4klaÄ/i PV klaÄiserÄi 'klaĉi' [klacx.0i] (ntr) [klacx.0i.KOMUNE] Babili dissemante malicaĵojn aÅ banalaĵojn: oni tro klaÄadis, ke esperanto estas âtiel facile lernebla!â, ke [â¦] la laboristoj tiele trompitaj forlasas la kurson je la unuaj malfaciloj ; jen venis la klaÄado, kiu siblis tra Äiuj domoj, stratoj kaj stratetoj [1]; estu trankvila, mi ne estas klaÄulo InfanTorent2 ; en la supra apartaĵo estis gvidanta klaÄistino [â¦], neinteligenta verdeta virino, kiu antaÅflaradis Äiun malfeliÄon RBa . malglori, misfamigi, nigrigi3, senkreditigi1 1. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Åtono de la saÄuloj angle: gossip, clack, prate, prattle, talk small talk beloruse: плÑÑкаÑÑÑÑ Äine: 說é·éç [shuÅchángdà oduÇn], å [wÇ] france: cancaner (médire), médire germane: klatschen, tratschen hispane: chambrear, chambriar, chismorrear, chismear, cotillear hungare: pletykál japane: æªå£ããããµãã [ããããããããµãã], é°å£ããã [ãããã¡ããã], æªãããã話ããã [ããããããã¯ãªãããã] katalune: malparlar, xafardejar, maldir nederlande: roddelen pole: plotkowaÄ ruse: ÑплеÑниÑаÑÑ, ÑÑдаÑиÑÑ tibete: རà¾à¾±à½à¼à½à½¤à½ºà¼à½¢à¾à¾±à½à¼ turke: dedikodu yapmak ukraine: плÑÑкÑваÑи, ÑозпÑÑкаÑи плÑÑки, плеÑÑи/плеÑкаÑи Ñзиком, обмовлÑÑи klaÄo, klaÄaĵoserÄi 'klaĉo' serÄi 'klaĉaĵo' [klacx.0o] [klacx.0o.KOMUNE] Dissciigita malbonvola diraĵo: mi ne fidas al la urbaj klaÄoj [2]; la konversacio ne estis unuflanka, la erotika klaÄo kun apartena komento havis sian lokon HsT ; Äie babilaĵo kaj klaÄaĵo! [3]; klaÄaĵo kaj Äikanaĵo, netoleremaj kaj persiste subtenataj asertoj, kiuj ne valoris eÄ putran haringon [4]. fifamo, onidiro 2. I. S. Turgenjev, trad. Kazimierz Bein: Patroj kaj filoj, Äapitro 15a, p. 78a3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Korta koko kaj ventkoko4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Åtono de la saÄuloj angle: babble, chitchat, gossip, prattle beloruse: плÑÑка Äine: æµè¨ [liúyán], æµè¨èèª [liúyánfÄiyÇ], èå议论 [bèihòuyìlùn], 亲å´å£° [qÄ«nzuÇshÄng] france: cancan, commérage, médisance, potin, racontar, ragot germane: Geschwätz, Klatsch, Tratsch hispane: chisme, chambre, cotilleo hungare: pletyka japane: æªå£ [ãããã¡], é°å£ [ãããã¡], ã´ã·ãã katalune: maldiença, xafardeig, comareig nederlande: roddelpraat pole: plotka rumane: bârfÄ, zvon ruse: ÑплеÑÐ½Ñ turke: dedikodu ukraine: плÑÑка klaÄema, klaÄamaserÄi 'klaĉema' serÄi 'klaĉama' [klacx.0ema] [klacx.0ema.KOMUNE] Ema al malica parolado pri homoj: laÅtaj kaj multvortaj, babilemaj kaj klaÄemaj LGA ; ili [â¦] gardu sin de perfido, hipokriteco kaj klaÄamo ; la klaÄemuloj gustumos kiel frandaĵon la elementojn de kalumnio, kiujn vi al ili prezentos ChL . babilema, maldiskreta beloruse: ÑзÑÑлÑвÑ, плÑÑкаÑÑÐºÑ france: cancanier, potinier germane: tratschig hispane: cotilla, chismoso hungare: pletykás japane: é°å£ã®å¥½ã㪠[ãããã¡ã®ãããª], ã´ã·ãã好ãã® [ããã£ã·ããã®] priklaÄiserÄi 'priklaĉi' [klacx.pri0i] (tr) [klacx.pri0i.KOMUNE] Malice priparoli: Åi ne plu povos viziti la preÄdomon, kaj [â¦] estos tute priklaÄata VRA ; Åi kuris al la Äambro de iu kunlaboranto kaj detale kaj malame priklaÄis la reÄisoron, eksedzon [5]; certe la bienuloj aÅdis pri tio, kio estis priklaÄata [6]. 5. Spomenka Å timec: Ombro sur interna pejzaÄo6. Chun-Chan Yeh, trad. W. Auld: Montara VilaÄo, 1984 beloruse: плÑÑкаÑÑÑÑ (аб ÑÑмÑÑÑÑ) Äine: ååä¸ä¼ [diédiébùxiÅ«], 說é·éç [shuÅchángdà oduÇn] france: jaser sur germane: sich über etwas auslassen hispane: cotillear de, chismorrear sobre kafoklaÄo serÄi 'kafoklaĉo' [klacx.kafo0o] [klacx.kafo0o.kunveneto] Kunveneto sen aparta programo krom kafotrinkado kaj babilado: en semajnfina kafoklaÄo de Esperanto-Junularo Frankfurt, mi trovas bonegan okazon apliki mian relernitan kapablon FSI ; antaÅtagmeze [â¦] modera sunbruniÄado (ankaÅ en la proksima naturista strando), saÅnado, amika kafoklaÄo [7]. intermanÄeto, konversacio, temanÄo 7. La Ondo de Esperanto, Ljubomir TrifonÄovski: Äebalta Esperantista Printempo germane: Kaffeeklatsch, Kaffeekränzchen ukraine: поÑиденÑки за кавоÑ, плÑÑкÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð° ÐºÐ°Ð²Ð¾Ñ administraj notoj ~i: Mankas verkindiko en fonto. ~ema, ~ama: Mankas verkindiko en fonto.