*karb/o *karbo serÄi 'karbo' [karb.0o] en: 1. [Mankas mrk por aldoni tradukojn] Malmola nigra substanco, konsistanta el preskaÅ pura karbono, devenanta nature aÅ arte de ligno, kaj uzata por hejti: Åtonkarbo aÅ terkarbo; [li] direktis sur Åin siajn okulojn nigrajn kiel karbo [1]; blanka karbo (fluakvo uzata por produkti elektron); el la rubo de la vilaÄana domo elstaris nur kelke da nigraj karbigitaj traboj [2]; la macoj karbiÄis en la forno [3]; konservas eÄ karbo la strukturon de l' arbo (oni konservas Äiam signojn de sia deveno) PrV . antracito, lignokarbo, terkarbo, lignito, torfo. 2. [Mankas mrk por aldoni tradukojn] Peco el karbo: leviÄis fumo el Lia nazo, kaj ekstermanta fajro el Lia buÅo, karboj ekflamis de Äi [4]; ardantaj kaj brulantaj karboj [5]; [li] eksidis kaj per karbo desegnis la konturojn [6]; kiam la skorioj estis jam elprenitaj kaj estingitaj, ni surĵetis freÅajn nuksokarbojn [7]; marÅi sur ardantaj karboj [8]; dum la tuta disputo li sidis kvazaÅ sur flamantaj karboj (senpaciencege, pinglo) [9]. 1. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Najbaraj familioj3. Henri Heine: La Rabeno de BaÄ¥araÄ¥, ÄAPITRO II4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Samuel 22:95. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, JeÄ¥ezkel 1:136. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, Unua Parto7. B. Traven, trad. Hans Georg Kaiser: Mortula Åipo, Rakonto de usona maristo, Äapitro 308. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 6:289. I. S. Turgenjev, trad. Kazimierz Bein: Patroj kaj filoj, X angle: coal, charcoal beloruse: вÑÐ³Ð°Ð»Ñ bretone: glaou bulgare: вÑглиÑа ÄeÄ¥e: uhel, uhlà Äine: ç ¤ [méi], ç [tà n], ç ¤ç [méità n], æ¨ç [mùtà n] france: charbon (matière, morceau de charbon), houille blanka ~o: houille blanche. ~igita: carbonisé. konservas eÄ ~o la strukturon de l' arbo: la caque sent toujours le hareng. germane: Kohle blanka ~o: Wasserkraft. ~iÄi: verkohlen. li sidis kvazaÅ sur flamantaj ~oj: auf glühenden Kohlen sitzen. hispane: carbón hungare: szén indonezie: arang, bara japane: ç [ãã¿], ç³ç [ãããã], æ¨ç [ãããã] katalune: carbó blanka ~o: energia hidroelèctrica. ~igita: carbonitzat. ~iÄi: carbonitzar-se. nederlande: kool (grondstof) blanka ~o: witte steenkool. ~igita: verkoold. konservas eÄ ~o la strukturon de l' arbo: men kan zijn afkomst niet verloochenen. pole: wÄgiel blanka ~o: biaÅy wÄgiel. li sidis kvazaÅ sur flamantaj ~oj: siedzieÄ jak na rozżarzonych wÄglach. rumane: cÄrbune ruse: ÑÐ³Ð¾Ð»Ñ ~igita: обÑгленнÑй. slovake: uhlie svede: kol ukraine: вÑгÑÐ»Ð»Ñ karbetoserÄi 'karbeto' [karb.0eto] en: Malgranda peco de karbo aÅ braÄo De forno prenis Åi karbeton, [â¦] Disblovis apud forn' fajreton [10]. jen mia bona karbeto ektuÅis la glacian kupolon kaj precize, kiel cirkelo, desegnis cirklon [11]. 10. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto11. ÐлекÑÐ°Ð½Ð´Ñ Ð¨Ð°Ñов: Pizerhomo Kaj Simplulo, La magia Ålosileto beloruse: вÑгелÑÑÑк bretone: glaou bev, glaou tan ÄeÄ¥e: malý uhel, uhlÃk france: braise hungare: parázs, faszén japane: ãã, æ¶ãç [ãããã¿] katalune: brasa nederlande: stuk houtskool pole: wÄgielek ruse: ÑголÑк slovake: drobné uhlie, uhlÃk ukraine: вÑглик, вÑглина, жаÑина karbujo serÄi 'karbujo' [karb.0ujo] en: 1.[karb.0ujo.bargxujo] en: Pelvo en kiu oni bruligas karbon; braÄujo: [por la altaro] li faris [â¦] karbujojn (vd ) [12]; la solaj varmaj punktoj troviÄis apud du ornamitaj karbujoj [13]. 2. [Mankas mrk por aldoni tradukojn] Äia ujo por transporti aÅ konservi karbon, Äu portebla hejma, Äu granda de vaporlokomotivo aÅ Åipo: kiam la Fatalo povis denove marveturi, li plenigis da karbo la karbujojn (kp holdo, tendro), por ke li povu reveni Francujon kiel eble plej rapide [14]. 12. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 38:313. Anna Löwenstein: La Åtona urbo, Al Romo14. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Äapitro Dekoka angle: 2. coal bin beloruse: 1. жаÑоÑнÑ, мангал 2. вÑгалÑÐ½Ñ Ð±ÑнкеÑ, вÑгалÑÐ½Ð°Ñ Ñма, вÑгалÑÐ½Ñ Ñклеп Äine: ç ¤ç®± [méixiÄng] germane: 1. Kohlebecken, Feuerschale 2. (Kohlen-)Kiepe, Kohlebunker, Tender japane: çç®± [ãã¿ã¯ã], ç³çãã±ã [ããããã°ãã¤] karbdesegnaĵoserÄi 'karbdesegnaĵo' [karb.0desegnajxo] en: Desegnaĵo farita per karbkrajono . angle: charcoal drawing beloruse: малÑнак вÑгалем Äine: æ¨çç» [mùtà nhuà ], çç¬ç» [tà nbÇhuà ], çç²ç» [tà nfÄnhuà ] france: fusain (dessin) germane: Kohlezeichnung hungare: szénrajz indonezie: lukisan arang katalune: carbó, dibuix al carbó nederlande: houtskooltekening pole: rysunek wÄglem ruse: ÑиÑÑнок Ñглем lignokarboserÄi 'lignokarbo' [karb.ligno0o] en: Bruligaĵo, produktata per malrapida kaj nekompleta brulo de ligno en senaera atmosfero: en portebla fajrujo brulis amaseto da lignokarbo, plenigante la Äambron per komfortiga ardo IÅtar ; la tuta kavo estis plenigita de ardantaj lignokarboj [15]; Zalmuna malmoligis la [vaksajn] cilindrojn super la ardantaj lignokarboj (t.e. karbetoj el lignokarbo) IÅtar . 15. H. A. Luyken: Mirinda Amo, Äapitro IX angle: charcoal beloruse: дÑаÑнÑÐ½Ð½Ñ Ð²ÑÐ³Ð°Ð»Ñ bretone: glaou-koad bulgare: дÑÑвени вÑглиÑа ÄeÄ¥e: dÅevÄné uhlà Äine: ç [tà n], æ¨ç [mùtà n] france: charbon de bois germane: Holzkohle hungare: faszén indonezie: arang kayu japane: æ¨ç [ãããã] katalune: carbó vegetal nederlande: houtskool pole: wÄgiel drzewny rumane: mangal ruse: дÑевеÑнÑй ÑÐ³Ð¾Ð»Ñ slovake: drevené uhlie svede: träkol ukraine: деÑевне вÑгÑÐ»Ð»Ñ terkarbo, minkarbo, Åtonkarbo serÄi 'terkarbo' serÄi 'minkarbo' [karb.ter0o] en: Minerala karbo, eltirata el la tera profundo por servi kiel bruligaĵo: [en] la kameno [â¦] bruletis Åtonkarbo [16]; vi voras la Åtonkarbon el Supra Silezio [17]; iu ÄukÄo vagadis [â¦] preter amaso da Åtonkarbo destinita por la hejtado de la bazo [18]; Kosovo [â¦] posedas [â¦] subterajn riÄaĵojn, el kiuj nur de Åtonkarbo oni havas nekalkuleblajn rezervojn [19]. minejo, koakso, antracito 16. I. S. Turgenjev, trad. Kazimierz Bein: Patroj kaj filoj, IV17. B. Traven, trad. Hans Georg Kaiser: Mortula Åipo, Rakonto de usona maristo, Äapitro 4218. Vasilij EroÅenko: El vivo de ÄukÄoj, 6. La neatendita bombeksplodo.19. Monato, Bardhyl Selimi: VojaÄimpresoj, somero 2002: Kosovo antaÅeniras angle: coal beloruse: ÐºÐ°Ð¼ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑÐ³Ð°Ð»Ñ bretone: glaou-douar ÄeÄ¥e: lignit Äine: ç³ç [shÃtà n] france: houille germane: Steinkohle hungare: kÅszén indonezie: batu bara japane: ç³ç [ãããã] katalune: carbó mineral, hulla, antracita nederlande: steenkool pole: wÄgiel kamienny rumane: huilÄ ruse: каменнÑй ÑÐ³Ð¾Ð»Ñ slovake: lignit ukraine: камâÑне вÑгÑÐ»Ð»Ñ administraj notoj ~desegnaĵo: Mankas fontindiko. ~desegnaĵo: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.