*bagatel/o PV *bagatelo serĉi 'bagatelo' [bagate.0o] [bagate.0o.KOMUNE] Afero negrava, ne serioze atentinda, malmultekosta: [li] ekscitiĝas ofte ĉe la plej malgranda bagatelo [1]; suferi malsaton kaj malvarmon, […] tio certe ne estas bagatelo [2]; pro plej malgranda bagatelo oni kuŝigas min sur la tero kaj batas kiel papiruson [3]; vi devos iri unu horon, sed tio estas bagatelo por vi [4]; por vi ĉio estas bagateloj [5]! mi estis ĉambristino en riĉaj domoj, mi ĉion divenas per plej malgranda bagatelo [6]; pro bagateloj neniu entreprenus la kreadon de nova lingvo [7]; eĉ bagatelo povas servi al celo PrV . detalo2, malgravaĵo 1. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 412. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Elinjo-fingreto3. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro IV4. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Paŝtistino de anseroj apud puto5. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto tria6. Eliza Orzeszko, trad. Kazimierz Bein: La Interrompita Kanto, Ĉaptiro V7. L. L. Zamenhof: Esenco kaj Estonteco, VII angle: trifle, trivium, bagatelle beloruse: пусьцяковіна, дробязь, драбяза bretone: bitrak, disterajoù bulgare: дреболия ĉeĥe: hnida, lapálie, malichernost, nicotnost ĉine: 脞 [cuǒ], 雞毛蒜皮 [jīmáosuànpí], 小事 [xiǎoshì], 枝節 [zhījié] france: bagatelle, babiole, broutille germane: Bagatelle, Kleinigkeit, Kleinkram, Nichtigkeit, Schnickschnack hebree: דבר חסר ערך hispane: bagatela, trivialidad hungare: csekélység, semmiség, bagatell dolog indonezie: tetek bengek, trivia itale: sciocchezza (cosa da poco), bazzecola, bagatella, carabattola japane: つまらないこと, ささいなこと katalune: fotesa, bagatel·la nederlande: bagatel, kleinigheid pole: bagatela, błahostka, drobnostka, drobiazg portugale: bagatela ruse: пустяк, безделица, мелочь slovake: bagateľ, nepatrná vec svede: bagatell ukraine: дрібниця, дріб’язок, дурниця bagatelaserĉi 'bagatela' [bagate.0a] [bagate.0a.KOMUNE] Malgrava, malserioza, ne inda je konsidero: komencante de aferoj bagatelaj kaj transirante al aferoj plej gravaj [8]; oblikve sidanta ĉapo estas tiel bagatela afero, sed tamen tute esenca [9]; estis nur bagatela afero, sed la surprizo kaŭzis al li momentan ekscitecon [10]; iom de ĉio, […] ĉion por ornamo aŭ por bagatelaj oportunaĵetoj de la vivo Marta ; labori por pago plej bagatela Marta ; ili estas bagatelaj ŝaksoldatoj, sur la granda ŝaktabulo de la homaro Marta ; pro najleto bagatela pereis ĉevalo plej bela PrV . banala, neglektinda, sensignifa, senvalora, vanta 8. L. L. Zamenhof: Tria kongreso en Cambridge, L. L. Zamenhof: Paroloj, 19079. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, Dua Parto10. John Merchant: Kompatinda Klem, Ĉapitro 6 angle: trivial, marginal beloruse: нязначны, дробязны, ня варты ўвагі bretone: dister bulgare: незначителен, маргинален ĉeĥe: bagatelní, bezvýznamný, mizivý, nedůležitý, nepatrný, nicotný, titěrný ĉine: 可忽視 [kěhūshì], 可忽略 [kěhūlüè] france: insignifiant, futile (insignifiant) germane: unbedeutend, nichtig hebree: חסר ערך hispane: intrascendente, insignificante hungare: bagatell, jelentéktelen indonezie: remeh, trivial itale: banale, futile, irrisorio japane: つまらない, 取るに足りない [とるにたりない] katalune: insignificant, trivial pole: błahy ruse: пустяковый, пустячный, неважный, не стоящий внимания slovake: bezvýznamný, nedôležitý, nepatrný svede: bagatellartad, ringa, obetydlig, betydelselös ukraine: дріб’язковий, незначний, неістотний bagateliserĉi 'bagateli' [bagate.0i] (ntr) [bagate.0i.KOMUNE] Esti malgrava, ne signife roli en afero: malgraŭ la ironia tono de la ĝisnunaj vortoj, mi agnoskas, ke la afero voĉe levita neniel bagatelas [11]; la amrakontetoj supraĵas, bagatelas: komplezo al fraŭlino, minueto kun ambasadorino, amo al kuzino [12]. 11. Monato, Paul Gubbins: Voĉo de riproĉo, 201212. P. Gubbins: Supeo frandinda (Dantas Júlio, La supeo de la kardinaloj), Monato, jaro 1998a, numero 3a, p. 19a beloruse: быць няважным, ня мець значэньня ĉeĥe: být nepatrným ĉine: 无关宏旨 [wúguānhóngzhǐ] germane: unbedeutend sein, unwichtig sein, keine Bedeutung haben hispane: ser una bagatela hungare: bagatell dolog, nincs jelentősége katalune: ser insignificant, mancar d'importància pole: bagatelizować ruse: быть неважным , быть пустячным slovake: byť nepatrným svede: vara bagatellartad bagatelemaserĉi 'bagatelema' [bagate.0ema] [bagate.0ema.PSI] Inklina okupiĝi per negravaj aferoj: homo bagatelema PrV ; li prijuĝas siajn kunhomojn kaj nomas ilin bagatelemaj [13]. frivola, pedantaetanima, filistra 13. Vikipedio, Fajron sentas mi interne angle: frivolous beloruse: дробязны bretone: dibarfet ĉeĥe: mající sklon k nicotnostem, mající sklon k titěrnostem, rád se zabývající maličkostmi ĉine: 自私 [zìsī], 浅见 [qiǎnjiàn], 吝啬 [lìnsè], 小家子气 [xiǎojiāziqì] france: futile, frivole germane: kleinlich, detailversessen, detailverliebt, pedantisch hebree: קַטנוּנִי hungare: aprólékos, kicsinyes japane: つまらないことにこだわる katalune: frívol, fútil pole: małostkowy ruse: мелкий, мелочный, суетный slovake: malicherný svede: petig, pedantisk bagateligiserĉi 'bagateligi' [bagate.0igi] (tr) [bagate.0igi.OPI] Taksi ion malgrava, konduti tiel, ke ĝi aperas neatentinda: Aulus, aŭskultinte la rakonton, esprimis la opinion, ke tiajn signojn oni tamen ne devas bagateligi [14]; oni ne eluzas la voĉon por kolorigi la penson, oni tute bagateligas la karakteron de la ejo [15]; lia vivo estos plena de agitiĝo, batalo, rezultoj, kiujn tuj bagateligos malsukcesoj [16]; klopodante bagateligi la damaĝon [17]; EU-instancoj same bagateligis la danĝeron [18]. malgravigi, redukti3, relativigi, subtaksi 14. H. Sienkewicz, trad. L. Zamenhof: Quo vadis?, 193315. Ivo Lapenna: Retoriko, Dua Parto16. Ferenc Szilágyi: Koko Krias Jam!, I17. Katalin Smidéliusz: Cinike cianide -- ĉu respondecas Okcidento?, Monato, 2000/04, p. 1518. Stefan Maul: Memdetrua homaro, Monato, 2001/02, p. 4 angle: marginalize beloruse: прыніжаць вартасьць, абясцэньваць bretone: disteraat bulgare: маргинализира ĉeĥe: bagatelizovat france: dévaloriser, minimiser germane: bagatellisieren, herunterreden, kleinreden hispane: trivializar hungare: bagatelizál, lekicsinyel itale: sminuire, minimizzare, smontare (fig.) japane: ささいなこととして扱う [ささいなこととしてあつかう] katalune: trivialitzar, desvalorar pole: bagatelizować, umniejszać ruse: принизить, обесценить slovake: bagatelizovať svede: bagatellisera ukraine: недооцінювати, вважати несуттєвим, легковажити, робити з чогось дурницю administraj notoj