*rigida
- 1.
- Malfacile fleksebla: rigida tola jupo [1]; li havis kapdoloron, lia kolo estis tute rigida [2]; predikistoj […] kun la rigidaj kolumoj kaj longaj nigraj roboj [3]; Gerda estis tiel rigida de malvarmo, ke ŝi ne povis paroli [4]; la dorso fariĝis rigida, la brakoj kaj manoj estis rigidaj, ŝia tuta korpo estis kiel statuo [5]; ŝi […] sidiĝis en la apogseĝo malproksime de la torĉo kaj pasigis kelke da horoj en duondorma rigideco [6]. fiksa, firma1, katalepsio, paralizita, senmova, ŝtonigita
- 2.
- Obstine sama, necedema, ne adaptiĝa al la bezonoj kaj cirkonstancoj: rigida karaktero; tio ĉi povus naski la penson, ke nia lingvo restos ĉiam rigida [7]; la rigidmiena mastrino de la oficejo Marta ; rigida stilo. rigora, severa
1.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Malnova domo
2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Galoŝoj de feliĉo
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Ruĝaj ŝuoj
4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Neĝa reĝino
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Knabino, kiu paŝis sur panon
6. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XVI
7. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, antaŭparolo
2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Galoŝoj de feliĉo
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Ruĝaj ŝuoj
4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Neĝa reĝino
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Knabino, kiu paŝis sur panon
6. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XVI
7. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, antaŭparolo
- angle:
- rigid, stiff
- beloruse:
- жорсткі, цьвёрды, тугі, адубелы, нягнуткі, неэлястычны, упарты
- ĉeĥe:
- neohebný, nepoddajný, rigidní, strnulý, tuhý, tvrdošíjný, ztuhlý
- ĉine:
- 僵硬 [jiāngyìng], 呆板 [dāibǎn], 僵 [jiāng], 殭 [jiāng], 硬生生 [yìngshēngshēng], 執著 [zhízhù], 执著 [zhízhù], 死 [sǐ], 死死 [sǐsǐ]
- france:
- raide, rigide
- germane:
- 1. steif, starr 2. streng, hart (unnachgiebig), unnachgiebig, unbeweglich, unflexibel
- hungare:
- merev, rugalmatlan
- japane:
- 硬直した [こうちょくした], こわばった, 融通のきかない [ゆうずうのきかない], 堅苦しい [かたくるしい]
- katalune:
- rígid 1. test, ert 2. caparrut, obstinat
- nederlande:
- stug, stijf
- pole:
- drętwy, sztywny, zdrętwiały
- portugale:
- rígido
- ruse:
- жёсткий, твёрдый, тугой, неподатливый, негибкий, негнущийся, окоченелый
- slovake:
- meravý, neprispôsobivý, skrehnutý, stuhnutý, tuhý, ustrnutý
- ukraine:
- твердий, тугий, не гнучкий, задубілий, затерплий, стерплий, закляклий, заціпенілий, закостенілий
rigide
- En fiksa, necedema maniero: tie sidis hundo […] kaj rigide lin rigardis [8]; sur la supro de la tegmento rigide kaj senmove staris la cikonio [9]; [li] tenis la kapon alte kaj staris fiere kaj rigide [10]; malsano venas rapide, foriras rigide PrV ; promesi mi ne povas, respondis la mastrino monotone, ĝentile, sed rigide Marta .
- angle:
- rigidly, stiffly
- beloruse:
- жорстка, цьвёрда, упарты
- germane:
- starr
- japane:
- 硬直して [こうちょくして], じっと
- pole:
- sztywno, uparcie
rigidiĝi
(ntr)
- 1.
- Iĝi malelasta, sengesta, malfacile fleksebla: la dika ŝafa pelto, malsekigita de sango, rigidiĝis de frosto [11]; pro la terura spektaklo Adamson rigidiĝis kaj mutiĝis [12]; la haroj sur mia korpo rigidiĝis [13]; lia edzino rakontis al li tion, kio okazis, tiam rigidiĝis en li lia koro, kaj li fariĝis kiel ŝtono [14]; la birdo ne estis mortinta, ĝi estis nur rigidiĝinta, nun ĝi varmiĝis kaj denove ekvivis [15].
- 2.
- Persisti en sia necedemo: en la decid’ kruela rigidiĝis Ifigenio ; mia popolo rigidiĝis en la defalo de mi [16].
11.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ligo de amikeco
12. Sándor Szathmári: Satiraj rakontoj, la barbaro
13. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 4:15
14. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 25:37
15. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Elinjo-fingreto
16. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ĥosea 11:7
12. Sándor Szathmári: Satiraj rakontoj, la barbaro
13. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 4:15
14. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 25:37
15. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Elinjo-fingreto
16. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ĥosea 11:7
- beloruse:
- застыць, зацьвярдзець, закасьнець, удубець
- france:
- se figer, se raidir
- germane:
- erstarren, versteifen
- japane:
- 硬直する [こうちょくする], こわばる
- katalune:
- posar-se rígid
- pole:
- cierpnąć, drętwieć, kostnieć
- ruse:
- 1. застыть, окоченеть, закостенеть, затвердеть 2. закостенеть, закоснеть, затвердеть, утвердиться
- ukraine:
- затвердіти, утратити гнучкість, клякнути, оклякнути, заклякнути, заціпеніти, застигнути, (за)дубіти
alrigidiĝi
- Firme, spasme fiksiĝi ĉe io: li leviĝis kaj frapis la Filiŝtojn, ĝis lia mano laciĝis kaj alrigidiĝis al la glavo [17]. kroĉiĝi
17.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Samuel 23:10
- beloruse:
- учапіцца (моцна, сутаргава)
- france:
- se cramponner, se crisper
- pole:
- zdrętwieć
- ruse:
- судорожно вцепиться
malrigida
- Fleksebla, elasta: junkoj […] ekstreme […] malrigidaj [18]; signoj de malrigidigo de la planata ekonomio [19].
18.
Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, La Urbo de Imperiestroj
19. Monato, Ulrich Lins: Nokta aventuro en Pjongjango, 2005
19. Monato, Ulrich Lins: Nokta aventuro en Pjongjango, 2005
- beloruse:
- гнуткі, элястычны
- ĉeĥe:
- ohebný
- ĉine:
- 柔 [róu], 可动 [kědòng], 可動 [kědòng]
- france:
- souple
- germane:
- beweglich, flexibel
- hungare:
- rugalms, hajlékony
- japane:
- 柔軟な [じゅうなんな], 融通のきく [ゆうずうのきく]
- katalune:
- flexible, elàstic
- nederlande:
- buigzaam, flexibel, elastisch
- pole:
- elastyczny, giętki, wiotki
- ruse:
- гибкий, эластичный
- slovake:
- ohybný
- ukraine:
- гнучкий, еластичний
streĉrigideco
- beloruse:
- кантрактура
- germane:
- Kontraktur
- hungare:
- izomrövidülés, izomzsugorodás, kontraktúra
- katalune:
- contractura
- pole:
- kontraktura
- ruse:
- контрактура