*hejmo
- 1.
- Loko, loĝejo aŭ konstruaĵo en kiu koncernulo vivas konstante, precipe la familia restadejo: la necesan grenon por via hejmo prenu kaj iru [1]; ŝi forlasis la amikojn kaj hejmon [2]; nur unu fojon ĉiujare estas al ni permesite viziti nian patran hejmon [3]; ni atingis nian hejmon, sed nia kabano estis amaso da ruinoj [4]; inter la fremduloj estis unu kantisto el nordo, el la hejmo de la nebuloj kaj nordaj lumoj [5]; sopiro al la hejmo ilin atakis [6]; Jehuda estis elhejmigita el sia lando [7]; azilhejmo [8]; studenta hejmo [9]; orfohejmo [10]; hejmestro en hejmo por mizeruloj [11]. domo, familio, mastrumi
- 2.
- Komenca, deira aŭ normala pozicio: en TTT, hejmpaĝo estas tiu hiperteksta paĝo per kiu oni komencas esplori ies paĝaron; la „hejmen-klavo“ movas la kursoron en ties „hejman pozicion“, al la komenco de linio aŭ ekrano.
1.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 42:33
2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Sovaĝaj cignoj
4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ligo de amikeco
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Rozo de la tombo de Homero
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ŝtono de la saĝuloj
7. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Reĝoj 25:21
8. Stefan Maul: Brutalaj dekstruloj, Monato, 2000/04, p. 6
9. Walter Klag: Friedensreich Hundertwasser 1928 - 2000, Monato, 2000/07, p. 12
10. Zofia Banet-Fornalowa: Li semis bonon kaj belon, Monato, 2003/11, p. 18
11. Pejno Simono: Atentokapta sed ruĝkrajoninda, Monato, 2001/01, p. 31
2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Sovaĝaj cignoj
4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ligo de amikeco
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Rozo de la tombo de Homero
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ŝtono de la saĝuloj
7. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Reĝoj 25:21
8. Stefan Maul: Brutalaj dekstruloj, Monato, 2000/04, p. 6
9. Walter Klag: Friedensreich Hundertwasser 1928 - 2000, Monato, 2000/07, p. 12
10. Zofia Banet-Fornalowa: Li semis bonon kaj belon, Monato, 2003/11, p. 18
11. Pejno Simono: Atentokapta sed ruĝkrajoninda, Monato, 2001/01, p. 31
- angle:
- home ~paĝo: home page. ~en-klavo: home key.
- beloruse:
- 1. дом, дамашні ачаг 2. пачатковая пазыцыя, стартавая пазыцыя
- ĉeĥe:
- domov, výchozí pozice (kurzoru)
- ĉine:
- 家园 [jiāyuán], 故乡 [gùxiāng], 家宅 [jiāzhái], 居处 [jūchù]
- france:
- chez-soi, appartement (chez-soi), domicile (chez-soi), foyer (chez-soi), maison (chez-soi) el~igi: expulser (de son domicile) . ~paĝo: page d'accueil, page principale, vitrine.
- germane:
- Zuhause, Heim sopiro al la ~o: Heimweh. 2. Anfangsposition, Anfangsstellung, Nulllage
- hebree:
- בּית
- hispane:
- 1. hogar
- hungare:
- 1. otthon 2. home, kiindulási pont ~paĝo: honlap. ~en-klavo: home-billentyű.
- indonezie:
- rumah
- itale:
- 1. casa (propria dimora) 2. home (inf.) ~paĝo: pagina iniziale. ~en-klavo: inizio (tasto computer).
- japane:
- 家庭 [かてい], 自宅 [じたく], わが家 [わがや], 収容施設 [しゅうようしせつ], ホーム [ほーむ]
- nederlande:
- thuis, tehuis
- norvege:
- hjem
- pole:
- 1. dom (rodzinny), pielesze, ognisko domowe 2. pozycja wyjściowa, pozycja spoczynkowa, położenie wyjściowe, położenie spoczynkowe ~paĝo: strona domowa.
- portugale:
- 1. lar ~paĝo: página inicial.
- ruse:
- 1. дом (свой, родной), домашний очаг 2. начало, исходная позиция, нормальное положение ~paĝo: домашняя страничка.
- slovake:
- východzia pozícia (kurzoru)
- svede:
- hem
- taje:
- บ้าน
- tibete:
- ནང་
- tokipone:
- 1. tomo
- ukraine:
- дім, домівка, домашнє вогнище
hejma
- 1.
- De hejmo, rilata al hejmo: hejma lingvo EE ; la hejma lando [12]; ili flugis super la hejmaj lokoj [13]; li sentis kvazaŭ odoron el la hejmaj arbaroj [14]; nia lingvo […] estas al ili […] hejma (malfremda) [15]; hejma (negliĝa) vesto; hejma dometo estas kiel patrineto PrV hejmaj diaĵoj. senhejmaj malriĉuloj [16]; familiara, intima.
- 2.
- Vivanta ĉe hejmo: hejma besto; sur la herbejo sin paŝtis sennombraj aroj de hejmaj bestoj: bovoj senkornaj kaj kornaj, ŝafinoj, kaprinoj, azenoj [17]. malsovaĝa.
12.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Historio el la dunoj
13. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Anĝelo
14. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Sambuka virineto
15. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 4. Vortaroj
16. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 58:7
17. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XXI
13. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Anĝelo
14. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Sambuka virineto
15. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 4. Vortaroj
16. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 58:7
17. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XXI
- beloruse:
- 1. хатні, дамашні, свой, родны 2. хатні, свойскі
- ĉeĥe:
- domácký, útulný
- france:
- domestique, familier ~a besto: animal domestique.
- germane:
- heimisch ~a besto: Haustier.
- hispane:
- doméstico
- hungare:
- 1. otthoni, honi 2. házi ~a besto: háziállat.
- indonezie:
- domestik, familier
- itale:
- domestico (agg.), casalingo, famigliare, familiare
- japane:
- 家庭の [かていの], 自宅の [じたくの], 飼いならされた [かいならされた]
- nederlande:
- thuis, huis- ~a besto: huisdier.
- norvege:
- hus- ~a besto: husdyr.
- pole:
- 1. domowy, rodzinny, ojczysty 2. domowy ~a besto: zwierzę domowe.
- portugale:
- doméstico
- ruse:
- домашний ~a besto: домашнее животное.
- slovake:
- domácky, útulný
- tokipone:
- tomo
- ukraine:
- домашній
hejme
- En sia hejmo: ĉu s-ro N. estas hejme? reveni hejmen; senti sin kiel hejme (ne ĝeni sin, sidi komforte); al ŝi fariĝis en la koro ankoraŭ pli agrable kaj hejme [18]; tiu ĉi ideo en la publiko ne estas tiel hejme (kutime akceptata), kiel ĝi devus esti FK .
18.
Henri Heine, trad. L. L. Zamenhof: La Rabeno
de Baĥaraĥ
- afrikanse:
- huis
- albane:
- shtëpi
- amhare:
- ቤት
- arabe:
- المنزل
- armene:
- տուն
- azerbajĝane:
- ev
- beloruse:
- дома, у сябе
- bengale:
- হোম
- birme:
- နေအိမ်
- bosne:
- početna
- ĉeĥe:
- doma
- ĉine:
- 家裡 [jiālǐ]
- dane:
- hjem
- estone:
- kodu
- eŭske:
- hasiera
- filipine:
- tahanan
- france:
- à la maison, chez soi
- galege:
- casa
- germane:
- zuhause
- guĝarate:
- ઘર
- haitie:
- lakay
- haŭse:
- gida
- hinde:
- घर
- hungare:
- otthon
- igbe:
- n’ụlọ
- indonezie:
- di rumah
- irlande:
- baile
- islande:
- heim
- japane:
- ホーム
- jave:
- ngarep
- jide:
- היים
- jorube:
- ile
- kanare:
- ಮನೆ
- kartvele:
- მთავარი
- kazaĥe:
- үй
- kimre:
- cartref
- kirgize:
- үй
- kmere:
- ផ្ទះ
- koree:
- 홈
- korsike:
- casa
- kose:
- ikhaya
- kroate:
- početna
- kurde:
- xane
- latine:
- domum
- latve:
- mājas
- laŭe:
- ເຮືອນ
- litove:
- namai
- makedone:
- дома
- malagase:
- an-trano
- malaje:
- rumah
- malajalame:
- വീട്
- malte:
- domiċilju
- maorie:
- te kāinga
- marate:
- मुख्य पान
- monge:
- tsev
- mongole:
- Нүүр хуудас
- nederlande:
- thuis
- nepale:
- घर
- njanĝe:
- kunyumba
- norvege:
- hjemme
- okcidentfrise:
- thús
- panĝabe:
- ਘਰ ਦੇ
- paŝtue:
- کور
- pole:
- w domu, u siebie
- portugale:
- em casa (adv.)
- ruande:
- urugo
- ruse:
- дома
- samoe:
- aiga
- sinde:
- گهر
- sinhale:
- මුල් පිටුව
- skotgaele:
- dachaigh
- slovake:
- doma
- slovene:
- domov
- somale:
- guriga
- ŝone:
- musha
- sote:
- lapeng
- sunde:
- imah
- svahile:
- nyumbani
- svede:
- hemma
- taĝike:
- хона
- taje:
- ในบ้าน
- tamile:
- வீட்டில்
- tatare:
- өй
- telugue:
- హోమ్
- ukraine:
- додому
- urdue:
- گھر
- uzbeke:
- uy
- vjetname:
- nhà
- zulue:
- ikhaya
hejmi
- 1.
- Resti en hejmo: la UK okazis en lando, kie iam Esperanto hejmis nature [19]; domo, en kiu mia familio hejmis [20].
- 2.
- (figure) Esti en sia normala, konvena loko aŭ medio: ĝoj' sovaĝa hejmas meze de l' naturo [21]; hejmas ankaŭ en la franca tiu dirmaniero [22].
19.
Carlo Minnaja: Retrorigardo al intensa vivo, Monato, 2004/04, p. 20
20. -: Libro Flosa, Sonĝo Flua, Ĉina Radio Internacia, 2007-11-23
21. Raymond Schwartz: La Stranga Butiko
22. Filu: -, lernu.net, 2007-02
20. -: Libro Flosa, Sonĝo Flua, Ĉina Radio Internacia, 2007-11-23
21. Raymond Schwartz: La Stranga Butiko
22. Filu: -, lernu.net, 2007-02
- beloruse:
- заставацца дома
- ĉine:
- 在家 [zàijiā]
- france:
- être à la maison, être chez soi
- hispane:
- estar es casa
- itale:
- stare a casa
- pole:
- być w domu, być u siebie
hejmeca
- Kvazaŭ hejma: la ĉambro estis tre hejmeca kaj komforta [23]; en la domo estis hejmece, kaj oni tie bone vivis [24]; la sonoj estis tiel solenaj kaj hejmecaj [25]. komforta
23.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Malnova strata lanterno
24. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Historio el la dunoj
25. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Sub la saliko
24. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Historio el la dunoj
25. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Sub la saliko
- beloruse:
- дамашні
- ĉeĥe:
- domácký, útulný
- ĉine:
- 悠然自得 [yōuránzìdé]
- france:
- familier
- germane:
- heimelig, gemütlich
- hispane:
- hogareño, casero
- hungare:
- otthonos
- indonezie:
- familier
- itale:
- domestico (agg.), casalingo, famigliare, familiare
- japane:
- 家庭的な [かていてきな], 気楽な [きらくな]
- nederlande:
- huiselijk
- pole:
- domowy, jak u mamy, przytulny, familiarny, znajomy
- ruse:
- домашний, семейный, интимный
- slovake:
- domácky, útulný
- ukraine:
- домашній, сімейний, інтимний
hejmigi
(tr)
- 1.
- Disponigi hejmon: Kaj tio estas enkonduko al lia vojaĝo kaj unua renkontiĝo kun Roterdamo kaj la afabla akcepto fare de la CO-oficistaro, kiu lin hejmigas (kun pluraj malfacilaĵoj) en la konstruaĵo [26]; Kelkaj sefardoj hejmigis sin en Palestino [27]; (figure) ili hejmigis en siaj entreprenoj valorojn kaj laborrilaton kiujn ilia propra mastruma logiko konstante atakas [28].
- 2.
- malsovaĝigi1, malsovaĝigi2
- beloruse:
- 1. даваць прытулак 2. прыручыць, абрахманіць
- indonezie:
- menjinakkan
- ruse:
- 1. дать кров
hejmigita
- beloruse:
- прыручаны, абрахманены
- france:
- apprivoisé
- germane:
- angesiedelt
- indonezie:
- jinak
- pole:
- udomowiony (o zwierzęciu), oswojony (o zwierzęciu lub człowieku)
hejmiĝi, enhejmiĝi
- 1.
- Fari iun lokon sia hejmo: ĉirkaŭ 2000 judoj alvenis de orienta Eŭropo kaj hejmiĝis en Belfasto [29]; dumtempe ili enhejmiĝis, kreante siajn proprajn kulturon kaj lingvojn [30]. enloĝiĝi, instaliĝi
- 2.
- (figure) Adaptiĝi al iu loko, medio: post kelkaj tagoj li plene hejmiĝis inter la fulgonigraj viroj de la […] uzinoj [31]; ili ne povis, aŭ ne volis adaptiĝi, enhejmiĝi [32]. akomodiĝi, komfortiĝi
- beloruse:
- 1. знаходзіць дом, знаходзіць прытулак 2. знаходзіць сваё месца, укараняцца
- ĉine:
- 落戶 [luòhù], 安家 [ānjiā], 定居 [dìngjū]
- france:
- s'acclimater (fig.), s'installer
- germane:
- sich einleben, sich ansiedeln
- japane:
- 住み着く [すみつく], 身を落ち着ける [みをおちつける], 定着する [ていちゃくする], 根を下ろす [ねをおろす]
- pole:
- zadomawiać się
elhejmiĝi
- beloruse:
- выходзіць з дому, пакідаць дом
- france:
- sortir de chez soi
- germane:
- ausgestoßen werden
- indonezie:
- keluar rumah
- itale:
- uscire di casa
- pole:
- wychodzić z domu, opuszczać dom
rehejmiĝi
- Reiri en sian hejmon; hejmiĝi denove: Sanĥerib, la reĝo de Asirio, elmoviĝis kaj iris kaj rehejmiĝis kaj restis en Nineve [35].
35.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Reĝoj 19:36
- beloruse:
- вяртацца дадому
- ĉine:
- 回家 [huíjiā]
- france:
- rentrer à la maison, revenir chez soi
- indonezie:
- pulang ke rumah
- itale:
- rincasare
- pole:
- wchodzić do domu, wracać do domu
senhejmulo
- Vagulo: triono de la senhejmuloj sur la stratoj de Britio estas eksarmeanoj [36]; li estas aŭ senhejmulo aŭ drogulo [37]; kiam ili ne havas loĝejon, ili ne povas serĉi alian laboron, ĉar kompanioj ne volas dungi senhejmulojn [38].
36.
Paul Gubbins: Taglibro de l' milito ... el la lando de
Ŝekspiro, Monato, 2003/05, p. 9
37. Laimius Stražnickas: Strangulo en la naturo, Monato, 2005/04, p. 22
38. Hori Jasuo: Vilaĝo por maldungitoj, Monato, 2009/05, p. 10
37. Laimius Stražnickas: Strangulo en la naturo, Monato, 2005/04, p. 22
38. Hori Jasuo: Vilaĝo por maldungitoj, Monato, 2009/05, p. 10
- beloruse:
- бяздомнік, бяздомак, бесхацінец
- ĉeĥe:
- bezdomovec
- ĉine:
- 无家可归者 [wújiākěguīzhě], 流浪汉 [liúlànghàn], 游民 [yóumín], 流民 [liúmín]
- france:
- sans-abri (subst.), sans-logis (subst.), SDF, vagabond (subst.)
- germane:
- Obdachloser, Heimatloser
- hungare:
- hajléktalan
- indonezie:
- gelandangan, tunawisma
- itale:
- senza fissa dimora
- japane:
- ホームレス [ほーむれす], 浮浪者 [ふろうしゃ]
- nederlande:
- dakloze
- norvege:
- husløse
- pole:
- bezdomny, włóczęga
- portugale:
- sem-teto
- ruse:
- бездомный (сущ.)
- slovake:
- bezdomovec
- svede:
- hemlös
- taje:
- คนไร้บ้าน
- ukraine:
- бездомний (ім.), безпритульний (ім.), бродяга, бомж
fikshejma
- Malnomada, ne migra, loksida, kies hejmo estas fiksita en difinita loko, kontraste al la nomadoj, kiuj kunportas sian hejmon dum siaj migradoj: konstanta fikshejma loĝanto Homaranismo ; la beduenoj kontraste al la fikshejmaj araboj.
- beloruse:
- аселы
- ĉeĥe:
- usedlý
- ĉine:
- 朴实的 [pǔshíde], 久坐不走 [jiǔzuòbúzǒu]
- france:
- sédentaire (par opp. à nomade)
- germane:
- sesshaft, bodenständig
- hispane:
- sedentario (opuesto a nómada)
- hungare:
- letelepedett
- indonezie:
- menetap
- itale:
- stanziale
- nederlande:
- vasthuizig
- pole:
- osiadły
- portugale:
- sedentário (de residência fixa)
- ruse:
- оседлый
- slovake:
- usadený
hejmama
- beloruse:
- дамаседлівы
- ĉine:
- 家族性 [jiāzúxìng]
- france:
- casanier, pantouflard, sédentaire (casanier)
- germane:
- häuslich
- hispane:
- hogareño (que sale poco de casa), casero (que sale poco de casa)
- hungare:
- otthonülő, otthonszerető
- itale:
- casalingo, pantofolaio (fig.)
- japane:
- 家に居るのが好きな [いえにいるのがすきな], 内向きの [ないむきの], 閉じこもりがちの [とじこもりがちの]
- nederlande:
- huiselijk
- pole:
- domatorski
- portugale:
- caseiro (adj.)
- ruse:
- домоседный, любящий сидеть дома
- ukraine:
- той, хто любить проводити час дома