*virt/o *virto serĉi 'virto' [virt.0o] 1.[virt.0o.KOMUNE] Konstanta emo fari bonon: li kredis al la Eternulo kaj tio estis kalkulita al li kiel virto [1]; la virto gardas tiun, kiu iras ĝustan vojon [2]; minacas vin internaj katastrofoj, kiujn povas forigi nur la virto kaj saĝo [3]; se ili ankoraŭ ne kaŝis ŝin de mi, kredeble ili ne multe zorgas pri ŝia virto [4]; kune kun la ĉasteco forflugas ankaŭ la virto, kiel la odoro malaperas el velkinta rozo [5]; la virto sin mem rekompencas [6]; pli bona virto sen oro, ol oro sen honoro PrV ; beleco logas, virto apogas PrV ; el la neceseco oni devas fari virton (oni devas akiri meriton farante propramove tion, kion oni ne povas eviti) PrV . bonfaro, fido2 2.[virt.0o.kvalito] Ĉiu el la apartaj bonaj inklinoj de la animo: modesteco estas bela virto [7]; ŝi estis edukata, [kaj] lernadis ĉiujn reĝajn virtojn [8]; la dioj favoris vin per plej granda virto, per prudenta humileco [9]; beleco, mildeco, modesteco, obeeco kaj pieco, jen estas la virtoj, kiuj konvenas al virino Marta ; mi citadis miajn virtojn (aŭ pli ĝuste mi fanfaronis pri malesto de malvirtoj) [10]; [siajn] tri filojn […] li zorge edukis, admoninstruante al ili ĉian virton [11]. kvalito4 1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 15:62. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 13:63. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro 20a4. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro 10a5. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Unua6. Charles Dickens, trad. L. L. Zamenhof: La Batalo de l' Vivo, La Batalo de l' Vivo7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Galoŝoj de feliĉo8. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro9. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro 5a10. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, Ĉapitro 4a11. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, Ĉapitro 6a angle: virtue beloruse: цнота bulgare: добродетел ĉeĥe: ctnost ĉine: 美德 [měidé], 德 [dé] france: vertu germane: Tugend el la neceseco oni devas fari ~on: aus der Not eine Tugend machen. hispane: virtud hungare: erény japane: 徳 [とく], 徳性 [とくせい], 美徳 [びとく], 美点 [びてん] katalune: virtut nederlande: deugd pole: cnota portugale: virtude ruse: добродетель slovake: cnosť, čnosť tibete: དགེ་བ་ ukraine: чеснота, доброчесність virtaserĉi 'virta' [virt.0a] 1.[virt.0a.KOMUNE] Posedanta virton, virtojn: Noa estis homo virta kaj senmakula [12]; ili ame vartis la infanon, kiu kreskis sana kaj virta [13]; Knabinoj virtaj en kameroj | Sin riglis dum ni preterbolis [14]; virta virino straton ne konas PrV ; por virta orelo ne danĝeras vorto malbela PrV . 2.[virt.0a.konforma] Konforma al virto: virta ekzemplo [15]; rilate afliktiton kaj senhavulon estu virtaj [16]; ŝi konservis patrinan aŭtoritaton sufiĉe grandan, por facile rekonduki sian filinon en la virtan vojon [17]. brava, ĉasta, deca1, honesta3.a, nobla, solida412. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 6:913. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Tri oraj haroj de la diablo14. Raymond Schwartz: La Stranga Butiko, Antaŭsignoj15. Molière, trad. D-ro L. L. Zamenhof: Georgo Dandin, Akto Unua16. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 82:317. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Ĉapitro 17a angle: virtuous beloruse: цнатлівы, дабрадзейны bulgare: добродетелен ĉeĥe: ctnostný ĉine: 賢 [xián], 贤 [xián], 有德行 [yǒudéxíng], 腆 [tiǎn], 懿 [yì], 賢淑 [xiánshū], 贤淑 [xiánshū] france: vertueux germane: tugendhaft hispane: virtuoso hungare: erényes japane: 徳の高い [とくのたかい], 有徳の [ゆうとくの] katalune: virtuós nederlande: deugdzaam pole: cnotliwy, zacny portugale: virtuoso ruse: добродетельный slovake: cnostný, čnostný ukraine: доброчесний virtulo serĉi 'virtulo' [virt.0ulo] [virt.0ulo.KOMUNE] Tiu, kiu posedas virton, kiu volonte agas bone: virtulo kompatos la vivon de sia bruto [18]; amikeco kun virtuloj estas ĉiam fruktoplena; tial oni loĝu ĉiam kun la virtuloj [19]. 18. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 12:1019. -, trad. I. J. Sorabji: La historio de Savitri, en: Orienta Almanako, 1913 ĉine: 君子 [jūnzǐ] france: homme de bien japane: 有徳者 [ゆうとくしゃ] malvirtoserĉi 'malvirto' [virt.mal0o] 1.[virt.mal0o.KOMUNE] Konstanta emo fari malbonon: via interno estas plena de rabado kaj malvirto [20]; la laboro forigas de ni tri grandajn malbonojn: la enuon, la malvirton kaj la mizeron [21]; la malvirto disskuas ankaŭ la fortikecon de la karaktero [22]. 2.[virt.mal0o.malkvalito] Ĉiu el malbonaj inklinoj de la animo: kiam mi volas kaŝi miajn malvirtojn, mi kulpigas pri ĉio miajn senkulpajn infanojn [23]; li ja partoprenis en la malvirtoj kaj diboĉoj de la cezaro [24]; malriĉeco ne estas malvirto PrV ; senlaboreco estas patrino de ĉiuj malvirtoj PrV . 20. La Nova Testamento, S. Luko 11:3921. Volter, trad. Eugen Lanti: Kandid aŭ la optimismo, Ĉapitro 30a22. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Unua23. Internacia krestomatio, Patro24. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Ĉapitro 26a angle: vice beloruse: загана, няцнота bulgare: заместник ĉeĥe: nepravost, neřest, zhýralost ĉine: 恶习 [èxí], 惡習 [èxí] france: vice senlaboreco estas patrino de ĉiuj mal~oj: l'oisiveté est la mère de tous les vices. germane: Laster, Untugend senlaboreco estas patrino de ĉiuj mal~oj: Müßiggang ist aller Laster Anfang. hungare: bűn, vétek japane: 悪徳 [あくとく], 悪行 [あくぎょう], 欠点 [けってん], 不品行 [ふひんこう] katalune: vilesa, vici nederlande: ondeugd pole: nieprawość, występek portugale: perversão ruse: порок slovake: necnosť, neresť, zlozvyk, zlá vlastnosť ukraine: порок malvirtaserĉi 'malvirta' [virt.mal0a] [virt.mal0a.KOMUNE] Posedanta malvirton, malvirtojn; nekonforma al virto: sidigu apud li du homojn malvirtajn, kaj ili atestu kontraŭ li [25]; el la koro de homoj eliras malvirtaj pensoj, malĉastaĵoj [26]; ŝi rimarkis la malvirtan konduton de ŝia amikino, kaj ŝia honesteco ne ĝin aprobis [27]; [ĉu] oni tuj donis kredon al tia malvirta kalumnio [28]? fia, malnobla, perversagangreni, korupti2 25. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Reĝoj 21:1026. La Nova Testamento, S. Marko 7:2127. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Ĉapitro 13a28. H. A. Luyken: Mirinda Amo, Ĉapitro 10a angle: vicious beloruse: нецнатлівы, заганны bulgare: порочен ĉeĥe: neřestný, zhýralý ĉine: 莠 [yǒu] france: pervers (adj.), vicieux germane: lasterhaft hungare: bűnös, erkölcstelen japane: 悪徳の [あくとくの], 堕落した [だらくした] katalune: vil, pervers nederlande: ondeugdzaam pole: nieprawy, występny portugale: perverso ruse: порочный slovake: nerestný tibete: སྐྱག་ལང་ཤོར་ ukraine: порочний malvirtulo serĉi 'malvirtulo' [virt.mal0ulo] [virt.mal0ulo.KOMUNE] Tiu, kiu estas malvirta, kiu volonte agas malbone: Jabok dronis pli kaj pli profunden en malvirtoj, kaj eĉ adoris abomene malvirtajn diinojn, kiuj nur ekzistas en la imago de malvirtuloj [29]. fiulo29. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, Ĉapitro 6a beloruse: нягоднік ĉine: 坏人 [huàirén], 壞人 [huàirén], 色鬼 [sèguǐ] france: pervers (subst.), scélérat administraj notoj mal~ulo : Mankas dua fontindiko.