pri
~igi 2.:
La referenco al "asekuri" estas stranga de E-a vidpunkto, sed
ĝi estas komprenebla de nacilingva vidpunkto (de/fr/en)
kun la senco: "ne uzu ~igi kun la senco asekuri, malgraŭ
ke estas la sama vorto en la franca, aŭ similaj vortoj
en la germana"...
Laŭ mi indas ĝin konservi.
[MB]
Ankaŭ tute sama verbo en la nl, sed mi neniam aŭdis, ke iu
konfuzas la du.
[PP]