*har/o UV *haro serÄi 'haro' [har.0o] en: 1.[har.0o.mamulo] en: Filamento kreskanta el la haÅto de mamuloj kaj pli-malpli dense kovranta ilian korpon haro estas tre maldika [1]; Åi kombas al si la harojn per arÄenta kombilo [2]; Else havis neÄblankan haÅton kaj linkolorajn harojn [3]; flaveblondaj haroj Marta ; helkaÅtanaj haroj [4]; altkreska viro kun longaj ruÄaj haroj kaj longa ruÄblonda barbo [5]; nigraj ondaj haroj [6]; grizaj haroj [7]; arÄentkoloraj haroj [8]; haroj de nedifinita koloro, glate frizitaj Marta ; la fraÅlineto ruÄiÄis Äis la haroj kaj oreloj Marta ; virino kun [â¦] disliberigitaj haroj Marta ; fajrohara furio [9]; vi devas razi viajn pubajn harojn [10]; nekombitaj hirtaj haroj [11]; [li] metis harfiksan substancon por teni la harojn en neordinara pozicio [12]; liaj buklaj haroj Åajne ne ofte perceptis la kontakton kun Åampuo [13]; la lupo [â¦] manÄos vin kun haÅto kaj haroj [14]; Äu vi ne estas vundita? â [â¦ne,] mi ne perdis eÄ unu haron [15]; ni Äiuj [â¦] elÅirus al ni la harojn super via Äerko [16]; mi estis jam kun mia haÅto kaj haroj forvendita al la anatomio [17]! en la sepa tago li forrazos Äiujn siajn harojn, sian kapon kaj sian barbon kaj la brovojn de siaj okuloj [18]; en tiu tago oni unuafoje tondis la harojn, [â¦] kaj kiu sentis deziron, lavis sin [19]; se Äe iu elfalis la haroj sur la kapo, li estas senharulo [20]; li prenos la harojn de sia konsekrita kapo [21]; decidema homo, â soldata koro, haroj sur la lango (scias defendi sin en disputo) [22]! la aserto povus hirtigi la harojn de iuj [23]; (frazaĵo) disfendi, dissplitigi harojn (subtilaÄe diskuti); (frazaĵo) mia vivo estas sur hareto (estas en ekstrema danÄero) [24]; de zorgoj, ne de jaroj, blankiÄas la haroj PrV ; (frazaĵo) li estas harplena kiel urso. buklo, fadeno, fibro, peruko 2.[har.0o.BOT] en: Fibra elkreskaĵo el la epidermo de vegetaĵo: brulharo estas tiu eta estaĵo de kelkaj plantoj kiu kaÅzas jukadon (urtiko) aÅ malofte inflamon (tropikaj plantoj) [25]; glanda haro Äe la kruciÄo de la infloreska akso kaj la petaloj [26]. 1. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 332. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 343. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Historio el la dunoj4. Johán Valano: Äu ni kunvenis vane?, 55. Johán Valano: Äu rakonti novele?, Veli morten6. Johán Valano: Äu li bremsis sufiÄe?, 57. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Kvara8. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Kvina9. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Tria10. Diversaj aÅtoroj: Kontakto 2011-2019, Äefartikolo11. Johán Valano: Äu li venis trakosme?, 1712. Johán Valano: Äu li venis trakosme?, 613. Johán Valano: Äu li venis trakosme?, 2714. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, La sep kapridoj15. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, La kuraÄa tajloreto16. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Unua17. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Dua18. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Levidoj 14:919. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Äapitro V20. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Levidoj 13:4021. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Nombroj 6:1822. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Dua23. Diversaj aÅtoroj: Kontakto 2011-2019, Recenzo24. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto kvara25. Vikipedio, Brulharo26. Vikipedio, Lupolo afrikanse: hare albane: flokët amhare: ááá angle: hair arabe: Ø§ÙØ´Ø¹Ø± armene: Õ´Õ¡Õ¦Õ¥ÖÕ¨ azerbajÄane: saç beloruse: волаÑ, валаÑÑна bengale: à¦à§à¦² birme: áá¶ááẠbosne: kosu bretone: blevenn disfendi, dissplitigi harojn: spazhañ laou. ~plena: blevek. bulgare: коÑÑм ÄeÄ¥e: chlup, vlas, vlasy Äine: 髪 [fà ], å [fà ] ÄuvaÅe: ÑÓк dane: hÃ¥r estone: juuksed eÅske: ilea filipine: buhok france: cheveu, poil disfendi, dissplitigi harojn: couper les cheveux en quatre. ~plena: poilu. galege: pelo germane: Haar ~oj sur la lango: Haare auf den Zähnen. disfendi, dissplitigi harojn: Haare spalten. mia vivo estas sur ~eto: mein Leben hängt am seidenen Faden. guÄarate: વાળ haitie: tout cheve nan tèt haÅse: gashi hinde: बाल hispane: cabello, pelo hungare: 1. hajszál, szÅrszál 2. szÅr igbe: ntutu isi indonezie: rambut disfendi, dissplitigi harojn: memperdebatkan hal-hal sepele. ~plena: berbulu, berambut, penuh bulu, penuh rambut. irlande: gruaig islande: hárið itale: 1. pelo, capello 2. tricoma japane: 髪 [ã¯ã¤] jave: rambute jide: ××ָר jorube: irun kanare: à²à³à²¦à²²à³ kartvele: áááá¡ kazaÄ¥e: ÑÐ°Ñ kimre: gwallt kirgize: ÑÐ°Ñ kmere: ááá koree: 머리 korsike: capiddi kose: iinwele kroate: kosa kurde: por latine: capillum latve: mati laÅe: àºàº»àº¡ litove: plaukai makedone: коÑа malagase: volony malaje: rambut malajalame: തലമàµà´à´¿ malte: xagħar maorie: makawe marate: à¤à¥à¤¸ monge: cov plaub hau mongole: Ò¯Ñ nederlande: haar nepale: à¤à¤ªà¤¾à¤² njanÄe: tsitsi okcidentfrise: hier panÄabe: ਵਾਲ paÅtue: ÙÙÚØªØ§Ù pole: wÅos portugale: cabelo, pêlo 1. cabelo 2. pêlo (de vegetal) ruande: umusatsi rumane: pÄr ruse: Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñ disfendi, dissplitigi harojn: копаÑÑÑÑ Ð² мелоÑÐ°Ñ , бÑквоедÑÑвоваÑÑ, занÑдÑÑвоваÑÑ. samoe: lauulu sinde: ÙØ§Ø± sinhale: à¶à·à·à· skotgaele: falt slovake: chlp, vlas slovene: lasje somale: timaha Åone: bvudzi sote: moriri sunde: bulu svahile: nywele svede: 1. hÃ¥rstrÃ¥ taÄike: мӯй taje: à¸à¸¡ tamile: à®®à¯à®à®¿ tatare: ÑÓÑ telugue: à°à±à°à±à°à± tibete: སà¾à¾²à¼ tokipone: linja ukraine: волоÑÑÑ urdue: با٠uzbeke: soch vjetname: lông zulue: izinwele *hararo serÄi 'hararo' [har.0aro] en: 1.[har.0aro.FRIZ] en: Tuto de la kapaj haroj de iu homo, de la haroj de iu besto: korve nigra hararo [27]; blanka hararo Metrop ; flavblonda hararo [28]; sunora hararo [29]; Äio Äe li, lia vesto, lia vizaÄo, lia hararo estis griza kiel Åtono [30]; Åi skuis la tranÄitan hararon kaj klinis la kapon flanken [31]; ludema buklo de Åia kaÅtankolora hararo falis sur Åian glatan frunton [32]. 2.[har.0aro.peruko] en: (arkaismo) Peruko: la hararo defalis de lia kapo, kaj mi vidis grandan senharaĵon, kiun li [â¦] tiel zorge kaÅis [33]. Hararo (Äefurbo)27. Hjalmar Söderberg, trad. Sten Johansson: La Kiso kaj dek tri aliaj noveloj, Poetoj kaj homoj28. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Äapitro Kvara29. Stellan Engholm: Homoj sur la tero, La nepo30. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La SenÄesa Rakonto, La Minejo de l' Bildoj31. Stellan Engholm: Homoj sur la tero, KuniÄo32. MonatoJulian Modest33. L. L. Zamenhof: Dua Libro de lâ lingvo Internacia, Dua Libro de l' Lingvo Internacia angle: 1. hair (person), coat (animal) beloruse: 1. валаÑÑ, валаÑÑное покÑÑва 2. паÑÑк bretone: 1. blev, blevenn [bestoj] (hollad blev ar bronneged), pennad blev 2. perukenn bulgare: коÑа ÄeÄ¥e: kÅ¡tice, srst, vlasy Äine: 髪 [fà ], 头å [tóufa] ÄuvaÅe: 1. Ò«Ó³Ò« france: 1. chevelure, cheveux, pelage (d'un animal) 2. perruque germane: Haar 2. Perücke hispane: 1. cabellera, pelaje (animal) 2. peluca hungare: paróka, vendéghaj 1. haj indonezie: 1. rambut (manusia), bulu (hewan) 2. rambut palsu, wig itale: 1. chioma, capelli, capigliatura, manto (di animali), pelame (di animali) 2. parrucca japane: æ¯ [ãã], 髪 [ã¯ã¤], é 髪 [ã¨ãã¯ã¤] nederlande: 1. haardos, haar pole: 1. owÅosienie 2. peruka portugale: cabeleira rumane: 1. pÄrul 2. perucÄ ruse: 1. ÑевелÑÑа 2. паÑик slovake: srsÅ¥, vlasy, Å¡tica svede: 1. hÃ¥r tibete: སྤུ༠ukraine: волоÑÑÑ, ÑевелÑÑа, ÑеÑÑÑÑ, волоÑÑний покÑив, пеÑÑка *harego serÄi 'harego' [har.0ego] en: [har.0ego.ZOO] en: Dika haro: persistemaj Äevaloj kun longaj haregoj [34]; Åiaj haroj miksiÄis kun la haregoj de la barbaro [35]; broso, kies haregoj estas fiksitaj per plektitaj dratoj [36]; haregoj (pikiloj) de histriko [37]; ili Åiris al [la urso] la haregojn [38]. 34. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Äapitro 10a35. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Äapitro VIII36. Cezaro Rossetti: Kredu min, sinjorino!, 3. Ne Gutas Mielo El La Äielo.37. William Shakespeare, trad. L. L. Zamenhof: Hamleto, ReÄido de Danujo, Hamleto38. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, NeÄulino kaj Rozulino angle: bristle beloruse: ÑÑаÑÑнне, ÑÑÑÑÑ bretone: reun bulgare: ÑеÑина ÄeÄ¥e: Å¡tÄtina, žÃnÄ Äine: 忝 [gÄngmáo], 鬣 [liè] france: crin, soie (poil) germane: Borste hispane: cerda hungare: sörte indonezie: rambut kejur, bulu kejur itale: setola, crine japane: 忝 [ãããã] nederlande: borstel pole: sierÅÄ portugale: crina rumane: blanÄ ruse: ÑеÑина slovake: Å¡tetina ukraine: ÑеÑина Berenica Hararo [39] (Com) serÄi 'Berenica Hararo' [har.berenicaH0aro] en: [har.berenicaH0aro.AST] en: Nord-duonsfera stelfiguro (Coma Berenices): NGC 4042 estas galaksio en konstelacio Berenica Hararo [40]. 39. Astronomia Terminaro40. Vikipedio, NGC 4042 angle: Coma Berenices beloruse: ÐалаÑÑ ÐÑÑÑнÑÐºÑ (ÑÑзоÑâе) bulgare: ÐоÑиÑе на ÐеÑоника france: Chevelure de Bérénice germane: Haar der Berenike hispane: Cabellera de Berenices indonezie: Coma Berenices (konstelasi) itale: Chioma di Berenice latinece: Coma Berenices pole: Warkocz Bereniki (gwiazdozbiór) rumane: PÄrul Berenicei (constelaÈie) ruse: ÐолоÑÑ ÐеÑоники kolhararo, *kolharoj serÄi 'kolhararo' serÄi 'kolharoj' [har.kol0aro] en: [har.kol0aro.ZOO] en: Longaj pendantaj haroj Äe kolo de iuj bestoj: leono, Äevalo...: leono venis kaj ekskuis la kolhararon [41]; laca Äi falis sur la delikatan, molan, longan kolhararon de la imperiestra Äevalo [42]. 41. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Du fratoj42. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Sterkskarabo angle: mane beloruse: гÑÑва bretone: moue bulgare: гÑива ÄeÄ¥e: hÅÃva (lva| konÄ) Äine: 鬣 [liè] france: crinière germane: Mähne hispane: melena, crin hungare: sörény indonezie: surai itale: criniera japane: ãã¦ãã¿ nederlande: manen pole: grzywa portugale: crina, juba rumane: coamÄ ruse: гÑива slovake: hriva svede: man ukraine: гÑива liphararo, *lipharoj serÄi 'liphararo' serÄi 'lipharoj' [har.lip0aro] en: [har.lip0aro.FRIZ] en: Tuto de la haroj kreskantaj Äe la supera lipo: liaj lipharoj estas pli grizaj, ol liaj vangharoj [43]; densa liphararo [44]. 43. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 3144. C. Piron: Äu li bremsis sufiÄe?, 1979 angle: moustache, mustache beloruse: вÑÑÑ bretone: mourroù bulgare: мÑÑÑак ÄeÄ¥e: knÃr Äine: è¡ [hú], é«é¡» [zÄ«xÅ«] france: moustache germane: Oberlippenbarthaare, Schnauzer, Bart(haare) greke: Î¼Î¿Ï ÏÏάκι hebree: ×©×¤× hispane: bigote hungare: bajusz indonezie: kumis, misai, sungut (1) itale: baffi japane: å£ã²ã [ãã¡ã²ã], ã²ã nederlande: snor pole: wÄ sy portugale: bigode rumane: mustaÈÄ ruse: ÑÑÑ slovake: fúzy svede: mustasch ukraine: вÑÑа *okulharo serÄi 'okulharo' [har.okul0o] en: [har.okul0o.ANA] en: Haro Äe la rando de palpebroj: li [â¦] vidis larmojn, kiuj tremis inter Åiaj okulharoj [45]. 45. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Äardeno de la paradizo angle: eyelash beloruse: Ð²ÐµÐ¹ÐºÑ bretone: malgudennoù bulgare: мигла ÄeÄ¥e: brva, Åasa Äine: ç« [jié] france: cil germane: Wimper hispane: ceja hungare: szempilla indonezie: bulu mata itale: ciglia (di palpebre) nederlande: wimper pole: rzÄsa portugale: cÃlio, pestana rumane: geanÄ ruse: ÑеÑниÑÑ slovake: mihalnica, riasnica senharaserÄi 'senhara' [har.sen0a] en: [har.sen0a.ANA] en: Ne havanta harojn, perdinta la harojn: la kruela patro elektis por Åi malbelegan, maljunan, senharan baronon [46]; senhara kapo. kalva 46. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Arturo (V. Devjatnin) angle: bald beloruse: безвалоÑÑ, лÑÑÑ bretone: moal bulgare: плеÑив ÄeÄ¥e: bezvlasý, holohlavý, lysý Äine: ç [tÅ«], æªä¿®é£¾ [wèixiÅ«shì], 䏿¯ [bùmáo], æ æ¯ [wúmáo], 禿 [tÅ«], å [wù] france: chauve, glabre germane: haarlos, glatzköpfig hispane: calvo hungare: kopasz indonezie: botak, gundul itale: calvo japane: ç¡æ¯ã® [ããã®], ã¯ãã nederlande: kaal pole: Åysy portugale: careca (adj.), calvo (adj.) rumane: chel ruse: безволоÑÑй slovake: bezvlasý, pleÅ¡ivý ukraine: безволоÑий, лиÑий senharigiserÄi 'senharigi' [har.sen0igi] en: [har.sen0igi.kosmetike] en: Forigi maldezirindajn harojn de iu korpoparto, precipe por celoj kosmetikaj aÅ medicinaj: senharigi gambojn, brovojn liaj brakoj estis nudaj ⦠zorgeme senharigitaj, glataj, sed tro muskolaj, veraj brakoj de soldato [47]; en Belgio, lando kiu nomas sin libera kaj evoluinta, virino kiu diras âneâ kontraÅ senharigo estos punata Äiamaniere, Äis Åi obeos la ânormonâ [48]. 47. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Äap. 7ª48. PaÅl Peeraerts: Kia naÅza normo?, Monato, â011789 angle: depilate beloruse: вÑдалÑÑÑ Ð²Ð°Ð»Ð°ÑÑ, ÑабÑÑÑ ÑпÑлÑÑÑÑ, ÑабÑÑÑ Ð´ÑпÑлÑÑÑÑ france: épiler germane: enthaaren, depilieren, epilieren indonezie: mencabut rambut, menghilangkan rambut ruse: ÑдалÑÑÑ Ð²Ð¾Ð»Ð¾ÑÑ, вÑÑипÑваÑÑ Ð²Ð¾Ð»Ð¾ÑÑ, ÑгонÑÑÑ Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñ *vangharoj serÄi 'vangharoj' [har.vang0oj] en: [har.vang0oj.FRIZ] en: Haroj kreskantaj Äe la vangoj: ho je miaj oreloj kaj vangharoj, kiom malfruiÄas! [49]. 49. Lewis Carroll, trad. Donald Broadribb: La Aventuroj de Alico en Mirlando, Inicio angle: sideburns, side-whiskers beloruse: бакенбаÑдÑ, бакÑ, пейÑÑ bretone: blev kostez ar skouarn bulgare: бакенбаÑди ÄeÄ¥e: licousy, vousy na tváÅÃch Äine: è ®é [sÄixÅ«], é«¥ [rán], 髯 [rán], è¡é¡» [húxÅ«] france: favoris (barbe) germane: Backenbart hispane: patillas hungare: szakáll indonezie: godek, cambang, jambang (2) itale: basette, favoriti (sost.) japane: ã»ãã²ã nederlande: bakkebaard pole: bokobrody, baki, pejsy portugale: suÃças, barbas rumane: cotleÈi, favoriÈi ruse: бакенбаÑÐ´Ñ slovake: bokombrada ukraine: бакенбаÑди, пейÑи harlako, harÅprucaĵo serÄi 'harlako' serÄi 'harŝprucaĵo' [har.0lako] en: [har.0lako.KOS] en: Kosmetikaĵo Åprucigata sur la kapharojn por ilin rigidigi kaj teni en arta frizaĵo: la nuna prezidento tondigas siajn harojn je 3-4 semajnoj kaj ne uzas harlakon [50]; en multaj harÅprucaĵoj troviÄas formaldehido kaj tio estas altgrade venena [51]. 50. -: Koncize pri Äio, Esperanta Fajrero, 2001:151. [A. Oberndorfer]: Biologiaj gluiloj el la naturo, Esperanta retradio, 2017-03-09 beloruse: лак Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ð»Ð°ÑÐ¾Ñ Äine: åè¶ [fà jiÄo], å·åè¶ [pÄnfà jiÄo] france: laque à cheveux germane: Haarlack, Haarspray indonezie: semprot rambut, hairspray pole: lakier do wÅosów, spray do wÅosów rumane: fixativ pentru pÄr, spray de pÄr *harligo serÄi 'harligo' [har.0ligo] en: (arkaismo) Harplektaĵo: Åia korpo estis admirinde gracia; Åia harligo de ora koloro kaj peza kiel oro, falis Äis la genuoj, sed neniu povus Åin nomi belulino [52]; dika plektaĵo de nigraj harligoj Marta . 52. I. S. Turgenjev, trad. Kazimierz Bein: Patroj kaj filoj, Äapitro 7a. angle: plait beloruse: каÑа (з валаÑоÑ) bretone: plezhenn (blev) bulgare: плиÑка (коÑа) Äine: å辫 [fÇbià n], 辫 [bià n], 辫å [bià nzi], 馬尾辮 [mÇwÄibià n] germane: Zopf hispane: trenza hungare: copf, hajfonat indonezie: kepang itale: treccia (acconciatura), codino (acconciatura), coda di cavallo (acconciatura) japane: ç·¨ãã 髪 [ããã ãã¿], æé«ª [ããã¯ã¤] nederlande: vlecht pole: warkocz portugale: trança (de cabelo) rumane: împletiturÄ ruse: коÑа (волоÑ) ukraine: коÑа (на головÑ) harplektaĵoserÄi 'harplektaĵo' [har.0plektajxo] en: [har.0plektajxo.FRIZ] en: Kelkaj (plej ofte, tri) Ånure kunplektitaj tufoj da kapharoj: kiam li vidis min, li Äiam tiris miajn longajn ruÄajn harplektaĵojn kaj Åajnigis, ke li bruligis sian manon [53]; junulinoj en Kroatio amase aranÄas por si harplektaĵojn kiel Janica [54]. 53. A. Löwenstein: La Åtona urbo, 199954. Z. TiÅ¡ljar: Janica KosteliÄ - skia mirakloMonato angle: plait beloruse: каÑа (з валаÑоÑ) bretone: plezhenn (blev) bulgare: плиÑка (коÑа) Äine: å辫 [fÇbià n], 辫 [bià n], 辫å [bià nzi], 馬尾辮 [mÇwÄibià n] france: tresse (de cheveux) germane: Zopf hispane: trenza hungare: copf, hajfonat indonezie: kepang itale: treccia (acconciatura), codino (acconciatura), coda di cavallo (acconciatura) japane: ä¸ã¤ç·¨ã¿ [ã¿ã¤ãã¿], ããã髪 [ããããã¿] nederlande: vlecht pole: warkocz, plecionka, splot portugale: trança (de cabelo) rumane: împletiturÄ, tresÄ, legÄturÄ ruse: коÑа (волоÑ) harstariga, harhirtigaserÄi 'harstariga' serÄi 'harhirtiga' [har.0stariga] en: [har.0stariga.FIG] en: (frazaĵo) Stariganta la harojn sur la korpo pro emocio; terura, miriga, tre nervoziga aÅ iel Åoka: la punoj, laÅ la priskribo, estis harstarigaj [55]; sur tiu paÄo oni legas multajn harhirtigajn aferojn kaj groteskajn opiniojn [56]. indigna 55. A. Löwenstein: La Åtona urbo, 199956. A. Künzli: en: Probal Dasgupta volas mezuri..., libera folio, 2009-07-29 beloruse: Ð¶Ð°Ñ Ð»ÑÐ²Ñ bretone: hirisus bulgare: изпÑавÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑе Äine: ææ§ [kÇngjù], åæ [fÇzhÇ], é§äººè½è [hà iréntÄ«ngwén] france: hérissant, horripilant germane: haarsträubend indonezie: rinding, merinding japane: ãã£ã¨ãããããª, æããã [ããããã] pole: zatrważajÄ cy, wstrzÄ sajÄ cy rumane: groaznic, Èocant administraj notoj