*rigid/a UV *rigida serÄi 'rigida' [rigid.0a] 1.[rigid.0a.neflekseble] Malfacile fleksebla: rigida tola jupo [1]; li havis kapdoloron, lia kolo estis tute rigida [2]; predikistoj [â¦] kun la rigidaj kolumoj kaj longaj nigraj roboj [3]; Gerda estis tiel rigida de malvarmo, ke Åi ne povis paroli [4]; la dorso fariÄis rigida, la brakoj kaj manoj estis rigidaj, Åia tuta korpo estis kiel statuo [5]; Åi [â¦] sidiÄis en la apogseÄo malproksime de la torÄo kaj pasigis kelke da horoj en duondorma rigideco [6]. fiksa, firma1, katalepsio, paralizita, senmova, Åtonigita 2.[rigid.0a.necedeme] Obstine sama, necedema, ne adaptiÄa al la bezonoj kaj cirkonstancoj: rigida karaktero; tio Äi povus naski la penson, ke nia lingvo restos Äiam rigida [7]; la rigidmiena mastrino de la oficejo Marta ; rigida stilo. rigora, severa 1. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Malnova domo2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, GaloÅoj de feliÄo3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, RuÄaj Åuoj4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, NeÄa reÄino5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Knabino, kiu paÅis sur panon6. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Äapitro XVI7. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, antaÅparolo angle: rigid, stiff beloruse: жоÑÑÑкÑ, ÑÑвÑÑдÑ, ÑÑгÑ, адÑбелÑ, нÑгнÑÑкÑ, неÑлÑÑÑÑÑнÑ, ÑпаÑÑÑ ÄeÄ¥e: neohebný, nepoddajný, rigidnÃ, strnulý, tuhý, tvrdoÅ¡Ãjný, ztuhlý Äine: åµç¡¬ [jiÄngyìng], åæ¿ [dÄibÇn], åµ [jiÄng], æ® [jiÄng], 硬çç [yìngshÄngshÄng], å·è [zhÃzhù], æ§è [zhÃzhù], æ» [sÇ], æ»æ» [sÇsÇ] france: raide, rigide germane: 1. steif, starr 2. streng, hart (unnachgiebig), unnachgiebig, unbeweglich, unflexibel hungare: merev, rugalmatlan japane: 硬ç´ãã [ããã¡ãããã], ããã°ã£ã, èéã®ãããªã [ããããã®ãããªã], å è¦ãã [ãããããã] katalune: rÃgid 1. test, ert 2. caparrut, obstinat nederlande: stug, stijf pole: drÄtwy, sztywny, zdrÄtwiaÅy portugale: rÃgido ruse: жÑÑÑкий, ÑвÑÑдÑй, ÑÑгой, неподаÑливÑй, негибкий, негнÑÑийÑÑ, окоÑенелÑй slovake: meravý, neprispôsobivý, skrehnutý, stuhnutý, tuhý, ustrnutý ukraine: ÑвеÑдий, ÑÑгий, не гнÑÑкий, задÑбÑлий, заÑеÑплий, ÑÑеÑплий, заклÑклий, заÑÑпенÑлий, закоÑÑенÑлий rigide serÄi 'rigide' [rigid.0e] En fiksa, necedema maniero: tie sidis hundo [â¦] kaj rigide lin rigardis [8]; sur la supro de la tegmento rigide kaj senmove staris la cikonio [9]; [li] tenis la kapon alte kaj staris fiere kaj rigide [10]; malsano venas rapide, foriras rigide PrV ; promesi mi ne povas, respondis la mastrino monotone, Äentile, sed rigide Marta . 8. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Fajrilo9. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Cikonioj10. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Poligono angle: rigidly, stiffly beloruse: жоÑÑÑка, ÑÑвÑÑда, ÑпаÑÑÑ germane: starr japane: 硬ç´ã㦠[ããã¡ãããã¦], ãã£ã¨ pole: sztywno, uparcie rigidiÄiserÄi 'rigidiĝi' [rigid.0igxi] (ntr) 1.[rigid.0igxi.neflekseble] IÄi malelasta, sengesta, malfacile fleksebla: la dika Åafa pelto, malsekigita de sango, rigidiÄis de frosto [11]; pro la terura spektaklo Adamson rigidiÄis kaj mutiÄis [12]; la haroj sur mia korpo rigidiÄis [13]; lia edzino rakontis al li tion, kio okazis, tiam rigidiÄis en li lia koro, kaj li fariÄis kiel Åtono [14]; la birdo ne estis mortinta, Äi estis nur rigidiÄinta, nun Äi varmiÄis kaj denove ekvivis [15]. 2.[rigid.0igxi.necedeme] Persisti en sia necedemo: en la decidâ kruela rigidiÄis Ifigenio ; mia popolo rigidiÄis en la defalo de mi [16]. 11. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ligo de amikeco12. Sándor Szathmári: Satiraj rakontoj, la barbaro13. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 4:1514. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 25:3715. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Elinjo-fingreto16. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ĥosea 11:7 beloruse: заÑÑÑÑÑ, заÑÑвÑÑдзеÑÑ, закаÑÑнеÑÑ, ÑдÑбеÑÑ france: se figer, se raidir germane: erstarren, versteifen japane: 硬ç´ãã [ããã¡ãããã], ããã°ã katalune: posar-se rÃgid pole: cierpnÄ Ä, drÄtwieÄ, kostnieÄ ruse: 1. заÑÑÑÑÑ, окоÑенеÑÑ, закоÑÑенеÑÑ, заÑвеÑдеÑÑ 2. закоÑÑенеÑÑ, закоÑнеÑÑ, заÑвеÑдеÑÑ, ÑÑвеÑдиÑÑÑÑ ukraine: заÑвеÑдÑÑи, ÑÑÑаÑиÑи гнÑÑкÑÑÑÑ, клÑкнÑÑи, оклÑкнÑÑи, заклÑкнÑÑи, заÑÑпенÑÑи, заÑÑигнÑÑи, (за)дÑбÑÑи alrigidiÄiserÄi 'alrigidiĝi' [rigid.al0igxi] Firme, spasme fiksiÄi Äe io: li leviÄis kaj frapis la FiliÅtojn, Äis lia mano laciÄis kaj alrigidiÄis al la glavo [17]. kroÄiÄi 17. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Samuel 23:10 beloruse: ÑÑапÑÑÑа (моÑна, ÑÑÑаÑгава) france: se cramponner, se crisper pole: zdrÄtwieÄ ruse: ÑÑдоÑожно вÑепиÑÑÑÑ malrigidaserÄi 'malrigida' [rigid.mal0a] Fleksebla, elasta: junkoj [â¦] ekstreme [â¦] malrigidaj [18]; signoj de malrigidigo de la planata ekonomio [19]. 18. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La SenÄesa Rakonto, La Urbo de Imperiestroj19. Monato, Ulrich Lins: Nokta aventuro en Pjongjango, 2005 beloruse: гнÑÑкÑ, ÑлÑÑÑÑÑÐ½Ñ ÄeÄ¥e: ohebný Äine: æ [róu], å¯å¨ [kÄdòng], å¯å [kÄdòng] france: souple germane: beweglich, flexibel hungare: rugalms, hajlékony japane: æè»ãª [ãã ããªããª], èéã®ãã [ããããã®ãã] katalune: flexible, elà stic nederlande: buigzaam, flexibel, elastisch pole: elastyczny, giÄtki, wiotki ruse: гибкий, ÑлаÑÑиÑнÑй slovake: ohybný ukraine: гнÑÑкий, елаÑÑиÑний streÄrigidecoserÄi 'streĉrigideco' [rigid.strecx0eco] kontrakturo beloruse: канÑÑакÑÑÑа germane: Kontraktur hungare: izomrövidülés, izomzsugorodás, kontraktúra katalune: contractura pole: kontraktura ruse: конÑÑакÑÑÑа administraj notoj streÄ~eco: Mankas dua fontindiko. streÄ~eco: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.