pri
~ 1.c:
La klarigo el la rimakrigo pri "tuÅa proksimeco" estus
malnecesa, se la Äefsenco estus pli taÅge
difinita. Fakte "Äe" indikas ne tiom proksimecon, kiom
eston en la influejo de iu aÅ de io; "Äe mi"
signifas "en mia hejmo",
"tie, kie mi estas la mastro"; "Äe la rando de la
abismo" â "en la zono danÄera pro la abismo" ktp.
Endus simple reverki la difinon, kaj la rimarkigoj iÄus
superfluaj.
[Sergio]
pri
~ ...-n, al ~ :
La rimarkigo pri "al sub" ktp estas malkonvena Äi tie,
Äi plie rilatas al la sencoj de "al". Tute maÄusta
estas la aserto ke "Se tiu distingo estus strikte observata, oni
apenaŠpovus uzi similajn kunaĵojn en tempo alia ol
pasinta": en la lingvoj, kie Äi estas sisteme farata
(ekz-e en la rusa) Äi ofte aperas kun Äiuj tempoj:
"MorgaÅ mi veturos al Parizo, al la Sudo" (direkte al
Parizo, sed ne nepre Äis Parizo mem) â
"MorgaÅ
mi veturos en Parizon" (mia celo estas ene).
[Sergio]
~:
Mankas verkindiko en fonto.
~e
:
Mankas dua fontindiko.
~igi:
Mankas dua fontindiko.