tradukoj: be ca de en fr hu it nl ru

Aldoni tradukojn al ReVo:

*ŝtip/o

*ŝtipo  

serĉi 'ŝtipo'
[sxtip.0o]
en:
1.  
[sxtip.0o.KOMUNE]
en: log, block;
Mallonga dika peco da ligno: ŝtipo (kolbo, tenilo) de pafilo; ŝi sidis rigida, kvazaŭ ŝtipo [1]; Vi metis miajn piedojn en ŝtipon, Vi observas ĉiujn miajn vojojn [2]; apud la freŝa herbobedo kuŝis la bastono de la patro, alligita al ŝtipo (bastono metita je unu fino en la teron kian oni uzas por alligi ŝafojn) [3]; jen naĝas peco da ligno, ĝi […] estas ja ŝtipo [4]; ili veturis trans ŝtipojn kaj ŝtonojn ĉiam pli profunden en la arbaron [5]; [ĝi] kaptis per mallertaj manoj la pezan stangon, kiu estis antaŭŝovita antaŭ la pordo, senbrue ĝi eltiris la stangon, singarde ĝi forprenis la ŝtipeton, kiu estis ŝovita sub la anson [6]; la glaseto kun la blukolora ligna piedo ne dronis, la ligna ŝtipo tenis ĝin supre [7]; ŝi sidis rigida, kvazaŭ ŝtipo, kaj ne moviĝis [8]; ŝtipo estos bela, se vi ĝin ornamos PrV . VD:kano, stipo2, trabo, trunko, vergo
2.  
[sxtip.0o.malsagxulo]
en:
(figure) Malsaĝulo: malsaĝa kiel ŝtipo PrV ; ne timu, kaj via koro ne senkuraĝiĝu pro la du fumantaj brulŝtipoj, pro la furiozo de Recin […] kaj de la filo de Remalja [9]; ŝtipkapulo.
3.  
[sxtip.0o.stumpo]
en:
(arkaismo) Stumpo2: la aĝon de la arbo oni difinis per la nombro de la tavoloj sur la ŝtipo [10].

ŝtiparo

serĉi 'ŝtiparo'
[sxtip.0aro]
en: woodpile, pyre;
[sxtip.0aro.KOMUNE]
en:
Amaso da ŝtipoj, interalie tiu sur kiu oni cindrigas mortintojn aŭ brulmortigas kondamnitojn: ne plu konvenas starigi gigantan inkvizician brulŝtiparon […] same kiel oni iam karbonadis herezulojn Monato ; la ekzekutisto ekbruligis la ŝtiparon [11]; post proceso en Ĝenevo, li estis kiel herezulo kondamnita al la morto sur brulŝtiparo [12]; la ĝeneva civito, kiu en la 16a jarcento bruligis Serveton sur la ŝtiparo de maltoleremo [13].


tradukoj

anglaj

~o 1.: log, block; ~aro: woodpile, pyre.

belorusaj

~o 1.: цурбан, пацурбалак, палена, калода; ~aro: дровы.

francaj

~o 1.: buche; ~aro: bucher.

germanaj

~o 1.: Scheit, Holzscheit, Holzklotz, Pflock, Stock; ~o 2.: Holzkopf; ~o 3.: Stumpf, Baumstumpf; ~aro: Scheiterhaufen, Holzstapel. trans ~ojn kaj ŝtonojn: über Stock und Stein.

hungaraj

~o 1.: hasáb, tuskó, tőke; ~aro: farakás, máglya.

italaj

~o 1.: pezzo di legno, ciocco (di legno), ceppo (di legno); ~o 3.: moncone, ceppaia; ~aro: rogo, pira, catasta di legna(per il fuoco).

katalunaj

~o 1.: tronc; ~o 3.: soca; ~aro: pira, foguera.

nederlandaj

~o 1.: blok, houtblok; ~aro: houtstapel, brandstapel.

rusaj

~o 1.: полено, чурбан; ~aro: дрова.

fontoj

1. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, fiŝkaptisto kaj lia edzino
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 13:27
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Sambuka virineto
4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Flikilo
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Neĝa reĝino
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo
7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Anneto
8. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Fiŝkaptisto kaj lia edzino
9. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 7:4
10. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, el la vivo kaj sciencoj
11. Monato, Gerrit Berveling: Katolikismo: Johano Hus ― ĉu ne plu herezulo?
12. Monato, Gerrit Berveling: Mikaelo Serveto (1511-1553) 500-jara
13. Monato, Albisturo Kvinke: Opinio: Sobraj pensoj de sobrulo


ℛevo | datumprotekto | sxtip.xml | redakti... | traduki... | artikolversio: 1.21 2019/06/30 18:21:50