*arm/o UV *armi serÄi 'armi' [arm.0i] (tr) 1.[arm.0i.MIL] Provizi per rimedoj taÅgaj por batali respektive protekti sin: sur la stratoj videblis armitaj soldatoj kaj policanoj [1]; armi soldatojn per pafiloj; per falÄiloj armitaj kamparanoj; soldatoj armitaj Äisdente [2]; sin armi kontraÅ la tuta maro da mizeroj [3]. armeo 2.[arm.0i.TEK] Plifortigi per diversaj rimedoj, subtrabaĵo, laÅcela ilo, kc: konstruo el armita betono; per nearmita (nuda, senlorna) okuloB . 1. Julian Modest: Vetiha, Monato, 2001/02, p. 262. Bardhyl Selimi: Kosovo: VojaÄimpresoj, somero 2000, Monato, 2001/01, p. 263. L. L. Zamenhof: Hamleto, el Hamleto angle: arm beloruse: 1. ÑзбÑойваÑÑ 2. ÑзмаÑнÑÑÑ, аÑмÑÑаваÑÑ ÄeÄ¥e: ozbrojit, vyzbrojit, zbrojit france: armer germane: 1. bewaffnen, rüsten, ausrüsten, wappnen 2. armieren, rüsten hebree: ××× × ×©×§ hispane: 1. armar (proveer con armas) 2. fortalecer hungare: 1. felfegyverez 2. megvasal (megerÅsÃt), megerÅsÃt (pl. vasalással) itale: armare japane: æ¦è£ ããã [ã¶ããããã], è£ ç²ãã [ãããããã] nederlande: 1. bewapenen pole: 1. zbroiÄ, uzbroiÄ ruse: 1. вооÑÑжаÑÑ 2. аÑмиÑоваÑÑ slovake: ozbrojiÅ¥, ozbrojiÅ¥, vyzbrojiÅ¥ 1. vyzbrojiÅ¥ ukraine: озбÑоÑваÑи, аÑмÑваÑи armoZ serÄi 'armo' [arm.0o] (arkaismo) [arm.0o.ARM] Armilo: ne servas larmo anstataÅ armoPrV . Rim.: Tia uzo de la vorto armo estas tre malofta, kvankam Zamenhofa. angle: weapon beloruse: збÑÐ¾Ñ ÄeÄ¥e: ozbrojenÃ, zbraÅ Äine: å¿ è¦ææ®µ [bìyà oshÇuduà n] germane: Waffe, Rüstzeug hebree: × Ö¶×©×Ö¶×§ hispane: arma hungare: fegyver itale: arma japane: æ¦å¨ [ã¶ã] nederlande: wapen pole: broÅ, uzbrojenie ruse: вооÑÑжение, оÑÑжие slovake: zbraÅ armiloserÄi 'armilo' [arm.0ilo] [arm.0ilo.ARM] Äiuspeca ilo, uzebla por atake vundi, mortigi, detrui, minaci pri tia atako, aÅ defendi kontraÅ Äi: prenu Åildon kaj armilojn, kaj stariÄu, por helpi min [4]; prenu do nun viajn armilojn, vian sagujon kaj vian pafarkon, kaj iru sur la kampon kaj Äasu por mi Äasaĵon [5]; doni armilojn en la manojn de niaj malamikojZ ; iris kun David ÄirkaÅ kvarcent viroj, kaj ducent restis Äe la armilaro [6]; (figure) aplombaj mensogoj estas iliaj preferataj armiloj. batalilo. Rim.: Armiloj servas precipe por batali, sed ankaÅ por Äasi kaj fizike ekzerciÄi. 4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 35:25. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 27:36. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 25:13 angle: weapon beloruse: збÑÐ¾Ñ ÄeÄ¥e: zbraÅ Äine: æ¦å¨ [wÇqì] france: arme germane: Waffe hebree: × Ö¶×©×Ö¶×§ hispane: arma hungare: fegyver itale: arma japane: æ¦å¨ [ã¶ã], å µå¨ [ã¸ãã] nederlande: wapen pole: broÅ, orÄż, uzbrojenie ruse: оÑÑжие slovake: zbraÅ ukraine: збÑÐ¾Ñ armilaroserÄi 'armilaro' [arm.0ilaro] [arm.0ilaro.ARM] Tuto de la armiloj: iris kun David ÄirkaÅ kvarcent viroj, kaj ducent restis Äe la armilaro [7]; (figure) surmetu la tutan armilaron de Dio, por ke vi povu kontraÅstari al la artifikoj de la diablo [8]. arsenalo 7. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 25:138. La Nova Testamento, Al la Efesanoj 6:11 angle: arsenal, munitions beloruse: ÑÑÑÑÑнак, ÑзбÑаенÑне ÄeÄ¥e: arzenál, výzbroj, zbranÄ, zbroj france: armement hispane: armamento hungare: fegyverzet itale: armamento, armamentario nederlande: wapenuitrusting pole: broÅ, orÄż, uzbrojenie ruse: вооÑÑжение slovake: výzbroj armilejo, armejo, armiltenejo serÄi 'armilejo' serÄi 'armejo' [arm.0ilejo] [arm.0ilejo.MIL] Provizejo de armiloj: Ĥizkija [â¦] montris al ili sian trezorejon [â¦] kaj sian tutan armilejon [9]; via kolo estas kiel la turo de David, kiu estas konstruita kiel armiltenejo [10]. arsenalo 9. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. ReÄoj 21:1310. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Alta Kanto 4:4 angle: armory, arsenal beloruse: збÑÐ¾Ð¹Ð½Ñ (Ñклад), аÑÑÑнал ÄeÄ¥e: zbrojnice france: armurerie germane: Waffenkammer hebree: × Ö´×©××§Ö´×Ö¸× hispane: armerÃa, arsenal hungare: fegyvertár, fegyverraktár, fegyverszoba itale: armeria japane: æ¦å¨åº« [ã¶ãã], å µå¨åº« [ã¸ããã] nederlande: wapenkamer pole: arsenaÅ, zbrojownia ruse: аÑÑенал, Ñклад оÑÑÐ¶Ð¸Ñ slovake: zbrojnica ukraine: Ñклад збÑоÑ, аÑÑенал armaĵoserÄi 'armaĵo' [arm.0ajxo] 1.[arm.0ajxo.armilo] Armilo, portata por Åirmi la korpon: stariÄu en kaskoj, akrigu la lancojn, surmetu sur vin armaĵojn [11]. Åirmarmokiraso, Åildo 2.[arm.0ajxo.TEK] Malmola kovraĵo, ekzemple metala, servanta por fortikigi kablon kaj protekti Äin kontraÅ meÄ¥anikaj damaÄoj. 11. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 46:4 angle: 1. edged weapon 2. sleeve beloruse: 1. бÑонÑ, панÑÑÑ 2. аплÑÑка (кабÑлÑ) Äine: 1. çç² [kuÄ«jiÇ] france: 1. armure 2. armature (d'un câble) germane: 1. Rüstung hebree: ש×ִר××Ö¹× hispane: 1. blindaje 2. armadura (de un cable) hungare: 1. páncélzat 2. kábelpáncél itale: 1. armatura 2. armatura japane: ç²å [ãã£ã¡ã ã], ããããã¶ã¨ pole: 1. pancerz, armatura, osÅona, zbroja 2. pancerz, osÅona ruse: 1. бÑонÑ, доÑÐ¿ÐµÑ ukraine: обладÑнок malarmi, senarmigi serÄi 'malarmi' serÄi 'senarmigi' [arm.mal0isen0igi] [arm.mal0isen0igi.MIL] Forigi la armilojn de iu aÅ io: la demando pri Äenerala malarmado (malarmiÄo); la Azianoj senarmigis ilin sen kontraÅstaro [12]; fine ili estis venkitaj de la superforto, malarmitaj, metitaj en katenojn kaj trenitaj for [13]; (figure) li sin tenis tiel sincere, tiel modeste kaj afable, ke li senarmigis min (mi tute fidis lin, perdinte Äian kontraÅstaron, singardon) [14]. 12. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Äapitro XIX13. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La SenÄesa Rakonto, La Vidanta Mano14. 23 - miresperanto.com angle: disarm beloruse: абÑззбÑоÑÑÑ, ÑаззбÑоÑÑÑ Äine: è§£é¤æ¦è£ [jiÄchúwÇzhuÄng], è§£é¤æ¦è£ [jiÄchúwÇzhuÄng], æ¾ä¸æ¦å¨ [fà ngxiawÇqì] france: désarmer germane: entwaffnen hispane: desarmar (desproveer de armas) hungare: lefegyverez, leszerel itale: disarmare japane: æ¦è£ è§£é¤ãã [ã¶ãããããããã] nederlande: ontwapenen pole: rozbrajaÄ ruse: ÑазоÑÑжаÑÑ, обезоÑÑжиÑÑ slovake: odzbrojiÅ¥ ukraine: ÑоззбÑоÑваÑи ÅirmarmoserÄi 'ŝirmarmo' [arm.sxirm0o] [arm.sxirm0o.ARM] armaĵo Rim.: Fakte, tiu formo Åajnas al mi pli klara ol la mallogika âarmaĵoâ (kiamaniere -aĵo povas komuniki la ideon pri defendo?). [Sergio Pokrovskij] angle: edged weapon beloruse: бÑонÑ, панÑÑÑ hispane: armadura itale: armatura pole: pancerz, osÅona amasdetrua armiloserÄi 'amasdetrua armilo' [arm.amasdetrua0ilo] [arm.amasdetrua0ilo.MIL] Armilo destinita por fari grandskalan damaÄon al la personaro aÅ al la posedaĵoj de la kontraÅulo: origine Bush asertis, ke la buÄisto de Bagdado posedas amasdetruajn armilojn (kemiajn, biologiajn kaj baldaÅ nukleajn) kaj tial oni devas militi, por neniigi tiujn batalilojn [15]. 15. S. Maul: Papo kontraÅ kristanoMonato angle: weapon of mass destruction beloruse: збÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°Ñавага зÑнÑÑÑÑнÑÐ½Ñ ÄeÄ¥e: zbraÅ hromadného niÄenà Äine: å¤§ç ´å [dà ipòhuà i], å¤§è¦æ¨¡æ®ºå· [dà guÄ«móshÄshÄng], å¤§è§æ¨¡æä¼¤ [dà guÄ«móshÄshÄng], å¤§è¦æ¨¡æ®ºå·æ§æ¦å¨ [dà guÄ«móshÄshÄngxìngwÇqì], å¤§è§æ¨¡æä¼¤æ§æ¦å¨ [dà guÄ«móshÄshÄngxìngwÇqì], å¤§è¦æ¨¡æ¯æ» æ§æ¦å¨ [dà guÄ«móhuÇmièxìngwÇqì], å¤§è§æ¨¡æ¯çæ§æ¦å¨ [dà guÄ«móhuÇmièxìngwÇqì], å¤§éæ¯æ» æ§æ¦å¨ [dà lià nghuÇmièxìngwÇqì], å¤§éæ¯çæ§æ¦å¨ [dà lià nghuÇmièxìngwÇqì] france: arme de destruction massive germane: Massenvernichtungswaffe hispane: arma de destrucción masiva itale: arma di distruzione di massa nederlande: massavernietigingswapen pole: broÅ masowej zagÅady ruse: оÑÑжие маÑÑового поÑажениÑ, ÐÐÐ slovake: zbraÅ hromadného niÄenia administraj notoj ~i: Mankas verkindiko en fonto. ~o: Mankas verkindiko en fonto. ~ilo: Mankas verkindiko en fonto. Åirm~o: Mankas dua fontindiko. Åirm~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.