Aldoni tradukojn al ReVo:

ReVo *rost/i PV

*rosti

serĉi 'rosti'
[rost.0i]
en:
(tr)
1.
[rost.0i.KUI]
en:
KUI Kuiri manĝaĵon elmetante ĝin al varmego sur kuirkrado, sur rostostango, en forno, en elektra aparato aŭ en kaserolo, ne uzante grason nek akvon: rosti ŝafon super la fajro; rosti terpomojn, grajnojn, panon, kafon, tabakon; ili donis al li pecon de rostita fiŝo [1]; ne manĝu [la ŝafidon] duonkrudan, nek kuiritan en akvo, sed nur rostitan sur fajro kun ĝiaj kapo, kruroj, kaj internaĵoj [2]; panon kaj rostitajn grajnojn kaj freŝajn grajnojn ne manĝu ĝis tiu tago mem, en kiu vi alportos la oferon al via Dio [3]; ekstere la virinoj rostis la Paskan ŝafidon [4]; mia patrino faris fajron, rostis la bulbojn, kiujn ŝi kunportis kun si [5]; rostita ansero farĉita per prunoj kaj pomoj [6]; oni rostis tutajn bovojn [7]; rostita kolombeto ne flugas al buŝeto PrV ; oni devis preteriri kradrostbudon kaj etan infanludejon [8]. VD:baki, friti.
2.
[rost.0i.FIG]
en:
(figure) Eligi varmegon, ardi: kiel ajn varmege ĉi tie rostas la suno, unu paŝon plue estas glacie malvarme [9]; sur la ĉielo senhalte brulis la suno, kies ĉiu radio rostis kaj blindigis [10].
angle:
 roast
beloruse:
 ÑÐ¼Ð°Ð¶Ñ‹Ñ†ÑŒ, пражыць, пячы
ĉeĥe:
 opékat, péci (maso), pražit, péci (maso), smažit, upražit, Å¡kvařit
france:
 faire rôtir
germane:
 grillen, rösten
hebree:
 ×œ×¦×œ×•×ª \צלה\, לקלות \קלה\
hungare:
1. süt 2. Ã©get (átv.), perzsel (átv.)
nederlande:
 roosteren
portugale:
 assar, torrar, torrificar, tostar
ruse:
 Ð¶Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ (в духовке, на огне, без масла), печь (глагол)
slovake:
 opekaÅ¥, piecÅ¥, pražiÅ¥, smažiÅ¥, Å¡kvariÅ¥
tibete:
 à½¢à¾”ོ་
ukraine:
 Ð¶Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚и, смажити, присмажувати, пекти на вогні

rostaĵo

serĉi 'rostaĵo'
[rost.0ajxo]
en:
[rost.0ajxo.KUI]
en:
KUI Rostita manĝaĵo: mi diris al la kuiristo ke la birdoj estas donaco, li do faris el ili rostaĵojn kaj pasteĉojn [11]; ni havas bonegan kapreolan rostaĵon [12]; la odoro de rostaĵo plenigis ĉiujn ĉambrojn [13]; teo kun unu panrostaĵo (vd rostpano) [14]; ĉiuj […] honoras la kradrostaĵon, […] kiun, dum la tuta mateno, kelke da volontuloj kun engaĝiĝo pretigis [15].
beloruse:
 ÑÐ¼Ð°Ð¶Ð°Ð½Ñ–на, смажонка
france:
 rôti (subst.)
hebree:
 ×¦×œ×™
hungare:
 sült (pl. hús)
ruse:
 Ð¶Ð°Ñ€ÐºÐ¾Ðµ
ukraine:
 ÑÐ¼Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ð½Ð°, печеня, тост, підсмажена скибка хліба

rostiĝi

serĉi 'rostiĝi'
[rost.0igxi]
en:
[rost.0igxi.KUI]
en:
KUI Kuiriĝi per elmetiĝo al varmego: la poeto sidis varme kaj komforte ĉe sia kahela forno, en kiu brulis fajro kaj rostiĝis pomoj [16]; sep grandaj viandopecoj rostiĝis en la fajro [17].
16. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Malbonkonduta knabo
17. A. Kivi, trad. I. Ekström: Sep fratoj, 1947
france:
 rôtir (intr.)
ukraine:
 Ð¶Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ися, смажитися, пектися

rostilo

serĉi 'rostilo'
[rost.0ilo]
en:
Aparato por rosti: la virino preparis la birdon, metis ĝin sur turnrostilon kaj komencis ĝin rosti [18]; oni portis metalajn vazojn kuirejajn: kradojn por la fornoj, turnrostilojn, dutenilajn potojn kaj platajn patojn kun kovriloj [19]; por rosti viandopecojn oni trapikas ilin per rostostango aŭ metas sur kradrostilon [20]; marŝmaloj estas tre ŝatataj en Usono […] la dolĉaĵoj estas rostitaj sur kradrostilo [21]; platajn pecojn de distranĉita pano oni kutime rostas en panrostilo [22]; Laŭrenco de Romo […] en la arta prezento […] bildiĝas kune kun la kradrostilo, sur kiu li estis torturita ĝis morto [23].
angle:
pan~ilo: toaster.
beloruse:
pan~ilo: тостэр.
ĉeĥe:
pan~ilo: topinkovač.
france:
pan~ilo: grille-pain.
germane:
 Grill, Rost, Spieß turn~ilo: Drehspieß. krad~ilon: Grillrost. pan~ilo: Toaster.
hebree:
pan~ilo: מצנם, טוסטר.
hispane:
pan~ilo: tostador.
hungare:
pan~ilo: kenyérpirító.
itale:
pan~ilo: tostapane.
nederlande:
pan~ilo: broodrooster.
pole:
pan~ilo: toster.
portugale:
pan~ilo: torradeira.
ruse:
pan~ilo: тостер.
slovake:
pan~ilo: hriankovač.
ukraine:
 Ð»Ð¸ÑÑ‚, сковорода, жаровня

subrosti

serĉi 'subrosti'
[rost.sub0i]
en:
[rost.sub0i.KUI]
en:
KUI Komenci kuiradon de manĝaĵo per rostado ĝis la rostaĵo ekhavas iom brunan koloron: subrosti diserigitajn cepojn.
beloruse:
 Ð¿Ð°Ð´ÑÐ¼Ð°Ð¶Ñ‹Ñ†ÑŒ
france:
 saisir, faire revenir
germane:
 anbräunen
hebree:
 ×œ×”שחים \שחם\
hungare:
 megpirít
nederlande:
 bruinen (v.vlees bv.
ruse:
 Ð¿Ð¾Ð´Ð¶Ð°Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ, поджарить
ukraine:
 Ð¿Ñ–дсмажувати (знизу)

rostpano

serĉi 'rostpano'
[rost.0pano]
en:
KUI Peco de rostita pano: sin kviete konsoli per te-taso kaj varma rostpano [24]; veĝemajto sur rostpano [25]; brita mafino estas plate pretigita per gistofungo kaj estas manĝata kiel rostpano [26].
24. Saki, trad. E. Grimley-Evans: La malripoz-kuracado, La Kancerkliniko, 1990 (54)
25. Vikipedio, Veĝemajto
26. Vikipedio, Mafino
angle:
 toast, toasted bread
beloruse:
 Ñ‚ост (падсмажаны хлеб), грэнка
ĉeĥe:
 topinka
finne:
 paahtoleipä
germane:
 Toast, Toastbrot
hebree:
 ×¦× ×™×, טוסט
hispane:
 tostada
hungare:
 pirítós, pirítós kenyér
nederlande:
 geroosterd brood, toast
pole:
 tost, grzanka
portugale:
 torrada, tosta
ruse:
 Ñ‚ост (поджаренный хлеб), гренок
slovake:
 hrianka

kradrosti

serĉi 'kradrosti'
[rost.krad0i]
en:
(tr)
KUI
Kuiri manĝaĵon sur krado super fajro: freŝa fiŝaĵo kradrostita kun ajlo [27]; peklaĵoj kaj kradrosta saŭco [28]; oni devis preteriri kradrostbudon kaj etan infanludejon [29]; ĉiuj – je la fino de la ekskurso – honoras la kradrostaĵon [30]; kradrostbakado de fiŝoj, kolbasetoj kaj bananoj [31]; tabloj, benkoj, kradrostejo kaj sporta tereno, ĝi estas trankvila loko [32].
27. Diversaj aÅ­toroj: Le Monde diplomatique en Esperanto 2017-2019, Kia socialismo post la fratoj Castro?
28. Diversaj aŭtoroj: Le Monde diplomatique en Esperanto 2014-2016, Malantaŭ la etika kafo kaj la saniga sandviĉo
29. Monato, Marko Naoki Lins: Centra demando, 2004
30. Monato, Roberto Pigro: Ĉiam pli malalten, 2011
31. La Ondo de Esperanto, HELA en Hel kaj sur Hel
32. La Ondo de Esperanto, Infanoj atendataj en la nordo
angle:
 grill
beloruse:
 ÑÐ¼Ð°Ð¶Ñ‹Ñ†ÑŒ на грылі
ĉeĥe:
 opékat na roÅ¡tu
france:
 faire griller
germane:
krad~a saŭco: Grillsoße. krad~budo: Grillstand. krad~aĵo: Grillgut. krad~ejo: Grillstand.
hungare:
 roston süt, grillez
pole:
 piec na ruszcie, grilować
rumane:
 friptură la grătar, grătar
ruse:
 Ð¶Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ на гриле
slovake:
 opekaÅ¥ na roÅ¡te
tibete:
 à½˜à½ºà¼‹à½–ཀྲག་

kradrostilo

serĉi 'kradrostilo'
[rost.krad0ilo]
en:
KUI
Kuira aparato, konsistanta el paralelaj ferstangetoj, sur kiujn oni metas viandon aŭ fiŝon, por ĝin ekrosti super fajro: ni ĉiuj renkontiĝis en la parko rekte apud la „libroarbo“ por manĝi kune bongustaĵojn de la rostrostilo [33]. VD:braĝo, forno1.a
angle:
 grill
beloruse:
 Ð³Ñ€Ñ‹Ð»ÑŒ (рашотка для смажаньня)
ĉeĥe:
 roÅ¡t k opékání, roÅ¡tový gril
france:
 grill
germane:
 Grill
hispane:
 parrilla
hungare:
 sütőrostély, grillsütő
pole:
 grill, ruszt
rumane:
 rotisor, grătar
ruse:
 Ñ€Ð°ÑˆÐ¿ÐµÑ€, решётка (для жарки), гриль
slovake:
 roÅ¡t na pečenie mäsa
ukraine:
 Ñ€Ð°ÑˆÐ¿ÐµÑ€, решітка

administraj notoj

pri sub~i:
    Ĉu tio ne estas "rosteti"? Kial "komenci", eble oni volas fini post
    tio?
    [wd]
  
sub~i: Mankas dua fontindiko.
sub~i: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.