*promesi
(tr)
- 1.
- Certigi, ke oni faros aŭ donos: mi promesas al vi ĉion, kion vi volas, se vi nur […] [1]; la reĝo promesis donaci al li la vivon […], se li forrabos la princinon [2]; se vi al mi ne promesos instrui al li ĉion, kion li devas scii, […] mi ne povos trankvile fermi miajn okulojn [3]; ĉiuj kvar konfesis, ke ili ŝtelis la monon, ili promesis redoni ĝin [4]; ĉu vi ne promesis, ke antaŭ via veno aperos viaj senditoj [5]? ni kontrakte promesas liveri al li samvaloran kvanton da trunkoj en la venonta vintro [6]; Mi venigos vin en la landon, pri kiu Mi, levinte Mian manon, promesis (vd ĵuri), ke Mi donos ĝin al Abraham [7]; oni promesis al mi laboron, kiu, mi esperas, donos al mi rimedojn por vivado Marta ; li antaŭ la altaro sankte promesis […] ĝismortan fidelecon kaj amon Marta ; ofte mano forgesas, kion buŝo promesas PrV ; promesi orajn montojn PrV . surpreni2, ŝarĝiĝi, ŝuldiĝi, taskiĝidevontigi
- 2.
- Doni motivon por esperi: [tiu] afero promesas al la homoj grandegan kaj senduban utilon [8]; lia sano kaj sobreca vivmaniero promesas multajn jarojn da vivo [9]; la kredo promesis al ŝi kuniĝon kun tiuj, pri kiuj sopiris ŝia vundita koro Marta ; vi ne dubas ja pri transmorta vivo? […], la kredo tion promesas [10]; la greno promesis riĉan kaj benitan rikolton [11]; la tuta epizodo promesas plezuron, forgesigan, feliĉan, ekscitan aventureton [12]; multpromesaj frazoj [13]. esperigianonci1, aŭguri
1.
Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Reĝo rano aŭ fera Henriko
2. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, La ora birdo
3. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Fidela Johano
4. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Doktoro Ĉioscia
5. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, La senditoj de morto
6. Stellan Engholm: Homoj sur la tero, Feliĉa homo
7. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 6:8
8. L. L. Zamenhof: Esenco kaj Estonteco, IV
9. Don Miguel de Cervantes Saavedra: Don Kiĥoto de la Manĉo en Barcelono (5 ĉapitroj), Ĉapitro LXII
10. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Historio el la dunoj
11. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Poligono
12. Ferenc Szilágyi: La Granda Aventuro, II.
13. L. L. Zamenhof: Esenco kaj Estonteco, VI
2. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, La ora birdo
3. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Fidela Johano
4. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Doktoro Ĉioscia
5. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, La senditoj de morto
6. Stellan Engholm: Homoj sur la tero, Feliĉa homo
7. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 6:8
8. L. L. Zamenhof: Esenco kaj Estonteco, IV
9. Don Miguel de Cervantes Saavedra: Don Kiĥoto de la Manĉo en Barcelono (5 ĉapitroj), Ĉapitro LXII
10. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Historio el la dunoj
11. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Poligono
12. Ferenc Szilágyi: La Granda Aventuro, II.
13. L. L. Zamenhof: Esenco kaj Estonteco, VI
- angle:
- promise
- beloruse:
- абяцаць
- ĉeĥe:
- brát si jako úkol, dát slib, složit slib, slíbit, zavázat se
- ĉine:
- 应许 [yīngxǔ], 應許 [yīngxǔ], 許諾 [xǔnuò], 许诺 [xǔnuò], 允諾 [yǔnnuò], 允诺 [yǔnnuò], 应承 [yìngchéng], 應承 [yìngchéng], 諾 [nuò], 诺 [nuò], 承諾 [chéngnuò], 承诺 [chéngnuò], 有希望 [yǒuxīwàng], 应诺 [yìngnuò], 應諾 [yìngnuò]
- france:
- promettre
- germane:
- versprechen 1. zusagen
- hispane:
- prometer
- hungare:
- ígér ofte mano forgesas, kion buŝo ~as: ígérettel nem lehet jóllakni. ~i orajn montojn: eget-földet ígér.
- indonezie:
- berikrar, berjanji, menjanjikan
- japane:
- 約束する [やくそくする], 与えることを約束する [あたえることをやくそくする], 期待させる [きたいさせる], 請け合う [うけあう], 予想させる [よそうさせる]
- katalune:
- prometre
- nederlande:
- beloven
- perse:
- 1. قول دادن 2. نوید دادن
- pole:
- obiecać, przyrzekać
- portugale:
- prometer
- ruse:
- обещать, сулить ~i orajn montojn: сулить золотые горы.
- slovake:
- dať slovo, sľúbiť
- svede:
- lova
- tibete:
- ཁས་ལེན་བྱེད་
- ukraine:
- обіцяти, зобов’язуватися, провіщати, заповідати
promeso
- Io promesita: Jakob faris sanktan promeson (vd voto) [14]; la promeso devas esti plenumita [15]; mi estis ligita de promeso [16]; mi donis solenan [promeson], ke mi silentos [17]; mi redonas al vi vian promeson, sed mi ne reprenas la mian [18]; promeso de geedziĝo (vd gefianĉiĝo) [19]; nutri per promesoj PrV ; sub seruro promesojn tenu, sed doninte ne reprenu PrV ; per promesoj estus pavimita la infero [20]; li faras princan promeson, sed ne havas eĉ speson PrV ; promeso estas larĝa, plenumo estas ŝarĝa PrV . sindevigo
14.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 28:20
15. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Ursa Felo
16. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Dekkvara
17. Charles Dickens, trad. L. L. Zamenhof: La Batalo de l' Vivo, La Batalo de l' Vivo
18. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Dua
19. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Ĉapitro Dekkvara
20. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta, P
15. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Ursa Felo
16. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Dekkvara
17. Charles Dickens, trad. L. L. Zamenhof: La Batalo de l' Vivo, La Batalo de l' Vivo
18. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Dua
19. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Ĉapitro Dekkvara
20. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta, P
- beloruse:
- абяцаньне, абяцанка
- ĉeĥe:
- promise, příslib, slib, zaslíbení
- ĉine:
- 諾 [nuò], 诺 [nuò], 諾言 [nuòyán], 诺言 [nuòyán], 允諾 [yǔnnuò], 允诺 [yǔnnuò]
- france:
- promesse
- germane:
- Versprechen
- hispane:
- promesa
- hungare:
- ígéret
- indonezie:
- ikrar, janji
- japane:
- 約束 [やくそく], 見込み [みこみ], 期待 [きたい]
- katalune:
- promesa
- nederlande:
- belofte
- perse:
- قول، وعده، نوید
- pole:
- obietnica
- portugale:
- promessa
- ruse:
- обещание
- slovake:
- sľub
- svede:
- löfte
- tibete:
- ཁས་ལེན་པ་
- ukraine:
- обіцянка
promesa, sukcespromesa
- Promesanta sukcesi: ekzistas diversaj pli aŭ malpli sukcespromesaj trukoj solvi la problemon [21]; plej promesa ŝanco por eviti homfarotajn konfliktojn estas do profilaktiko [22]; ĉe la kverkoj, diris kun promesa koketeco la knabino KKr ; oni nepre demandas sin, kial iuj aliaj […], kiuj havis pli promesan komencan kapitalon, kontraŭe ĝisfunde enkotigis sin mem [23].
21.
Pejno Simono: Plansprache und Phraseologie, Monato, 2000/06, p. 33
22. Werner Schad: Bezonata: nova „fremdula legio”, Monato, 2000/07, p. 27
23. Monato, Petro De Smedt: Socia dokumento pri nia larmovalo, 2011
22. Werner Schad: Bezonata: nova „fremdula legio”, Monato, 2000/07, p. 27
23. Monato, Petro De Smedt: Socia dokumento pri nia larmovalo, 2011
- angle:
- promising
- beloruse:
- абяцаючы, пэрспэктыўны
- ĉine:
- 充满希望 [chōngmǎnxīwàng], 充滿希望 [chōngmǎnxīwàng], 可以預見 [kěyǐyùjiàn], 可以预见 [kěyǐyùjiàn], 有望 [yǒuwàng], 有潛力 [yǒuqiánlì], 有潜力 [yǒuqiánlì], 有为 [yǒuwéi], 有為 [yǒuwéi], 远大 [yuǎndà], 遠大 [yuǎndà], 可預見 [kěyùjiàn], 可预见 [kěyùjiàn], 有成 [yǒuchéng], 有成功希望 [yǒuchénggōngxīwàng]
- germane:
- erfolgversprechend
- indonezie:
- yang menjanjikan, yang memberi harapan
- pole:
- obiecany, obiecujący sukces
mempromeso
- Promeso, kiun oni donas al si mem: mi promesis al mi skribi ĉiutage en tiu ĉi kajero kaj mi tenos la mempromeson, kvankam hodiaŭ mi ne povas [24].
- germane:
- (guter) Vorsatz
multpromesa, multepromesa
- angle:
- much promising
- beloruse:
- шматабяцаючы
- ĉine:
- 充满希望 [chōngmǎnxīwàng], 充滿希望 [chōngmǎnxīwàng], 可以預見 [kěyǐyùjiàn], 可以预见 [kěyǐyùjiàn], 有为 [yǒuwéi], 有為 [yǒuwéi], 有希望 [yǒuxīwàng]
- germane:
- vielversprechend
- indonezie:
- janji
- japane:
- 有望な [ゆうぼうな], 見込みのある [みこみのある]
- pole:
- wiele obiecujący, wielce obiecujący
- ukraine:
- багатообіцяючий
novjara promeso
- Promeso pri alpreno de bona kutimo aŭ forlaso de malbona kutimo, tradicie decidata en la komenco de nova jaro: li kiel prezidanto de Norvega E-Ligo en la novjara promeso deklaras „dum la du venontaj jaroj almenaŭ iomete ekkoni ĉiujn membrojn de NEL […]“ [26]; miaj novjaraj promesoj de 2011: mi lernos legi, skribi kaj paroli flue en Esperanto, […] mi reduktos mian pezon [27]; la fenomeno estis konata […] jam en la frua 20-a jarcento en Svedio [sed] en la kamparana societo, la kutimo fari novjarajn promesojn estis nekonata [28].
26.
El la E-gazetaro, Pola Retradio, 2016-03-15
27. Novjaraj Promesoj
28. Svedaj novjaraj tradicioj , La Ora Ĵurnalo, n-ro 47, jan 2022, p. 42
27. Novjaraj Promesoj
28. Svedaj novjaraj tradicioj , La Ora Ĵurnalo, n-ro 47, jan 2022, p. 42
- angle:
- New years resolution
- germane:
- guter Vorsatz fürs neue Jahr
promesplena, bonpromesa
- Tre esperiga, bonaŭgura: la novaĵo jam ŝajnis al Ajna pli bonpromesa, sed subite alia penso ĵetis ombron en ŝian animon InfanTorent2 ; la mencio pri „la fi-agoj kiujn vi faris en 1952“ […] aspektis promesplena, kaj Izabela, la polica referencistino, […] konas parkere ĉiujn esencajn faktojn pri ĉiu kaj ĉio grava [29]; plej lasta aperis sur la belartkonkursa kampo la talenta kaj promesplena Kuroda masayuki [30]; la nazia invado de Ĉeĥoslovakio kaj la posta milito detruis tiujn promesplenajn komenciĝojn [31]; ili perdas postenojn kaj ke por iliaj infanoj perspektivoj ne estas tre promesplenaj [32]; la esploroj estis promesplenaj: la nova trafikilo taŭgis por longaj distancoj [33].
29.
Johán Valano: Ĉu li bremsis sufiĉe?, 18
30. Ivo Lapenna, Tazio Carlevaro kaj Ulrich Lins: Esperanto en Perspektivo, Dua Parto
31. Ivo Lapenna, Tazio Carlevaro kaj Ulrich Lins: Esperanto en Perspektivo, Tria Parto
32. Monato, Stefan Maul: Pledo por mondcivitana partio, 2005
33. Monato, Stefan Maul: Superflua rapidego, 2007
30. Ivo Lapenna, Tazio Carlevaro kaj Ulrich Lins: Esperanto en Perspektivo, Dua Parto
31. Ivo Lapenna, Tazio Carlevaro kaj Ulrich Lins: Esperanto en Perspektivo, Tria Parto
32. Monato, Stefan Maul: Pledo por mondcivitana partio, 2005
33. Monato, Stefan Maul: Superflua rapidego, 2007
- beloruse:
- шматабяцаючы, добры, абнадзейваючы
- ĉine:
- 充满希望 [chōngmǎnxīwàng], 充滿希望 [chōngmǎnxīwàng], 可以預見 [kěyǐyùjiàn], 可以预见 [kěyǐyùjiàn], 大有希望 [dàyǒuxīwàng], 祥瑞 [xiángruì], 有为 [yǒuwéi], 有為 [yǒuwéi], 有希望 [yǒuxīwàng]
- germane:
- vielversprechend, verheißungsvoll
- indonezie:
- menjanjikan
- japane:
- 有望な [ゆうぼうな], 見込みのある [みこみのある]
- pole:
- pełen obietnic, obiecujący