*lang/o PV *lango serĉi 'lango' [lang.0o] 1.[lang.0o.ANA] Movebla mola karna organo en la buŝo, servanta por gustumi kaj paroli: [li] lektrinkos akvon per sia lango, kiel lektrinkas hundo [1]; se vi volos rajdi rapide, klaku per la lango kaj kriu hop hop! [2]; estis tiel varmege, ke la lango de Joĉjo algluiĝis pro soifo al la palato [3]; [li] akceptis lin kore kaj donis al li sur la tablon bovan langon kaj kruĉon da biero [4]. 2.[lang.0o.parolkapablo] Tiu organo, ĉe la homo, konsiderata kiel sidejo de parolkapablo: ili parolas kun mi per mensogema lango [5]; mi havas nelertan buŝon kaj nelertan langon [6]; [nenio] povis konkuri […kun] la perfekta ekzerciteco de iliaj langoj Marta ; kvankam ŝi estis malbela, tamen, havante […] lertan langon, ŝi iam turnis sur sin la okulon de la sinjoro Marta ; mia koro ne aŭdis, kion mia lango fanfaronis [7]; vendis min la malbenita lango, vendis [8]! vi estas decidema homo, — soldata koro, haroj sur la lango [9]! vi tie murmuras inter la dentoj, kvazaŭ ia monstra sekreto sidus sur via lango [10]; mi elŝiros al vi el la buŝo vian malbenitan langon [11]! [li] gardas sian buŝon kaj sian langon (silentas) [12]; (figure) lia nomo estas sur ĉies lango (li estas tre fama); „Fajro sur mia lango“ (poemaro de Edwin de Kock) [13]; plej bona gvidilo estas la lango PrV ; kion koro sentas, lango prezentas PrV ; la lango de virino estas ŝia glavo PrV ; antaŭ la lango laboru la cerbo PrV . 3.[lang.0o.FIG] (figure) Io simila al lango: la flamoj elŝovas siajn langojn supren [14]; meze de fajraj langoj […] brulis la pasinteco kaj la animo de Romo [15]; foldo kaj lango (vd junto) estas sistemo por kunigi similajn objektojn rando al rando [16]; kelkaj rokplatoj kuŝis kiel malgrandaj terlangoj en la neprofunda akvo [17]. tenono 1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Juĝistoj 7:52. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Feliĉa Joĉjo3. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Feliĉa Joĉjo4. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto5. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 109:26. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 4:107. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Unua8. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto kvara9. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Dua10. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Kvara11. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Kvina12. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 21:2313. E. de Kock: Fajro sur mia lango, 196714. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Neĝa reĝino15. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Ĉapitro XLVII16. Foldo kaj lango - Vikipedio17. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, Unua Parto angle: tongue beloruse: язык bretone: teod bulgare: език (анатомия) ĉeĥe: jazyk (v ústech) ĉine: 舌 [shé], 舌头 [shétou], 舌頭 [shétou] france: langue (organe) germane: Zunge 3. Lasche, Vorsprung greke: γλώσσα hispane: lengua hungare: nyelv (szerv) indonezie: lidah itale: lingua (anat.) japane: 舌 [した], 舌肉 [したにく], タン, 舌状のもの [したじょうのもの], 話しぶり [はなしぶり], 弁舌 [べんぜつ] nederlande: tong pole: język (część ciała) portugale: língua rumane: limbă (anatomie) ruse: язык (орган) slovake: jazyk svede: tunga tibete: ལྕེ་ turke: dil ukraine: язик langaserĉi 'langa' [lang.0a] Rilata aŭ apartenanta al lango: langa kiso; langa arterio; langa kolbaso; langa konsonanto; langa radiko, dorso [18]; fortikiĝadis la langaj muskoloj, kiuj bezonis sufiĉe da spaco [19]; rea kisado […], ŝtormaj ekscitoj, langaj, okulaj plezuroj, infanoj ili ja ne plu estis [20]; (figure) (frazaĵo) langa vundo plej profunda PrV . 18. Ivo Lapenna: Retoriko, Dua Parto19. Ivo Lapenna: Retoriko, Unua Parto20. Monato, Franz-Georg Rössler: La unua nokto, 2004 angle: tongue (related to or involving the tongue) beloruse: язычны, языковы france: lingual germane: Zungen- indonezie: lidah japane: 舌の [したの], 舌状の [したじょうの] pole: językowy rumane: lingval ruse: языковый, язычный ukraine: язиковий langetoserĉi 'langeto' [lang.0eto] 1.[lang.0eto.KOMUNE] Malgranda, mallonga lango: Aleksandro […] elŝovis sian gracian langeton, iom ĉirkaŭdancis kun majestaj movoj [21]; balanciĝis la flamlangetoj de la kandeloj [22]. 2.[lang.0eto.KOMP] Elstaraĵo de komputila fenestro, facile alklakebla. Firefox estas kompakta versio de la programo Mozilo; ĝi inkluzivas ŝildon kontraŭ ŝprucfenestroj, Guglo-serĉejon kaj la eblon navigi per langetoj [23]. 21. Ferenc Szilágyi: Koko Krias Jam!, I22. Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, 2423. M. Naoki Lins: Foliumiloj denove interbatalas, Monato, 2005:1, p. 17a angle: tab beloruse: 1. язычок 2. укладка bretone: pempilh (stlenn.) ĉeĥe: jazýček, jazýček (nástroje, přístroje) ĉine: 2. 标签页 [biāoqiānyè], 標籤頁 [biāoqiānyè] france: languette, onglet germane: 1. Zünglein 2. Registerkarte, Reiter, Tab indonezie: tab itale: linguetta, scheda (tab) japane: 小さい舌 [ちいさいした], 指針 [ししん], リード, 舌片 [したかた] nederlande: lipje pole: języczek rumane: uvulă ruse: закладка, язычок (закладка) slovake: jazýček nástroja ukraine: язичок sonorillangoserĉi 'sonorillango' [lang.sonoril0o] [lang.sonoril0o.MUZ] Centre pendanta, pendola parto de sonorilo, kiu, agitate, frapas la vandon kaj ĝin sonigas: la sonorillango frapis la vandon de sonorilego [24]. frapilo, svingilo1.a 24. Mo Yan, trad. Vejdo: Travidebla Ruĝa Rafano, 2012 angle: clapper, clanger beloruse: язык звона france: battant de cloche germane: Klöppel indonezie: bandul lonceng pole: serce dzwonu rumane: limbă de clopot langtrinkiserĉi 'langtrinki' [lang.0trinki] (tr) Trinki elprenante fluaĵon per la lango, kiel hundo; lektrinki. leki angle: lap beloruse: хлябтаць bretone: lapañ france: laper germane: lecken, auflecken, schlecken hungare: lefetyel indonezie: minum (dengan lidah seperti kucing dsb.) itale: leccare (bere con la lingua) nederlande: oplikken, slobberen pole: chłeptać rumane: îmbuca ruse: лакать slovake: chleptať, strebať svede: lapa administraj notoj ~trinki: Mankas dua fontindiko. ~trinki: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.