*pardon/i *pardoni serĉi 'pardoni' [pardon.0i] (x) 1.[pardon.0i.senkulpigi] Forviŝi el sia menso ofendon, malican senton, koleron kontraŭ persono kulpa kontraŭ la pardonanto: pardonu, ke mi ĝis nun ne respondis vian leteronZ ; pardonu al mi, ke mi restis tiel longeZ ; ĉar se vi pardonas al homoj iliajn kulpojn, via Patro ĉiela ankaŭ pardonos al vi [1]. 2.[pardon.0i.indulgi] Rezigni punon aŭ venĝon pro suferita ofendo aŭ maljustaĵo: pardoni ion al iu; post la demisio de prezidento Nixon, la sekva prezidento Gerald Ford pardonis al li ĉiujn federajn krimojn kiujn li povis fari en sia ofico; la popolamaso preferis pardoni Barabon ol Jesuon; mi ne pardonas, ke vi malobeis. indulgiamnestio 3.[pardon.0i.sxuldon] Liberigi iun el devigo, nuligi ŝuldon: pardonu al ni ŝuldojn niajn, kiel ni ankaŭ pardonas al niaj ŝuldantoj [2]. 1. La Nova Testamento, S. Mateo 6:142. trad. L. L. Zamenhof: Patro nia, La Unua Libro (Д-ръ Эсперанто: Международный языкъ. Предисловіе и полный учебникъ. (por Rusoj). Varsovio, 1887, p. 19a angle: pardon beloruse: дараваць, прабачаць, выбачаць bretone: pardoniñ ĉeĥe: odpustit, pardonovat, prominout, promíjet, slevit ĉine: 原諒 [yuánliàng], 原谅 [yuánliàng], 恕 [shù], 諒 [liàng], 谅 [liàng], 包涵 [bāohán], 宽恕 [kuānshù], 寬恕 [kuānshù], 饒 [ráo], 饶 [ráo], 除罪 [chúzuì], 饒恕 [ráoshù], 饶恕 [ráoshù], 包容 [bāoróng] france: excuser, pardonner germane: vergeben, verzeihen hispane: perdonar hungare: megbocsát indonezie: mengampuni, memaafkan japane: ゆるす, 容赦する [ようしゃする], 勘弁する [かんべんする], 大目に見る [おおめにみる] katalune: perdonar latine: excuso, are, ignosco, ere nederlande: vergeven pole: odpuszczać, przebaczać, wybaczać portugale: perdoar rumane: ierta, scuza, cruța ruse: 1. простить, прощать, извинить, извинять 2. простить, помиловать 3. простить, прощать slovake: odpustiť, ospravedlniť, prepáčiť tibete: བཟོད་པ་སྒོམ་ ukraine: вибачати, пробачати, прощати, дарувати pardonoserĉi 'pardono' [pardon.0o] [pardon.0o.KOMUNE] Ago pardoni: peti pardonon de iu. beloruse: дараваньне, прабачэньне bretone: pardon ĉeĥe: odpuštění, pardon, prominutí ĉine: 不好意思 [bùhǎoyìsi], 劳驾 [láojià], 勞駕 [láojià], 对不起 [duìbuqǐ], 對不起 [duìbuqǐ], 赦令 [shèlìng], 原諒 [yuánliàng], 原谅 [yuánliàng], 宽恕 [kuānshù], 寬恕 [kuānshù] france: pardon germane: Vergebung, Verzeihung hispane: perdón hungare: megbocsátás, bocsánat, pardon indonezie: ampunan, amnesti, maaf japane: ゆるし, 容赦 [ようしゃ], 勘弁 [かんべん] katalune: perdó, perdonança latine: uenia, ae nederlande: vergeving pole: przebaczenie, wybaczenie rumane: iertare, pardon ruse: прощение, извинение slovake: milosť, odpustenie, prepáčenie ukraine: вибачення, пробачення, прощення pardonu, pardonon serĉi 'pardonu' serĉi 'pardonon' [pardon.0u] [pardon.0u.KOMUNE] Peto toleri senkolere farotan malagrablaĵon, ĝenon, maloportunaĵon: pardonu min, ke mi nur aludas tionZ ; pardonu, ĉu vi bonvolos doni al mi la salujon? angle: sorry beloruse: выбачайце, перапрашаю ĉine: 对不起 [duìbùqǐ], 劳驾 [láojià] france: excusez-moi indonezie: maaf!, permisi! pole: przepraszam rumane: scuză ruse: простите, извините, прошу прощения pardonemaserĉi 'pardonema' [pardon.0ema] [pardon.0ema.KOMUNE] Inklina al pardono: Allah estas senkulpigema, pardonema [3]. 3. trad. I. Chiussi: La Nobla Korano, 1970 beloruse: даравальны ĉeĥe: milosrdný, shovívavý ĉine: 宽容 [kuānróng], 寬容 [kuānróng], 从宽 [cóngkuān], 從寬 [cóngkuān] france: indulgent, miséricordieux hungare: megbocsátó, békülékeny indonezie: pengampun, pemaaf japane: 寛大な [かんだいな], 寛容な [かんような] katalune: perdonador nederlande: vergevingsgezind pole: miłosierny, miłościwy rumane: milostiv ruse: снисходительный slovake: ochotný odpustiť, zhovievavý ukraine: пробачливий, пробачний, вибачливий, поблажливий nepardoneblaserĉi 'nepardonebla' [pardon.ne0ebla] [pardon.ne0ebla.KOMUNE] Kiun oni ne povas (aŭ ne volas) pardoni: nepardonebla krimo. beloruse: непрабачны, недаравальны france: impardonnable indonezie: tak termaafkan japane: 許せない [ゆるせない] pole: nieprzebaczalny rumane: impardonabil ruse: непростительный ukraine: непрощенний, непробачний, непростимий pardonpeti PIV1 serĉi 'pardonpeti' [pardon.0peti] Pro ĝentileco peti ies pardonon: ĉu li povas pardonpeti pri siaj propraj pekoj? [4]; mi devas pardonpeti pro erareto en mia lasta letero [5]; Tamen, kiam mi relegas la modernajn librojn, enkore mi pardonpetas la Budapeŝtan korifeon [6]; mi devas pardonpeti de la regnanoj de la civilizita angla ŝtato, ke mi ilin tedas per la priskribo de tiaj idiotaĵoj [7]; tial mi pardonpetas al ĉiuj menciitaj en la letero [8]. 4. Tr. G. Berveling: La saĝeco de Jesuo Siraĥ, 28:45. Frieder WeigoldMonato6. Karolo Piĉ: Kolomano Kalocsay, Nica literatura revuo, 6/6 (n-ro 36)7. Sándor Szathmári: Vojaĝo al Kazohinio, 1938. Ĉap. 10ª8. Jouko Lindstedt: Nefermita plendoletero, La Ondo de Esperanto, 2001. №2 beloruse: выбачацца, прасіць прабачэньня, перапрашаць indonezie: minta maaf, minta ampun, meminta maaf, meminta ampun, mohon maaf, mohon ampun, memohon maaf, memohon ampun japane: ゆるしを請う [ゆるしをこう], わびる, 謝罪する [しゃざいする] pole: przepraszać, prosić o wybaczenie rumane: scuzați, cere iertare ruse: извиниться, просить прощения ukraine: просити пробачення/вибачення administraj notoj ~i: Mankas verkindiko en fonto. ~o: Mankas fontindiko. ~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro. ~u, pardonon: Mankas dua fontindiko. ~u, pardonon: Mankas verkindiko en fonto. ~ema: Mankas dua fontindiko. ne~ebla: Mankas fontindiko. ne~ebla: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.