*grand/a UV *granda serÄi 'granda' [grand.0a] 1.[grand.0a.dimensio] Superanta la ordinarajn dimensiojn: mia frato ne estas granda, sed li ne estas ankaÅ malgranda: li estas de meza kresko [1]; sur tiuj Äi vastaj kaj herboriÄaj kampoj paÅtas sin grandaj brutaroj [2]; granda (vasta) urbo [3]; granda (longa, larÄa) rivero [4], granda (profunda) abismo [5]; granda (multnombra) popolo [6]; ilia havo estis granda [7]; via rekompenco estas tre granda (multvalora) [8]; la plej granda parto de la novaj vortoj estos jam tute matura [9]; kia granda brulo [10]! tri grandaj diamantoj [11]; fiÅo pli granda malgrandan englutas PrV ; de malgranda kandelo forbrulis granda kastelo PrV ; granda telero, malplena kulero PrV . ampleksa, elefanta, giganta, kolosa 2.[grand.0a.grado] Superanta la ordinaran gradon, intensa, altkvalita: mi vivas kun li en granda amikeco [12]; grandaj suferoj [13]; granda estas la favorkoreco, kiun Vi montris al mi [14]; Abraham faris grandan festenon [15]; kiel granda estos la Äentileco de tiu Äi juna knabino [16]; tia kapablo havas pli grandan indon, ol Äio, kion oni povus doni dote [17]; granda poeto [18]; grandaj malbonoj, grandaj rimedojPrV ; granda ofico, grandaj zorgojPrV . al grandaj sinjoroj grandaj honoroj PrV . eminenta, forta, grava, potenca, troa 1. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 332. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 343. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 10:124. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 15:185. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 7:116. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 12:27. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 13:68. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 15:19. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, AntaÅparolo10. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 3111. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 1712. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 3513. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 12:1714. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 19:1915. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 21:816. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 1517. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 2318. Volter, trad. Eugen Lanti: Kandid aÅ la optimismo, Äapitro XXII afrikanse: groot albane: i madh amhare: áµáá angle: big, large 1. great (large) 2. great (of high degree) arabe: ÙØ¨Ùر armene: Õ´Õ¥Õ® azerbajÄane: böyük beloruse: вÑлÑкÑ, бÑйнÑ, велÑзаÑÐ½Ñ bengale: বড় birme: áá¼á®á¸áá¬á¸áá±á¬ bosne: velike bulgare: виÑок, голÑм, велик ÄeÄ¥e: valný, velký, významný, vÄtÅ¡inový, znaÄný Äine: 大 [dà ] dane: stor estone: suur eÅske: handi filipine: malaki france: grand galege: gran germane: groà greke: μεγάλο guÄarate: મà«àªàª¾ haitie: gwo hebree: ×××× hinde: महा [mahÄ] hispane: grande 2. gran hungare: nagy igbe: nnukwu indonezie: agung, besar irlande: mór islande: stór japane: 大ãã [ ãããã] jave: amba jide: ×ר××ס jorube: nla kanare: ದà³à²¡à³à²¡ kartvele: áááá katalune: gran kazaÄ¥e: үлкен kimre: mawr kirgize: Ñоң kmere: áá koree: í° kose: enkulu kroate: veliki kurde: gewre, mezin latine: magnus latve: liels laÅe: à»àº«àºà» litove: didelis makedone: голема malagase: lehibe malaje: besar malajalame: വലിയ malte: kbir maorie: nui marate: मà¥à¤ ा monge: loj mongole: Ñом nederlande: groot nepale: ठà¥à¤²à¥ njanÄe: yaikulu okcidentfrise: grut panÄabe: ਵੱਡ੠paÅtue: ÙÙÛ pole: 1. wielki, duży 2. wielki portugale: grande 2. graúdo (adj.) ruande: binini rumane: mare ruse: болÑÑой, великий samoe: tele sinde: ÙÚÙ sinhale: à·à·à·à·à¶½ skotgaele: mòr slovake: veľký, významný, znaÄný slovene: velik somale: weyn Åone: guru sote: khÅlÅ sunde: gede svahile: kubwa svede: stor taÄike: калон taje: à¹à¸«à¸à¹ tamile: பà¯à®°à®¿à®¯ tatare: зÑÑ telugue: à°ªà±à°¦à±à°¦ tibete: à½à½ºà¼à½à¼, à½à½ºà½à¼à½à½¼à¼ tokipone: suli ukraine: великий urdue: Ø¨ÚØ§ uzbeke: katta vjetname: lá»n volapuke: gletik zulue: enkulu grandoserÄi 'grando' [grand.0o] 1.[grand.0o.mezuro] La mezuro, laÅ kiu io estas granda: kruÄoj de plej diversa formo kaj grando [19]; mezuri la grandon de piramido [20]; ronda masiva tablo de neordinara grando [21]; la okulo erare mezuris la grandon de lâ objektoj kaj ne rimarkis ke tio [â¦] estis en realeco arbaro de grandegaj pinoj [22]; atomhorloÄo [â¦] je portebla grando [23]. 2.[grand.0o.abstrakta] Tio, kio estas granda, rigardata en abstrakta, absoluta maniero: [Schiller:] la poeto de noblaj virinaj koroj, [...] la prikantanto de la grando kaj belo [24]. 3.[grand.0o.FIZ] fizika grando 19. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro XXII20. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Äapitro XI21. H. A. Luyken: Mirinda Amo, Äapitro XV22. Internacia krestomatio, La Miraklo De Purun Bhagat23. Diversaj aÅtoroj: Kontakto 2011-2019, Barato postulos âpanikbutononâ en novaj poÅtelefonoj24. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Malnova preÄeja sonorilo afrikanse: grootte albane: madhësia amhare: áá á angle: magnitude arabe: ØØ¬Ù armene: Õ¹Õ¡ÖÕ¨ azerbajÄane: ölçüsü beloruse: велÑÑÑÐ½Ñ bengale: à¦à¦à¦¾à¦° birme: á¡áá½áẠbosne: veliÄina bulgare: големина ÄeÄ¥e: hodnota, velikost, veliÄina, ÄÃslo Äine: å°ºç [chÇmÇ], æ°å¼ [shùzhÃ], é [lià ng] dane: størrelse estone: suurus eÅske: tamaina filipine: laki france: grandeur galege: zamaño germane: GröÃe guÄarate: àªàª¦ haitie: gwosè hinde: à¤à¤à¤¾à¤° hispane: 2. tamaño 3. magnitud indonezie: 2. keagungan, kebesaran 3. besaran irlande: méid islande: stærð japane: ãµã¤ãº jave: ukuran jide: ×ר××ס jorube: iwá»n kanare: à²à²¾à²¤à³à²° kartvele: áááá katalune: 2. grandesa 3. magnitud kazaÄ¥e: мөлÑеÑÑ kimre: maint y kirgize: көлөм kmere: ááá á koree: í¬ê¸° kose: ubungakanani kroate: veliÄina kurde: mezinayî latine: amplitudo latve: izmÄrs laÅe: àºàº°àº«àºàº²àº litove: dydis makedone: големина malagase: habeny malaje: saiz malajalame: വലàµà´ªàµà´ªà´ malte: daqs maorie: rahi marate: à¤à¤à¤¾à¤° monge: loj mongole: Ñ ÑмжÑÑ nederlande: grootte nepale: à¤à¤à¤¾à¤° njanÄe: kukula okcidentfrise: grutte panÄabe: ਦਾ à¨à¨à¨¾à¨° paÅtue: Ø§ÙØ¯Ø§Ø²Ù pole: wielkoÅÄ portugale: 2. grandeza 3. grandeza (fÃsica) ruande: ingano rumane: mÄrime ruse: велиÑина samoe: fua sinde: ڪرائÙÙ Ø³Ø§Ø¦ÙØ² ÙØ§Ø±Ù sinhale: à·à·à·à·à¶½à¶à·à·à¶º skotgaele: meud slovake: rozmedzie, rozsah slovene: velikost somale: xajmiga Åone: zera sote: boholo sunde: ukuran svahile: ukubwa taÄike: андоза taje: à¸à¸à¸²à¸ tamile: ஠ளவ௠tatare: зÑÑлÑÐ³Ñ telugue: పరిమాణఠtibete: à½à½ºà¼à½à½´à½à¼ ukraine: ÑозмÑÑ urdue: سائز uzbeke: hajmi vjetname: kÃch thưá»c volapuke: glet zulue: usayizi grandigi serÄi 'grandigi' [grand.0igi] 1.[grand.0igi.dimensie] Kreskigi laÅdimensie: ili [â¦] grandigas la franÄojn de siaj vestoj [25]; kvazaÅ per [â¦] via komercado vi grandigus vian riÄeco [26]; grandigi sian regnon [27]. skali 2.[grand.0igi.grade] Kreskigi laÅgrade, laÅintense, laÅkvalite: Mi benos vin kaj grandigos vian nomon [28]; la klereco de la oratoro grandigas lian aÅtoritaton [29]; Åi grandigis la severecon de sia vidvineco Äis la plej ekstremaj limoj [30]. 25. La Nova Testamento, Mateo 23:526. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, JeÄ¥ezkel 28:527. J. W. Goethe, trad. L. L. Zamenhof: Ifigenio en TaÅrido, Ifigenio en TaÅrido28. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 12:229. Ivo Lapenna: Retoriko, Dua Parto30. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Äapitro Dektria angle: make big, embiggen beloruse: павÑлÑÑваÑÑ, паболÑÑваÑÑ, ÑзмнаÑнÑÑÑ, паÑÑÑаÑÑ Äine: æ¾å¤§ [fà ngdà i], å 大 [jiÄdà ], æ¾ [fà ng] germane: vergröÃern, groà machen 2. zu GröÃe verhelfen indonezie: memperbesar, membesarkan japane: 大ãããã [ãããããã] grandiÄiserÄi 'grandiĝi' [grand.0igxi] (ntr) 1.[grand.0igxi.dimensie] Kreski laÅdimensie: la knaboj grandiÄis [31]; la riÄeco de la maljuna fraÅlino pli kaj pli grandiÄis [32]; la blua strieto en la sudo proksimiÄas kaj grandiÄas [33]; kia naskiÄis, tia grandiÄis PrV . 2.[grand.0igxi.grade] Kreski laÅgrade, laÅkvalite: en la animo de Sara [â¦] grandiÄis novaj, nekonataj sentoj [34]; mia timo malaperis, grandiÄis la scivolo [35]; nia reciproka amo pli ankoraÅ grandiÄos [36]. 31. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 25:2732. Henri Vallienne: Äu li?, Äapitro Tria33. Stellan Engholm: Al Torento, V.34. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro XV35. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Äapitro VIII36. Henri Vallienne: Äu li?, Äapitro Dekdua angle: grow beloruse: павÑлÑÑваÑÑа, паболÑÑваÑÑа, ÑзÑаÑÑаÑÑ bulgare: ÑвелиÑавам Ñе, ÑаÑÑа Äine: è½åä»» [néngshèngrèn], æ»éªçè¬å¢é¿ [gÇnxuÄqiúbÄnzÄngzhÇng], æ¸å¢ [jiÄnzÄng] france: augmenter, croitre, grandir (intr.) germane: wachsen hispane: crecer indonezie: membesar, tumbuh japane: 大ãããªã [ãããããªã], æé·ãã [ããã¡ãããã] katalune: engrandir (intr.), créixer nederlande: groeien pole: powiÄkszaÄ siÄ, rosnÄ Ä, urastaÄ portugale: crescer ruse: ÑвелиÑиваÑÑÑÑ svede: växa tokipone: kama suli ukraine: ÑÑаÑи великим, збÑлÑÑÑваÑиÑÑ, виÑоÑÑи grandeguloserÄi 'grandegulo' [grand.0egulo] Giganto: la legendoj rakontas pri grandeguloj, kiuj volis batali kun la dioj [37]; eliris grandegulo el la tendaroj [â¦], lia nomo estis Goljat [38]; sur la malproksimaj insuloj lin turmentas grandeguloj, kies sandalo estas pli granda ol fenicia Åipo [39]; la arboj grandeguloj en la princa parko jen skuiÄis [40]. 37. L. L. Zamenhof: Dua Libro de lâ lingvo Internacia, Dua Libro de l' Lingvo Internacia38. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 17:439. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro XIX40. Eliza Orzeszko, trad. Kazimierz Bein: La Interrompita Kanto, Äapitro II beloruse: волаÑ, гÑÐ³Ð°Ð½Ñ bulgare: великан, Ð³Ð¸Ð³Ð°Ð½Ñ ÄeÄ¥e: obr, velikán Äine: åºç¶å¤§ç© [pángrándà wù], 巨客 [jùkè], 巨人 [jùrén] france: géant germane: Riese hispane: gigante indonezie: raksasa japane: 巨人 [ãããã] katalune: gegant, colós nederlande: reus pole: wielkolud, olbrzym portugale: gigante (subst.) ruse: великан, Ð³Ð¸Ð³Ð°Ð½Ñ slovake: obor, velikán tokipone: jan pi suli mute ukraine: велеÑенÑ, гÑÐ³Ð°Ð½Ñ volapuke: gletel granduloserÄi 'grandulo' [grand.0ulo] [grand.0ulo.nobelo] Grandsinjoro: de malgrandulo Äis grandulo ili Äiuj estas profitavidaj [41]; la monumentoj, kiujn starigis la dankema postepoko al la memoro de la granduloj [42]. aÅtoritatulo, eminentulo, superulo 41. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 8:1042. Sándor Szathmári: VojaÄo al Kazohinio, Oka Äapitro beloruse: вÑлÑÐºÑ Ñалавек, магнаÑ, гÑанд bulgare: голÑм Ñовек ÄeÄ¥e: vysoký Å¡lechtic france: grand (aristocrate) germane: GröÃe (Persönlichkeit) indonezie: orang besar, pembesar japane: 大貴æ [ã ãããã], é«ä½é«å® [ããããããã], å人 [ããã] katalune: alt noble, eminència nederlande: grand seigneur pole: ktoÅ wielki ruse: гÑанд slovake: vysoký šľachtic malgrandaserÄi 'malgranda' [grand.mal0a] 1.[grand.mal0a.dimensio] Ne atinganta la ordinarajn dimensiojn: malgrandaj infanoj [43]; mia frato ne estas [â¦] malgranda: li estas de meza kresko [44]; Äi tiu urbo estas [â¦] malgranda [45]; Åi ekvidis malgrandan dometon kaj eniris por ripozi [46]; eÄ malgranda muÅo ne estas sen buÅo PrV ; eÄ guto malgranda, konstante frapante, traboras la monton granitan PrV . eta, liliputa, mikroskopa, miniatura. 2.[grand.mal0a.grado] Malaltgrada, malaltkvalita, malgrava: [li] ekscitiÄas ofte Äe la plej malgranda bagatelo [47]; mi estas tro malgranda (senmerita) por Äiuj favorkoraĵoj kaj por la tuta bonaĵo, kiun Vi faris al Via sklavo [48]; Äiun malgrandan aferon juÄu ili [49]; malgranda (malaltvalora) monero [50]; oni festis kun granda pompo kaj malgranda Äojo [51]; neniu [â¦] devas havi la rajton arbitre fari en nia Fundamento iun eÄ plej malgrandan ÅanÄon [52]! bagatela 43. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Nombroj 16:2744. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 3345. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 19:2046. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, NeÄulino47. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 4148. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 32:1049. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 18:2250. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 2:3651. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, La kuraÄa tajloreto52. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, AntaÅparolo afrikanse: klein albane: vogël amhare: áµáá½ angle: little, small arabe: ØµØºÙØ± armene: ÖÕ¸ÖÖ azerbajÄane: kiçik beloruse: малÑ, маленÑкÑ, дÑобнÑ, маламеÑÐ½Ñ bengale: à¦à§à¦ birme: áá±á¸áááºáá±á¬ bosne: male bulgare: малÑк ÄeÄ¥e: malý Äine: å° [xiÇo] dane: lille estone: väike eÅske: txiki filipine: maliit france: petit galege: pequeno germane: klein greke: μικÏÏ guÄarate: નાના haitie: ti hinde: à¤à¥à¤à¥ hispane: pequeño, chico, pequeña, chica hungare: kicsi igbe: obere indonezie: 1. kecil irlande: beag islande: lÃtil japane: å°ãã [ ã¡ããã] jave: cilik jide: ×§×××× jorube: kekere kanare: ಸಣà³à²£ kartvele: ááá¢áá á katalune: baix, pla, trivial 1. petit, menut kazaÄ¥e: кÑÑкенÑай kimre: bach kirgize: киÑине kmere: áá¼á koree: ìì kose: amancinane kroate: mali kurde: biçûk latine: parvus latve: mazs laÅe: àºàº°àº«àºàº²àºàºà»àºàº litove: mažas makedone: мали malagase: kely malaje: kecil malajalame: à´àµà´±à´¿à´¯ malte: żgħir maorie: iti marate: लहान monge: me me mongole: жижиг nederlande: klein nepale: साना njanÄe: waungâono okcidentfrise: lyts panÄabe: à¨à©à¨à© à¨à©à¨à© paÅtue: د ÙÚÙ pole: maÅy portugale: 1. pequeno (adj.), miúdo 2. vil ruande: nto ruse: малÑй, маленÑкий samoe: laÊ»itiiti sinde: ÙÙÚÙ sinhale: à¶à·à¶©à· skotgaele: beag slovake: malý slovene: majhen somale: yar Åone: diki sote: nyenyane sunde: leutik svahile: ndogo svede: liten taÄike: майда taje: à¸à¸à¸²à¸à¹à¸¥à¹à¸ tamile: à®à®¿à®±à¯ tatare: кеÑÐºÐµÐ½Ó telugue: à°à°¿à°¨à±à°¨ tibete: à½à½´à½à¼à½à½´à½à¼ tokipone: lili ukraine: Ð½ÐµÐ²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ñ urdue: ÚÚ¾ÙÙ¹Û uzbeke: kichkina vjetname: nhá» volapuke: smalik zulue: amancane malgrandeguloserÄi 'malgrandegulo' [grand.mal0egulo] Tre malaltkreska homo: li apartenis al la genro de la malgrandeguloj, estis treege subtila uleto [53]. etulo, nano, pigmeo 53. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La SenÄesa Rakonto, Fantaziujo en DanÄero angle: dwarf beloruse: каÑлÑк ÄeÄ¥e: pidimužÃk, trpaslÃk Äine: çæ¯æ [pénjÇngshù], ä¾å [zhÅ«rú], ä¾ [zhÅ«] france: nain germane: Zwerg hispane: enano indonezie: kurcaci japane: å°äºº [ãã³ã¨] katalune: nan, pigmeu nederlande: dwerg pole: karzeÅ, liliput, maluch, kurdupel (obraźliwie), konus (przest.) portugale: anão ruse: каÑлик slovake: piadimužÃk, trpaslÃk svede: dvärg tokipone: jan pi lili mute mezgrandaserÄi 'mezgranda' [grand.mez0a] [grand.mez0a.KOMUNE] Inter granda kaj malgranda, modere granda: mezgranda duetaÄa domo, [54]; li estis mezgranda, kun ronda vizaÄo [55]; en la mezo troviÄas pluraj mezgrandaj kaj relative malgrandaj Åtatoj [56]; lia patro posedis mezgrandan ferfabrikon [57]. 54. H. A. Luyken: Mirinda Amo, Äapitro VIII55. Johán Valano: Äu li bremsis sufiÄe?, 2656. Ivo Lapenna, Tazio Carlevaro kaj Ulrich Lins: Esperanto en Perspektivo, Dua Parto57. Kurisu K.: Debuti, Monato, 2002:2 beloruse: ÑÑÑÑднÑ, ÑÑÑÑднÑга памеÑÑ ÄeÄ¥e: stÅednà velikosti (adj.) Äine: ä¸çè¦æ¨¡ [zhÅngdÄngguÄ«mó], ä¸çå¤§å° [zhÅngdÄngdà xiÇo], ä¸å [zhÅngxÃng] france: moyen (de grandeur moyenne) germane: mittelgroà hispane: mediano, mediana indonezie: rata-rata, menengah japane: ä¸ãããã®å¤§ããã® [ã¡ã ããããã®ããããã®], ä¸è¦æ¨¡ã® [ã¡ã ããã¼ã®], ä¸èã® [ã¡ã ããã®] katalune: intermedi, mitjà pole: Åredni, Årednio duży slovake: strednej veľkosti pograndeserÄi 'pogrande' [grand.po0e] (aÄeti, vendi) [grand.po0e.EKON] LaÅ granda kvanto, maldetale: mi konfidencis, ke mi emas aÄeti pogrande, kaj li diris, ke li pensas ke la firmao vendus ilin al mi [58]; mi vendas kondomojn pogrande [59]. 58. Cezaro Rossetti: Kredu min, sinjorino!, 23. Kasteloj En Aero.59. Louis Beaucaire: Kruko kaj Baniko el Bervalo, Valoron de objekto ni ekkonas post difekto angle: wholesale beloruse: гÑÑÑом, опÑам bulgare: на едÑо ÄeÄ¥e: podle množstvÃ, ve velkém Äine: æ¹é [pÄ«lià ng], æ´æ¹ [zhÄngpÄ«], 大éå° [dà lià ngde] france: en gros germane: en gros, in groÃen Mengen hispane: al por mayor, por mayoreo indonezie: besar-besaran, borongan, grosiran itale: all'ingrosso japane: å¸å£²ãã§ [ãããããã§] katalune: a l'engròs nederlande: in het groot pole: hurtem, hurtowo portugale: por atacado ruse: опÑом slovake: vo veľkom ukraine: гÑÑÑом, опÑом, на гÑÑÑ pomalgrandeserÄi 'pomalgrande' [grand.pomal0e] (aÄeti, vendi) [grand.pomal0e.EKON] LaÅ malgranda kvanto, ordinare inter provizanto kaj fina konsumanto. detale angle: retail, at retail, in small quantities beloruse: Ñ ÑаздÑоб, Ñ ÑознÑÑÑ bulgare: на дÑебно ÄeÄ¥e: v malém france: au détail germane: en détail, im Kleinen hispane: al por menor, por menoreo indonezie: kecil-kecilan, eceran japane: å°å£²ãã§ [ãããã§] katalune: a la menuda, al detall nederlande: in het klein pole: detalicznie, w detalu portugale: a varejo, a retalho ruse: в ÑозниÑÑ slovake: v malom ukraine: вÑоздÑÑб trograndigiserÄi 'trograndigi' [grand.tro0igi] (tr) Preterpasi la Äustan gradon: patroj! [â¦] ne trograndigu miajn meritojn [60]; absolute nekompreneble! la historiistoj certe trograndigas [61]! vi malbonuzas liajn vortojn kaj trograndigas ilian signifon Marta ; vi trograndigas la gravecon de mia stato [62]. Åveligi, troigi 60. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Äapitro II61. L. L. Zamenhof: Esenco kaj Estonteco, I62. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Äapitro Dekdua beloruse: пеÑаболÑÑваÑÑ ÄeÄ¥e: nadsadit, nadsazovat, pÅehnat, pÅehánÄt, zveliÄovat Äine: è¿é«è¯ä»· [guògÄopÃngjià ], è¿åè¯ä»· [guòfènpÃngjià ], åå¾è¿ç« [zuòdéguòhuÇ], 浮夸 [fúkuÄ], åå¾è¿å¤ [zuòdéguòduÅ] france: exagérer germane: übertreiben, überbewerten hispane: exagerar slovake: nadsadzovaÅ¥, preháÅaÅ¥, zveliÄovaÅ¥ ukraine: пеÑебÑлÑÑÑваÑи fizika grandoserÄi 'fizika grando' [grand.fizika0o] [grand.fizika0o.FIZ] Eco de fizika sistemo, esprimebla per pli-malpli granda nombro aÅ vektoro: longo, maso, tempo estas bazaj fizikaj grandoj. beloruse: ÑÑзÑÑÐ½Ð°Ñ Ð²ÐµÐ»ÑÑÑÐ½Ñ bulgare: ÑизиÑна велиÑина ÄeÄ¥e: fyzikálnà veliÄina Äine: ç©çé [wùlÇlià ng] france: grandeur physique germane: physikalische GröÃe hispane: magnitud fÃsica indonezie: besaran fisika japane: ç©çé [ã¶ã¤ãããã] katalune: magnitud fÃsica nederlande: fysieke grootheid pole: wielkoÅÄ fizyczna portugale: grandeza fÃsica rumane: mÄrime fizicÄ ruse: ÑизиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñина slovake: fyzikálna veliÄina administraj notoj pomal~e: Mankas dua fontindiko. pomal~e: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro. fizika ~o: Mankas dua fontindiko. fizika ~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.