*tabl/o PV *tablo serÄi 'tablo' [tabl.0o] [tabl.0o.MEBL] Meblo konsistanta el plato subportata de unu aÅ pluraj kruroj (aÅ piedoj): la libro estas sur la tablo [1]; antaÅ la kanapo estis ronda tablo FK ; sur malgranda tablo unupieda staris la korbo kun pecetoj de perkalo IK ; kiam la tablo estis preparita, oni invitis la gastojn al la tablo DL ; faru tablon el akacia ligno, du ulnoj estu Äia longo, kaj [â¦] unu ulno kaj duono Äia alto [2]; ni metu tien por li [â¦] tablon kaj seÄon kaj lumingon [3]; hejme sur vespera tablo estis teo kun tranÄaĵoj de Åinko VivZam ; karafo da akvo, salujo, vitra krenujo okupis la tablon IK ; la juna virino elÅovis la tirkeston de la tablo kaj elprenis el Äi dekkelke da folioj Marta ; la libristo staris malantaÅ la magazena tablo [â¦] en pozo senmova Marta ; la lignaĵisto faras tablojn, seÄojn kaj aliajn lignajn objektojn FK ; (figure) fulmoj de gajeco, Äe kiuj la tuta tablo (Äetabla rondo) eksplodadis per rido Hamlet ; Beatrico kutimis akcepti Äe sia manÄotablo Äiujn siajn amikojn ChL ; kiam ili poste eksidis ÄirkaÅ la kafotablo, ili [â¦] estis freÅhumoraj, kvazaÅ ili ĵus ellitiÄus HsT ; la germanaj kamparanoj en tiu pura luma restoracio, apud la biertabloj, tute ne similas tiun vilaÄon Metrop ; la moneroj falas sur la pale brilan breton de la trinktablo, la fortika kaj korpulenta drinkejmastro ĵetas al Åi kelkajn [â¦] vortojn LGA ; la gastaro sidis jam Äe la ludotabloj [4]; mi forgesis mian horloÄon sur la noktotablo de la sakristianino KrB ; Zalmuna staris antaÅ la altarotablo, fikse rigardante en obtuza sensenteco la sanktfiguron IÅtar ; [mi] eniris kontoron kaj troviÄis Äe servotablo kun interspacitaj vandoj antaÅ Äi, tiel, ke oni ne povis esti vidata de najbaraj klientoj KrM ; apud plena manÄotablo Äiu estas tre afabla PrV ; vivi inter forno hejtita kaj tablo kovrita (vivi sate kaj komforte) PrV . tablolampo, tabloludo, tablomonto, tabloteniso, tablotuko 1. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 62. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 25:233. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. ReÄoj 4:104. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, GaloÅoj de feliÄo afrikanse: tafel albane: tabela amhare: á á¨á´á angle: table arabe: اÙجدÙÙ armene: Õ½Õ¥Õ²Õ¡Õ¶ azerbajÄane: masa beloruse: ÑÑол bengale: à¦à§à¦¬à¦¿à¦² birme: á á¬á¸áá¾á² bosne: stol bulgare: маÑа ÄeÄ¥e: jÃdelnà stůl, stůl Äine: æ¡å [zhuÅzi], èµ [jìn] dane: tabel estone: tabelis eÅske: taula filipine: talahanayan france: table vivi inter forno hejtita kaj ~o kovrita: vivre comme un coq en pâte. galege: mesa germane: Tisch manÄo~o: Esstisch. bier~o: Biertisch. ludo~o: Spieltisch. nokto~o: Nachttisch. servo~o: Schalter (Tisch). guÄarate: àªà«àª¬àª² haitie: tab haÅse: tebur hinde: तालिà¤à¤¾ hispane: mesa vivi inter forno hejtita kaj ~o kovrita: vivir como un rey. hungare: asztal igbe: okpokoro indonezie: meja irlande: tábla islande: borð japane: ãã¼ãã« jave: tabel jide: ××ש jorube: tabili kanare: à²à³à²¬à²²à³ kartvele: áááááá kazaÄ¥e: Ò¯ÑÑел kimre: tabl kirgize: ÑÑол kmere: áá¶áá¶á koree: ëíë korsike: tà vula kose: itafile kroate: stol kurde: mêz latine: mensamque latve: tabula laÅe: àºàº²àºàº°àº¥àº²àº litove: lentelÄ makedone: маÑа malagase: latabatra malaje: jadual malajalame: à´ªà´àµà´à´¿à´ malte: tabella maorie: tepu marate: à¤à¥à¤¬à¤² monge: rooj mongole: Ñ Ò¯ÑнÑÐ³Ñ nederlande: tafel nepale: तालिà¤à¤¾ njanÄe: gome okcidentfrise: tafel panÄabe: ਸਾਰਣ੠ਵਿੱਠpaÅtue: جدÙÙ perse: Ù Ûز pole: stóŠportugale: mesa ruande: ameza ruse: ÑÑол samoe: laulau sinde: Ù Ùز sinhale: à·à¶à·à· skotgaele: clà r slovake: jedálenský stôl, stôl slovene: miza somale: miiska Åone: tafura sote: tafoleng sunde: meja svahile: meza svede: bord taÄike: мизи taje: à¸à¸²à¸£à¸²à¸ tamile: à® à®à¯à®à®µà®£à¯ tatare: Ó©ÑÑÓл telugue: à°ªà°à±à°à°¿à° tibete: འོà½à¼à½à½ºà¼ ukraine: ÑÑÑл urdue: Ù¹Ûب٠uzbeke: stol vjetname: bảng volapuke: tab zulue: ithebula tablestroserÄi 'tablestro' [tabl.0estro] [tabl.0estro.KUI] Servisto Äefoficanta super la manÄoj en riÄa domo aÅ en multehomaj festenoj; butlero: tablestro min gaste invitis al festenoj [5]. 5. A. Mickiewicz, trad. A. Grabowski: Sinjoro Tadeo, 1918 angle: butler beloruse: ÑÑолÑнÑк france: maître d'hôtel, majordome (maître d'hôtel) germane: Butler, Diener, Haushofmeister indonezie: kepala pelayan itale: maggiordomo nederlande: butler perse: Ù¾ÛØ´Ø®Ø¯Ù ØªØ Ø®ÙاÙساÙار pole: stolnik *tableto serÄi 'tableto' [tabl.0eto] [tabl.0eto.MEBL] MallarÄa aÅ malalta tablo: mi aÄetis por la infanoj tableton kaj kelke da seÄetoj [6]; avo kapsignis en la direkto al la spegulo, sur kies tableto staris la kalendaro [7]; tabletoj ÅarÄitaj per bagatelaĵoj [8]. 6. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 387. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Dano Holger8. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro VI beloruse: ÑÑолÑк ÄeÄ¥e: stolek, stoleÄek france: tablette germane: Tischchen hispane: mesita, mesilla hungare: asztalka, kisasztal japane: å°å [ãããããã] pole: stolik ruse: ÑÑолик slovake: stolÄek ukraine: ÑÑолик altabliÄi, ÄetabliÄi serÄi 'altabliĝi' serÄi 'ĉetabliĝi' [tabl.al0igxi] [tabl.al0igxi.KOMUNE] AlsidiÄi Äe tablo: [ili] altabliÄis en kafejoj por sin sensoifigi ChL ; ni tuj ÄetabliÄu kaj vi rakontos al ni dum la manÄo, Äu konsentite ChV ? altabliÄinte, li tintigis la sonorilon kaj, ne atendante Äeson de la bruo, komencis paroli Metrop ; grupo da oficiroj ÄetabliÄintaj por vespermanÄo [9]; kiam la manÄaĵo estis preta, ili altabliÄis [10]. 9. R. E. Raspe, trad. J. D. Applebaum: [La VojaÄoj kaj] Mirigaj Aventuroj de Barono Münchhausen, Äapitro 10a10. trad. R. Bartal: Nepo de virino, [2009] beloruse: ÑÑдаÑÑ Ð·Ð° ÑÑол Äine: å ¥å¸ [rùxÃ] france: s'attabler, se mettre à table germane: sich zu Tisch begeben, sich um den Tisch setzen hispane: sentarse a la mesa japane: ãã¼ãã«ã«ã¤ã [ã¦ã¼ã¶ãã«ã¤ã], é£åã«ã¤ã [ãããããã«ã¤ã] pole: siadaÄ przy stole, siadaÄ do stoÅu surtabligiserÄi 'surtabligi' [tabl.sur0igi] (tr) [tabl.sur0igi.KOMUNE] Meti sur tablon, tiel disponigi: oni surtabligis por li aparte, kaj por ili aparte [11]; oni surtabligu plej delikatajn manÄaĵojn [kaj] la plej Äarmaj knabinoj dancu ÄirkaÅ Åi [12]; servoknabinoj venis verÅi vinon kaj surtabligi pladojn [13]. 11. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 43:3212. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, SovaÄaj cignoj13. Cao Xueqin, trad. Xie Yuming: RuÄdoma sonÄo, Äapitro 85a, volumo 3a, p. 79a angle: serve (food) beloruse: ÑÑавÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑол, ÑÑÑвÑÑаваÑÑ ÄeÄ¥e: dát na stůl Äine: ææ¡å [bÇizhuÅzi], æºæ¡å [bÇizhuÅzi], 端飯 [duÄnfà n], ç«¯é¥ [duÄnfà n] france: mettre sur la table, servir (mettre sur la table) germane: servieren, auftischen hispane: poner sobre la mesa, servir (poner sobre la mesa) hungare: asztalra helyez, tálal japane: åä¸ã«ç½®ã [ãããããã«ãã], é£åã«è¼ãã [ãããããã«ã®ãã], ææãè¦ãã [ã¦ãã¤ãã¿ãã] pole: kÅaÅÄ coÅ na stóÅ, kÅaÅÄ coÅ na stole ruse: подаÑÑ Ð½Ð° ÑÑол slovake: daÅ¥ na stôl ukraine: ÑÑавиÑи на ÑÑÑл, ÑозÑÑавлÑÑи на ÑÑÐ¾Ð»Ñ desegnotabloserÄi 'desegnotablo' [tabl.desegno0o] EBV [tabl.desegno0o.MEBL] Tablo por desegnado, kutime kun klinita aÅ klinebla plato: Äis preskaÅ la lasta jardeko de la 20-a jarcento, Äiu desegnado okazis per plumo aÅ krajono, papero, liniilo kaj sur desegnotablo [14]. 14. Vikipedio, Arkitekto beloruse: ÑаÑÑÑÐ¶Ð½Ñ ÑÑол ÄeÄ¥e: rýsovacà stůl france: table à dessin germane: Zeichentisch hispane: mesa de dibujo hungare: rajzasztal indonezie: meja gambar japane: 製å³æº [ãããã¤ãã] pole: stóŠkreÅlarski ruse: ÑеÑÑÑжнÑй ÑÑол slovake: rysovacà stôl furaÄotablo serÄi 'furaĝotablo' [tabl.furagxo0o] En stalo, tablo sur kiu oni elmetas la furaÄon por manÄigi la brutojn: devus esti larÄa furaÄotablo meze de la ejo kaj super Äi plafona pordeto al la fojnejo HsT . furaÄujo, trogo angle: feeding table beloruse: каÑÐ¼Ð¾Ð²Ñ ÑÑол germane: Futtertisch pole: paÅnik labortabloserÄi 'labortablo' [tabl.labor0o] 1.[tabl.labor0o.MEBL] Tablo por labori, precipe en laborejo: li iom postiÄis je la manÄopaÅzoj kaj restis iom da tempo Äe sia labortablo HsT ; kiam la fratoj sidis Äe sia komuna labortablo, deklaris Eriko, ke li volas ripeti matematikon InfanTorent2 . 2.[tabl.labor0o.KOMP] En grafika fasado, parto de ekrano sur kiu aperas fenestroj, piktogramoj kaj aliaj objektoj bildigantaj la laborspacon de la uzanto. a)[tabl.labor0o.uniksa] En Uniksaj fenestrosistemoj, Äiu el pluraj ekranplenoj (tipe 2 aÅ 4) en kiuj la uzanto povas aranÄi siajn fenestrojn, laÅ diversaj temoj de siaj okupoj: komuti virtualajn labortablojn; elektu la kolorojn por via Esperanta labortablo. b)[tabl.labor0o.fono] La ekrana fono, ekrana loko ne kovrita per fenestro, piktogramo aÅ alia ekrana objekto: por surekranigi la labortablan menuon, klaku per la dekstra musbutono sur la fona parto de la labortablo; por povi Äiam tuj lanÄi aplikaĵon, trenu Äian piktogramon sur la labortablon. angle: 1. desk 2. desktop, workspace beloruse: пÑаÑоÑÐ½Ñ ÑÑол, ваÑÑÑÐ°Ñ Äine: 1. ä¹¦æ¡ [shÅ«zhuÅ], æ¸æ¡ [shÅ«zhuÅ], åå ¬æ¡ [bà ngÅngzhuÅ], è¾¦å ¬æ¡ [bà ngÅngzhuÅ], æ¡é¢ [zhuÅmià n], ä¹¦æ¡ [shÅ«Ã n], æ¸æ¡ [shÅ«Ã n], æ¡ä¸å [zhuÅshà ngxÃng] 2. æ¡é¢ [zhuÅmià n] france: 1. bureau (meuble), établi (meuble) 2. bureau (écran informatique) germane: 1. Arbeitstisch, Bürotisch 2. Bildschirmhintergrund, Desktop, Arbeitsplatz hispane: 1. mesa de despacho (mueble), escritorio 2. escritorio, espacio de trabajo hungare: 1. munkaasztal 2. asztal (desktop), desktop indonezie: 1. meja kerja japane: ãã¹ã¯ããã pole: 1. pulpit, stóŠroboczy, stóŠwarsztatowy, warsztat (pot.) 2.a obszar roboczy 2.b pulpit portugale: 1. balcão, banca ruse: 1. ÑабоÑий ÑÑол, веÑÑÑак 2. ÑабоÑий ÑÑол montrotablo serÄi 'montrotablo' [tabl.montro0o] Tablo, sur kiu oni prezentas varojn, en vendejo, bazaro, foiro ktp: la fraÅlino dismetis sur la montrotablo dekon da diferencaj ekzempleroj, sed la rakontoj de Perault ne estis inter ili [15]; avantaÄo por tiuj komercistaj domoj: la superaj etaÄoj protektis la montrotablojn de la komercistoj [16]. stando, vendotablo, vitrino 15. Hendrik J. Bulthuis: Idoj de Orfeo, Kvara Parto16. Monato, Elisabeth Le Dru: Vizito al Vannes, 2010 angle: showcase beloruse: дÑманÑÑÑаÑÑÐ¹Ð½Ñ ÑÑол Äine: æå° [guìtái], æ«å° [guìtái] france: affichage germane: Auslage (Tisch), Ladentisch, Verkaufstisch, Tresen japane: é³åå° [ã¡ããã¤ã ã], å±ç¤ºå° [ã¦ããã ã] pole: stóŠdemonstracyjny *skribtablo, *skribotablo serÄi 'skribtablo' serÄi 'skribotablo' [tabl.skrib0o] Tablo uzata por skribi, ordinare kun tirkestoj, ilaroj kaj similaj: en mia skribotablo sin trovas kvar tirkestoj [17]; skribtablo aÅ skribotablo (= tablo, sur kiu oni skribas) [18]. Äu vi vidas tiun grandan nigran makulon sur la skribtablo de la patro Marta ; Åi sin sidigis apud la skribotablo kaj iom pensinte, Åi skribis la sekvantajn liniojn FK ; la kandelingo ricevis lokon sur verda skribtablo [19]; [ili] sidis apude apud skribotablo unu kontraÅ la dua BdV . 17. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 3118. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 2719. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Malnova strata lanterno beloruse: пÑÑÑÐ¼Ð¾Ð²Ñ ÑÑол ÄeÄ¥e: psacà stůl Äine: ä¹¦æ¡ [shÅ«zhuÅ], æ¸æ¡ [shÅ«zhuÅ], åå ¬æ¡ [bà ngÅngzhuÅ], è¾¦å ¬æ¡ [bà ngÅngzhuÅ], ååå° [xiÄzìtái], 寫åå° [xiÄzìtái], èºå [táizi], ä¹¦æ¡ [shÅ«Ã n], æ¸æ¡ [shÅ«Ã n] france: bureau (meuble) germane: Schreibtisch hispane: escritorio, buró (mueble) hungare: Ãróasztal indonezie: meja tulis itale: scrittoio (mobile) japane: äºåæº [ããã¥ãã], åå¼·æº [ã¹ããããã¥ãã] nederlande: schrijftafel pole: biurko, kantorek, sekretarzyk rumane: birou, secretar ruse: пиÑÑменнÑй ÑÑол slovake: pÃsacà stôl svede: skrivbord tualettablo EBV , spegultablo serÄi 'tualettablo ' serÄi 'spegultablo' [tabl.tualet0o] [tabl.tualet0o.MEBL] Tablo por tualeto, kutime provizita per speguloj, kestoj aÅ fakoj por Åminkoj: zorgeme Åi formetis la tualettablon, kiu kaÅis la komunikan pordon KPr ; [ili] esploris bagatelaĵojn kaj ornamaĵojn sur niaj komodoj aÅ tualettabloj, inspektis detale Äiujn kestojn ÄukÄoj ; Åi forlasis la kajeron, metis la kubutojn sur la spegultablon kaj, spegulate, Åi longtempe sidis MkM . beloruse: ÑÑалеÑÐ½Ñ ÑÑолÑк ÄeÄ¥e: toaletka, toaletnà stůl france: coiffeuse (meuble) germane: Frisiertisch, Kosmetiktisch, Toilettentisch hispane: tocador (mueble) hungare: fésülködÅasztal, toalettasztal, öltöztetÅasztal indonezie: meja rias pole: toaletka ruse: ÑÑелÑÑж, ÑÑалеÑнÑй ÑÑолик slovake: toaletný stolÃk ukraine: ÑÑалеÑний ÑÑолик vendotabloserÄi 'vendotablo' [tabl.vendo0o] EBV [tabl.vendo0o.MEBL] Tablo por prezenti vendotaĵojn en butiko, bazaro aÅ ajna komercejo: Äe la muro malantaÅ la vendotablo pendis longa vico da helaj someraj kostumoj Tor ; [li] montris al pordo malantaÅ la vendotablo kaj petis Åin eniri InfanTorent2 ; li staris sur la placo kaj Äe iu malgranda vendtablo vendis legomojn VRA . beloruse: пÑÑлавак, ÑÑка ÄeÄ¥e: pult v obchodÄ Äine: æå° [guìtái], æ«å° [guìtái] france: étal germane: Auslage, Theke, Ladentisch, Tresen hispane: mostrador hungare: pult (bolti) pole: lada ruse: пÑилавок slovake: pult v obchode verÅotablo, verÅtabloserÄi 'verŝotablo' serÄi 'verŝtablo' [tabl.versxo0o] EBV [tabl.versxo0o.MEBL] Alta, longa tablo precipe en drinkejo aÅ restoracio, inter preparejo kaj manÄejo, Äe kiu klientoj povas resti stare aÅ sur altaj sidiloj: ili staris ÄirkaÅ la verÅtablo apud la pordo [20]; [ili] Äe la verÅtablo per sia blekado min preskaÅ migrenigis MkM . 20. Raymond Schwartz: Kiel akvo de l' rivero, 1:2 beloruse: ÑÑойка (Ñ Ð±Ð°ÑÑ Ñ Ð´Ð° г. п.) Äine: å§å° [bÄtái] france: bar (meuble), comptoir (d'un bar), zinc (d'un bar) germane: Schanktisch, Theke, Bar, Tresen hispane: mostrador (de un bar), barra (mueble) hungare: italpult indonezie: meja bar pole: lada, bar ruse: ÑÑойка баÑа ukraine: ÑÑойка, пÑилавок, ÑÐ¸Ð½ÐºÐ²Ð°Ñ vitrotabloserÄi 'vitrotablo' [tabl.vitro0o] [tabl.vitro0o.MEBL] Horizontala aÅ iom dekliva vitrino kun vitra supro: meze de la salono troviÄas busto de Zamenhof kaj ÄirkaÅ Äi estas kelkaj vitrotabloj [21]. vitrino 21. P. Chrdle, M. Malovec: Nova Esperanto-Muzeo en urbo Svitavy, Mikrofone, 2008-10 Äis 12 beloruse: вÑÑÑÑна Äine: æ æ [lánguì], æ¬æ« [lánguì] france: vitrine (horizontale) germane: Vitrine indonezie: etalase pole: stóŠszklany, gablota komuna tabloserÄi 'komuna tablo' [tabl.komuna0o] 1.[tabl.komuna0o.KOMUNE] Tablo primetita por kuna manÄado de Äiuj gastoj en kompanio: Äe la komuna tablo abundis manÄoj produktitaj de la klubanoj mem [22]. 2.[tabl.komuna0o.gasteja] GDEF ManÄo el pluraj antaÅfiksitaj pladoj, surtabligata je fiksita horo por la gastoj de hotelo aÅ restoracio: kiam la horo venis, Äiuj sidiÄis Äe unu longa komuna tablo, Äar en la gastejo ne ekzistis tabloj rondaj aÅ kvadrataj [23]. bufedo2 22. V. Bespalov: [Zamenhofa tago] ⦠kaj en SoÄiLa Ondo de Esperanto23. Cervantes, tr. Fernando de Diego: La inÄenia hidalgo don Quijote de La Mancha, Parto 1ª, Äap. 37ª angle: 2. an ordinary, table d'hôte beloruse: агÑлÑÐ½Ñ ÑÑол Äine: 2. èªå©é¤ [zìzhùcÄn], èªå©é¤æå° [zìzhùcÄnguìtái], èªå©é¤æ«å° [zìzhùcÄnguìtái] france: 2. table d'hôtes germane: 1. Gästetisch 2. Büffet indonezie: 2. prasmanan pole: 1. stóŠwspólny 2. bufet szwedzki ruse: 1. обÑий ÑÑол 2. обÑий ÑÑол, ÑаблÑÐ´Ð¾Ñ ronda tabloserÄi 'ronda tablo' [tabl.ronda0o] [tabl.ronda0o.FRAZ] (frazaĵo) Kunsido, en kiu Äiuj povas egale diri sian opinion pri la temo: dum la lunda ronda tablo, preskaÅ unuanime la partoprenintoj laÅdis la aranÄon [24]; debatoj Äe televida ronda tablo [25]. 24. B. Hekland: Sukcesa strigo, La Ondo de Esperanto, 1999-0125. Kuba Informa Agentejo: Amasmedia milito..., 2006-05-24 beloruse: кÑÑÐ³Ð»Ñ ÑÑол ÄeÄ¥e: kulatý stůl Äine: åæ¡ä¼è®® [yuánzhuÅhuìyì], åæ¡æè° [yuánzhuÅhuìyì], åæ¡éªå£« [yuánzhuÅjìshì], åæ¡é¨å£« [yuánzhuÅjìshì], åæ¡ [yuánzhuÅ], åæ¡ [yuánzhuÅ] france: table ronde (réunion) germane: Runder Tisch, Tafelrunde hispane: mesa redonda (reunión) indonezie: meja pertemuan japane: åå [ãããã], ååä¼è° [ããããããã] pole: okrÄ gÅy stóŠslovake: okrúhly stôl administraj notoj