plan0oscienco.LIN] en: Scienco pri planlingvoj, parto de lingvoscienco: laÅ vidpunkto de preskriba planlingvoscienco ... la artikolo estas forigenda [83]. 83. C. Brosch: en Lingva Kritiko, 2007-02-12 beloruse: навÑка аб плÑнавÑÑ Ð¼Ð¾Ð²Ð°Ñ pole: nauka o jÄzyku planowym rumane: învÄÈarea limbii planificate administraj notoj mortinta ~o: Mankas verkindiko en fonto.