*forÄ/i PV *forÄi serÄi 'forĝi' [forgx.0i] (tr) 1.[forgx.0i.TEK] Prilabori metalon per fajro kaj martelo, precipe feron kaj Åtalon: forÄi kradon, hufferon; kandelabro forÄita el oro, de Äia trunko Äis Äiaj floroj [1]; faru du kerubojn el oro per forÄa laboro [2]; ili forÄos el siaj glavoj plugilojn kaj el siaj lancoj rikoltilojn [3]; forÄanto de diversaj majstraĵoj el kupro kaj fero [4]; arestitoj enforÄitaj per katenoj FK ; forÄu feron dum Äi estas varmega (uzu okazon Äustatempe) PrV . 2.[forgx.0i.FIG] (figure) Pene formi: vidu do tiun Äi kuraÄan entrepreneman kapon, kiel Äi forÄas kaj plenumas planojn [5]; Äiu kreas sian forton, Äiu forÄas sian sorton PrV ; Stalin nun Äesis toleri liberan evoluon de lingvoj kaj nacioj [â¦] forÄante la karakterizaĵojn de tutsoveta patriotismo EeP . 1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Nombroj 8:42. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 25:183. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 2:44. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 4:225. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Unua angle: forge beloruse: каваÑÑ Äine: é [duà n], éé [duà nzà o], éæ [chuÃdÇ] france: forger germane: schmieden hispane: forjar hungare: kovácsol japane: éãã [ãããã], éé ãã [ãããããã], éé¬ãã [ãããããã], éãä¸ãã [ãããããã] nederlande: smeden portugale: forjar, bater (ferro) ruse: коваÑÑ ukraine: кÑваÑи forÄejoserÄi 'forĝejo' [forgx.0ejo] [forgx.0ejo.TEK] Loko ekipita por forÄado: jen ni estas antaÅ la forÄejo, kie la fajro brulas kaj la duonnudaj viroj frapas per la marteloj tiel, ke la fajreroj saltas malproksimen ÄirkaÅen [6]; [li] venis en forÄejon, metis la tornistron [â¦] sur la amboson kaj petis [â¦], ke ili martelu [7]; li konstruis por si forÄejon proksime al la maro, sed longdistance for de Borg [8]. 6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Sambuka virineto7. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Kamarado Gaja8. -, trad. B. Ragnarsson: Sagao de Egil, 2011 beloruse: кÑзÑÐ½Ñ france: forge germane: Schmiede japane: éå¶å± [ããã] ukraine: кÑÐ·Ð½Ñ forÄistoserÄi 'forĝisto' [forgx.0isto] [forgx.0isto.TEK] Metiisto kiu forÄas metalajn aĵojn: li forkondukis Äiujn [â¦] Äiujn artistojn kaj Äiujn forÄistojn [9]; la forÄisto subforÄis la Äevalojn [10]; la maljuna forÄisto batis la ambosorandon per gvidmarteleto [11]. 9. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. ReÄoj 24:1410. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Tri fratoj11. Mo Yan, trad. Vejdo: Travidebla RuÄa Rafano, 2012 beloruse: ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»Ñ Äine: éµå [tiÄjiang] france: ferronnier, forgeron germane: Schmied sub~i: beschlagen (Huf). hispane: herrero japane: éå¶å± [ããã] ukraine: ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð»Ñ alforÄiserÄi 'alforĝi' [forgx.al0i] (tr) 1.[forgx.al0i.TEK] Fiksi al io per forÄado: alforÄi maningon al sabro; tiajn nesingardajn kanajlojn oni devus alforÄi al la galeroj [12]. 2.[forgx.al0i.FIG] (figure) Senmovigi Äe iu loko, daÅre restigi: li bone scias, ke mi lin amas [â¦] kion pli mi povus fari? Äu mi mem devas alforÄi lin per ia aparta atento? FK ; la konscienco, vekita de la infana rigardo, kvazaÅ alforÄis lin al la tero FK ; personoj alforÄitaj al la lito de morto VivZam ; rabisto [â¦] alforÄita al la malvirto per feraj ligiloj [13]; kelkaj specoj de serpentoj per sia rigardo magie alforÄas la birdojn Marta ; la virino, kiu staris antaÅ Åi, alforÄis Åin al la loko per la forto de sia rigardo Marta ; tiu objekto [â¦] alforÄis al si la rigardon de Marta Marta . alglui, alkateni, fiksi, firmigi, rigidiÄi, Åtonigi2 12. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Tria13. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Tria beloruse: пÑÑкаваÑÑ france: 2. attacher (à ), clouer (à ) (immobiliser), immobiliser germane: 2. anketten, fesseln, versteinern hungare: 1. rákovácsol 2. odaköt (átv.), odaszegez (átv.) japane: ãããã nederlande: vastsmeden ruse: пÑиковаÑÑ ukraine: пÑиковÑваÑи (Ñж пеÑен.) kunforÄiserÄi 'kunforĝi' [forgx.kun0i] (tr) 1.[forgx.kun0i.TEK] Kunigi per forÄado. 2.[forgx.kun0i.FIG] (figure) Firme kaj daÅre kunigi: Al la amiko saÄe elektita / KunforÄu vin en fera fideleco Hamlet . alglui, alligi. beloruse: ÑкаваÑÑ Äine: 使çµå [shÇjiéhé] germane: zusammenschmieden hungare: összekovácsol japane: éæ¥ãã [ãããã¤ãã], ãããã¦æ¥åãã [ãããã¦ãã¤ãããã], åºãçµã³ã¤ãã [ãããããã³ã¤ãã] nederlande: samensmeden ruse: ÑковаÑÑ ukraine: ÑковÑваÑи administraj notoj