*enu/i PV *enui serĉi 'enui' [enu.0i] (x) [enu.0i.PSI] Malplezuri pro senintereso aŭ neokupiteco: la tempo pasas tiel malrapide, mi enuas [1]; la malliberulo gratis sur la muro versojn […], mi pensas, ke li enuis, mi estis bonveninta gasto [2]; [demandinte], ĉu ili tiom enuis, kiom mi ĉe tiu legado, ĉiuj sinceruloj konfesis al mi, ke la libro falas el iliaj manoj [3]; ĉar li enuis nenion laborante, ideo naskiĝis en lia cerbo [4]; „ha, ĉu vi du neniam enuas la ŝakludon?“ ŝi diris konversacie [5]. tediĝilangvori, oscediRim.: PIV2 rigardas transitivan uzon de enui evitinda, sed ĝi estas literature trovebla, kiel atestas supra ekzemplo. [ĵv] 1. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Fiŝkaptisto kaj lia edzino2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Supo el kolbasaj bastonetoj3. Volter, trad. Eugen Lanti: Kandid aŭ la optimismo, Ĉapitro XXV4. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Ĉapitro Dekoka5. J. Francis: La Granda Kaldrono, 1978 angle: be bored beloruse: нудзіць, нудзіцца ĉeĥe: mít dlouhou chvíli, nudit se ĉine: 覺得很無聊 [juédehěnwúliáo], 感到无聊 [gǎndàowúliáo] france: s'embêter (éprouver de l'ennui), s'ennuyer (éprouver de l'ennui) germane: sich langweilen hispane: aburrirse japane: 退屈している [たいくつしている], うんざりしている katalune: avorrir-se nederlande: zich vervelen pole: nudzić się portugale: aborrecer-se, enfastiar-se, enfadar-se ruse: скучать slovake: nudiť ukraine: нудьгувати, нудитис enuaserĉi 'enua' [enu.0a] [enu.0a.PSI] Esprimanta aŭ kaŭzanta enuadon: mi iom amas en enua tempo tralegi iom amuzan [6]; la princo oscedis kaj ĉirkaŭrigard[is] per enuaj okuloj (montrantaj enuon) [7]; ĉio estas tiel unutona kaj enua, ke oni kelkafoje preskaŭ povus pendigi sin [8]; la malgrandaj lipharoj ombris la maldikajn lipojn, iom ironiajn, iom enuajn [9]; en lingvo natura li atingos tion ĉi nur post tutaj jaroj da malfacila kaj enua laborado (enuiga) EE ; scienco havas semon enuan, sed frukton bonĝuan PrV . egala1.a, griza3, indiferenta1, monotona1, teda 6. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto kvara7. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉap. 158. Stellan Engholm: Homoj sur la tero, Sia propra mastro9. Eliza Orzeszko, trad. Kazimierz Bein: La Interrompita Kanto, Ĉapitro I angle: boring beloruse: нудны ĉeĥe: nezáživný ĉine: 无趣 [wúqù], 悶人 [mènrén], 枯燥的 [kūzàode], 烦人 [fánrén] france: ennuyé (qui montre l'ennui), ennuyeux (lassant), lassant (ennuyeux) germane: gelangweilt, langweilig hebree: מְשַׁעֲמֵם hispane: aburrido japane: 退屈している [たいくつしている] katalune: avorrit nederlande: saai pole: nudny ruse: скучный slovake: nezáživný, nudný tibete: རྣོ་པོ་མེད་པ་ ukraine: нудний enuoserĉi 'enuo' [enu.0o] [enu.0o.PSI] Stato de enuanto: timo […] por unu momento liberigis min de la enuo [10]; vivi en […] letargio de enuo [11]; per siaj enuplenaj okuloj Pilato rigardis for, kun grimaco de abomeno kontemplante la parton de la urbo kuŝantan ĉe liaj piedoj [12]; terura malamiko atendis la junulinon: ĝi estis la enuo [13]; sekaj kaj monotonaj sonoj […] la ĉambrojn de la lernejoj plenigas per enuo Marta ; la fratino kaŭze de enuo kaj de malboneco malpacas kun la tuta familio Marta ; la brando estis al li nur rimedo forigi la enuon [14]; oni petas min dispeli la enuon de senokupaj horoj per rakonto el mia vivo [15]; damne, kia enuo [16]! kiu amas ĝuon, amu ankaŭ enuon PrV . apatio, farniento, indiferenteco, langvoro, melankolio, nenifaro, spleno, tedo 10. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro XVII11. Volter, trad. Eugen Lanti: Kandid aŭ la optimismo, Ĉapitro XXX12. Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, 2513. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Ĉapitro Oka14. Stellan Engholm: Homoj sur la tero, La nepo15. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, Ĉapitro VI16. Valdemar Vinař: La skandalo pro Jozefo, Plendoj de Jozefo arestita angle: boredom kia enuo: what a bore!. beloruse: нуда, нудота ĉeĥe: nuda ĉine: 窒息感 [zhìxígǎn], 厌烦 [yànfán] france: ennui (lassitude), lassitude (ennui) germane: Langweile hebree: שעמום hispane: aburrimiento kia enuo: qué aburrimiento!. japane: 退屈 [たいくつ], 倦怠 [けんたい] katalune: avorriment nederlande: verveling pole: nuda kia enuo: ale nuda!, co za nuda!. ruse: скука slovake: dlhá chvíľa, nuda ukraine: нудьга enuigaserĉi 'enuiga' [enu.0iga] [enu.0iga.PSI] Kaŭzanta enuon: enuiga viro, libro, teatraĵo; sono, tiel monotona, tiel terure enuiga [17]; tiuj samaj solecaj promenadoj, kiuj estas nun tiel ĝuoplenaj por mi, tiam estis al mi sengustaj kaj enuigaj [18]. 17. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Malgranda Tuk18. Jean-Jacques Rousseau, trad. André Gilles: La revadoj de soleca promenanto, Oka promenado angle: boring beloruse: нудны ĉeĥe: nudný, nudící, otravný ĉine: 悶人 [mènrén], 枯燥的 [kūzàode], 令人厌烦 [lìngrényànfán], 沒有意思 [méiyǒuyìsi] france: ennuyeux (lassant), lassant (ennuyeux) germane: langweilig hebree: מְשַׁעֲמֵם hispane: aburrido japane: 退屈な [たいくつな], つまらない katalune: avorrit nederlande: vervelend pole: nudny ruse: скучный, наводящий скуку slovake: nezáživný, nudný enuigiserĉi 'enuigi' [enu.0igi] (tr) [enu.0igi.PSI] Kaŭzi enuon, tedi: sencel[a…] vagado baldaŭ lacigas kaj enuigas [19]; la diservon […] enuigis lin [20]; unuj enuigas lin [dum] li enuigas la aliajn [21]; viaj kristanaj virtoj enuigus min […] en unu tago [22]; mi tenos ŝin tiel longe, ĝis ŝi enuigos min [23]; la homoj aranĝas ĉion tiel diable stulte, kvazaŭ nur por enuigi kaj turmenti sin [24]; la disputoj pri la administrado de la bieno ĉiam enuigis lin [25]. frustri, malamuzi, malkomfortigi, naŭzi2 19. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Tria Kongreso Esperantista en Cambridge en la 12a de aŭgusto 190720. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XXII21. Eliza Orzeszko, trad. Kazimierz Bein: La Interrompita Kanto, Ĉapitro I22. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Ĉapitro XL23. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Ĉapitro VI24. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, Dua Parto25. I. S. Turgenjev, trad. Kazimierz Bein: Patroj kaj filoj, VIII angle: bore beloruse: надакучыць ĉeĥe: nudit (někoho), unudit ĉine: 鑽洞 [zuāndòng] france: ennuyer (lasser), lasser (ennuyer) germane: langweilen hebree: לשעמם hispane: aburrir japane: 退屈させる [たいくつさせる] katalune: avorrir nederlande: vervelen pole: nudzić, zanudzać ruse: наскучить, навести скуку slovake: nudiť, vzbudzovať nudu ukraine: нудити, викликати нудьгу, надокучати administraj notoj