*vag/i UV *vagi serÄi 'vagi' [vag.0i] (ntr) [vag.0i.KOMUNE] Sencele iri de loko al loko: vagadi en la dezerto [1]; ili vagas senlabore [2]; fariÄis teruro en la tendaro, sur la kampo, kaj inter la tuta popolo, la garnizonanoj kaj la vagatakistoj (nomadaj rabistoj) ankaÅ ektimis, kaj la tero ektremis [3]; fariÄas nokto, dum kiu vagas Äiuj arbaraj bestoj [4]; ili vagas pro manÄo kaj sen satiÄo pasigas la nokton [5]; la korv[â¦]idoj [â¦] vagflugas, ne havante, kion manÄi [6]; erarvagantaj Åafoj [7]; kial mi similu al vagistino Äe la brutaroj de viaj kamaradoj [8]? kiel blinduloj ili vagadis sur la stratoj [9]; ÄirkaÅ sanktuloj diabloj vagas PrV ; (figure) [Åiaj] okuloj [â¦] vagadis sur la vizaÄoj de la pasantoj Marta . cirkuli1.c, ÄirkaÅiri3, marodi, svarmi1, vaglumo 1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Nombroj 32:132. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 5:83. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 14:154. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 104:205. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 59:156. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 38:417. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 50:68. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Alta kanto 1:79. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Plorkanto 4:14 angle: wander, ramble, meander, roam, drift beloruse: бадзÑÑÑа, блÑкаÑÑ, блÑдзÑÑÑ, вандÑаваÑÑ, ÑÑгаÑÑа, ÑвÑндаÑÑа bretone: c'hwistolat, kantren, troidellañ ÄeÄ¥e: bloudit, toulat se Äine: 漫游 [mà nyóu], 漫é [mà nyóu], æ [áo], æµªè¡ [là ngdà ng], æµªè© [là ngdà ng], éé [guà ngguang], æ¸¸è¡ [yóudà ng], éè© [yóudà ng], ç¥è [shénliáo] france: errer, flâner, rôder, vaguer, vadrouiller germane: umherstreifen, umherirren, umherziehen, stromern hebree: ×ש××× \ש××\, ×תע×ת \תע×\ hispane: vagar, deambular hungare: kóborol, bolyong japane: ãã¾ãã, æ¾æµªãã [ã»ããããã], æ©ãåã [ãããã¾ãã], ããã¤ã, å¾å¾ãã [ã¯ããããã], æ¼ã [ãã ãã] katalune: vagar nederlande: zwerven, slenteren pole: bÅÄ dziÄ, bÅÄ kaÄ siÄ, ÅaziÄ, tuÅaÄ siÄ, surfowaÄ portugale: vagar, errar ruse: бÑодиÑÑ, блÑждаÑÑ, ÑÑÑанÑÑвоваÑÑ slovake: ponevieraÅ¥ sa, potulovaÅ¥ sa (bez cieľa), túlaÅ¥ sa svede: ströva, irra omkring ukraine: бÑодиÑи, блÑкаÑи, мандÑÑваÑи vago, vagado serÄi 'vago' serÄi 'vagado' [vag.0o] [vag.0o.KOMUNE] Hazarda, sencela irado: kun timego Åi pensis pri tiu soleca vagado [10]; Ib nun povis permesi al si vagadon tra la strata labirinto de Kopenhago [11]; knabo, vi havas specialan talenton por vagado [12]! post kvaronhora erarvagado sur malÄustaj vojetoj, la faraono atingis pordon [13]; en mia vagado mi trafis la monaÄ¥inejon pli-malpli Äe la vesperiÄo [14]. 10. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, SovaÄaj cignoj11. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ib kaj malgranda kristino12. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, NeÄa reÄino13. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Äapitro XII14. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Dua beloruse: бадзÑнÑне Äine: æµæµª [liúlà ng] france: errance, flânerie, vagabondage germane: Streifzug japane: ãã¾ãã, æ¾æµª [ã»ããã], å¾å¾ [ã¯ããã] pole: bÅÄ kanie ukraine: мандÑи, бÑодÑжниÑÑво vagulo serÄi 'vagulo' [vag.0ulo] Iu, kiu ÄirkaÅvagas: tri vaguloj pasis preter korto [15]; noktaj vaguloj! oni kriis de la tegmentoj [16]; [Åi] komparis min kun la mizera vagulo, kiun Åi vidis antaÅ kvar jaroj [17]; Äe Åia pordo iam aperas 60-jara Äifona vagulo kaj prezentas la vizitkarton, sur kiu la kuracistedzino alskribis: âPagenda al portantoâ [18]. trampo, vagabondo 15. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, La bremenaj muzikistoj16. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Äapitro VI17. Hendrik J. Bulthuis: Idoj de Orfeo, Unua Parto18. Louis Beaucaire: Kruko kaj Baniko el Bervalo, Ne Äiu papereto estas blanka bileto beloruse: бадзÑга, валаÑÑга germane: Vagant, Vagabund, Streuner, Strolch pole: wÅóczÄga, wagabunda ÄirkaÅvagiserÄi 'ĉirkaŭvagi' [vag.cxirkaux0i] (ntr) Vagi en la ÄirkaÅaĵo: tuj falis sur lin nebulo kaj mallumo, kaj ÄirkaÅvagante, li serÄis mankondukantojn [19]; sen fajro ili tre kredeble fariÄos viktimoj de la unua sovaÄa besto ÄirkaÅvaganta en la nokto [20]; unu el la malagrablaj amindumantoj de Adaha (kiu vane ÄirkaÅvagaÄis Åian tendon en la nokto) ree ofendis Åin per persistaj atentaĵoj [21]. 19. La Nova Testamento, La agoj 13:1120. H. A. Luyken: Pro IÅtar, Äap. 921. H. A. Luyken: Pro IÅtar, Äap. 9 beloruse: кÑÑжÑÑÑ, кÑÑжÑÑÑа (вакол ÑагоÑÑÑÑ) france: errer, rôder ÄirkaÅvagaÄi: rôder (autour de). hungare: körbebolyong, közelben kóborog ÄirkaÅvagaÄi: ólálkodik. katalune: rondar pole: waÅÄsaÄ siÄ wokoÅo portugale: vagar (nas cercanias), errar (nas cercanias) forvagiserÄi 'forvagi' [vag.for0i] [vag.for0i.KOMUNE] MalproksimiÄi, devojiÄi vagante: tiuj, kun kiuj vi [â¦] interrilatis de via juneco, Äiu forvagis siaflanken [22]; elvoja forvago [23]; (figure) forvagas flanken Äiam liaj pensoj al la gepatra domo Ifigenio . devii, deflankiÄi, forflankiÄi 22. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 47:1523. La Nova Testamento, Jakobo 5:20 beloruse: адвандÑаваÑÑ ÄeÄ¥e: odejÃt na toulky Äine: ç¦»é¢ [lÃtÃ], é¢é¡ [lÃtÃ], 漫æ è¾¹é [mà nwúbiÄnjì], 漫ç¡éé [mà nwúbiÄnjì] france: divaguer, vagabonder, s'égarer germane: abschweifen hispane: vagabundear, divagar japane: ãã¾ããåºã [ãã¾ããã§ã], ã¯ããã, 横éã¸ããã [ããã¿ã¡ã¸ããã] nederlande: wegzwerven pole: wÅóczyÄ siÄ ruse: ÑбÑеÑÑи slovake: zatúlaÅ¥ sa ukraine: помандÑÑваÑи, вÑдпÑавлÑÑиÑÑ Ð² мандÑи gapvagiserÄi 'gapvagi' [vag.gap0i] (ntr) [vag.gap0i.KOMUNE] Sencele promeni interesiÄante pri strataj bagatelaĵoj: laÅ la ReÄa Strato nun pasumas turistoj kaj butikumantoj gapvagantaj [24]; gapvagi tra la kaduka Hoi An estas vera plezuro [25]; turisma manÄejo [â¦] preta montri sian menuon en plasta folio Äe la proksimiÄo de gapvagulo [26]. 24. Monato, Saliko: Tammisaari, urbeto Äe Balta Maro, 201425. Verda Pino: Hoi An, reala kaj virtuala, 2008-11-1426. Diversaj aÅtoroj: Le Monde diplomatique en Esperanto 2014-2016, ReorientiÄo de la amas-turismo beloruse: бадзÑÑÑа, ÑлÑÑÑа, ÑвÑндаÑÑа, ÑоÑгаÑÑа bulgare: ÑлÑаÑе ÄeÄ¥e: bloumat, potulovat se Äine: é [liù], éé [xiánguà ng], é²é [xiánguà ng], å¾æ¥ [xúbù], è¹ [liù], æºè¾¾ [liùda], æºé [liùda], å¿ [xiÄng] france: baguenauder, flâner germane: flanieren, bummeln japane: ãã®çãããã«æ©ãåã [ãã®ããããããã«ãããã¾ãã] nederlande: flaneren, rondslenteren, slenteren perse: پرس٠زدÙØ Ù٠گشت٠pole: waÅÄsaÄ siÄ ruse: ÑлонÑÑÑÑÑ, ÑлÑÑÑÑÑ, ÑланиÑоваÑÑ, болÑаÑÑÑÑ slovake: potulovaÅ¥ sa ukraine: веÑÑаÑиÑÑ/ÑинÑÑиÑÑ, ÑоздивлÑÑÑиÑÑ, ловиÑи Òави/Òав administraj notoj