*ond/o UV *ondo serÄi 'ondo' [ond.0o] 1.[ond.0o.akva] Akvomaso, kiu leviÄas kaj refalas Äe supraĵo de maro, lago aÅ rivero, alblovata de vento: en malproksimo li vidis Åipojn, kiuj [â¦] dancis sur la ondoj [1]; tondris kaj fulmis, sur la maro leviÄis nigraj ondoj, altaj kiel turoj [2]; la ondoj de la alfluo kraÄis salan, malpuran ÅaÅmon [3]; mi kuÅis sur la dorso de la ondoj kaj naÄis FdO . 2.[ond.0o.forma] Io, kio Åvelas kaj malÅvelas, alfluas kiel ondo: ili malaperis en la tritiko, kaj nur de tempo al tempo oni povis vidi iliajn kapojn en la verdaj ondoj [4]; [Äie estis] miaj malamikoj, ÄirkaÅis min la ondoj de la morto [5]; ondo da sango ĵetiÄis en Åian kapon Marta ; ondo da malvarma aÅtuna vento enfluis [â¦] tra la malfermita pordeto Marta ; flamoj leviÄis [â¦] kaj disverÅis en la Äambron ondojn de agrabla varmo Marta ; ondo de senlima amo penetris Äis la fundo de Åia animo [6]; ondo da sento dolora kaj samtempe plezurega Marta ; Veronika sentis ondon de malamo tiel intensan, ke [â¦] Åiajn manojn ektiklis kvazaÅa emo strangoli [7]; superplenigata per ondo de fortega tenero al tiu mirinda anÄelo [8]; turmentata per alternaj ondoj de espero kaj malespero [9]; la vasta ondo de lâ vivo, senÄese ruliÄanta ÄirkaÅ ni kaj en ni mem [10]; kiam li atingis la finon de rid-ondo, nova ondo leviÄis el la profundoj [11]; la apro falis, Åprucigante el sia vundo ondon de nigra sango [12]; ondo da pasantoj, senÄese fluanta sur la trotuaro Marta ; ili rapide iris trans la dunojn, kiuj staris kvazaÅ grandegaj subite en sia moviÄado rigidiÄintaj ondoj el sablo [13]; tritikaj spikoj rulis ondojn da oro Marta . fluo 3.[ond.0o.FIZ] Space disiÄanta perioda devio de meza valoro: elektromagneta ondo; la sensacia malkovro de gravitaj ondoj [14]; la agrabla stato, kiam la cerbo elsendas nur alfa-ondojn [15]; ÄirkaÅis min la delikataj tonaj ondoj, kaj mi aÅskultis kaj aÅskultis [16]. bosono, fotono, mikroondo, radio2, sono 1. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, FiÅkaptisto kaj lia edzino2. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, FiÅkaptisto kaj lia edzino3. WÅadysÅaw Reymont, trad. Kazimierz Bein: La Lasta, La Lasta4. I. S. Turgenjev, trad. Kazimierz Bein: Patroj kaj filoj, III5. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Samuel 22:56. Internacia krestomatio, Neniam Plu!7. Johán Valano: Äu li venis trakosme?, 188. Johán Valano: Äu li venis trakosme?, 189. Johán Valano: Äu rakonti novele?, Stefano fuÄas de la polico10. I. S. Turgenjev, trad. Kazimierz Bein: Patroj kaj filoj, XXVI11. Johán Valano: Äu li bremsis sufiÄe?, 2612. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Äapitro Unua13. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Historio el la dunoj14. Diversaj aÅtoroj: Kontakto 2011-2019, La homo, kiu komprenis la universan lingvon15. Johán Valano: Äu ni kunvenis vane?, 1916. Internacia krestomatio, Rakonto Pri Spiritoj afrikanse: golf albane: vala amhare: ááá á angle: wave arabe: Ù Ùجة armene: Õ¡Õ¬Õ«Ö azerbajÄane: dalÄa beloruse: Ñ Ð²Ð°Ð»Ñ bengale: তরà¦à§à¦ birme: áá¾áá¯áá»á¸ ÄeÄ¥e: vlna (na vodÄ) Äine: 浪 [là ng], 大浪 [dà là ng], æ³¢ [bÅ], 波浪 [bÅlà ng], æ°´æ³¢ [shuÇbÅ], æ¡æ°´æ¿ [dÇngshuÇbÇn], ææ°´æ¿ [dÇngshuÇbÇn], 巨浪 [jùlà ng] dane: bølge estone: laine eÅske: uhin filipine: alon france: onde, vague (subst.) galege: onda germane: Welle guÄarate: તરàªàª haitie: vag haÅse: kalaman hinde: लहर hispane: oleada 1. ola 2. onda hungare: hullám igbe: ife indonezie: gelombang, ombak irlande: tonn islande: bylgja japane: æ³¢ [ã¯] jave: gelombang jide: ××××Ö·×××¢ jorube: igbi kanare: ತರà²à² kartvele: á¢ááá¦á kazaÄ¥e: ÑолÒÑн kimre: don kirgize: ÑолкÑн kmere: ááá koree: í korsike: suddisfava kose: iliza kroate: val kurde: pêl latine: unda latve: vilnis laÅe: àºàº·à»àº litove: banga makedone: бÑан malagase: alon malaje: gelombang malajalame: തിരമാല malte: mewÄ¡a maorie: poipoi marate: लहर monge: yoj mongole: Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¸Ð¾Ð½Ñ nederlande: golf nepale: लहर njanÄe: yoweyula okcidentfrise: weach panÄabe: ਲਹਿਰ paÅtue: Ú Ù¾Û pole: fala portugale: onda ruande: umuraba rumane: val ruse: волна samoe: galu sinde: Ù Ùج sinhale: රà·à¶½à·à¶½ skotgaele: tonn slovake: vlna (na vode) slovene: val somale: ruxruxo Åone: chinozunguzirwa sote: tsokoang ka sunde: ombak svahile: wimbi svede: vÃ¥g taÄike: мавҷи taje: à¸à¸¥à¸·à¹à¸ tamile: ஠ல௠tatare: дÑлкÑн telugue: à° à°² tibete: 1. རླà½à½¦à¼ ukraine: Ñ Ð²Ð¸Ð»Ñ urdue: ÙÛر uzbeke: toâlqin vjetname: sóng zulue: qhweba ondaserÄi 'onda' [ond.0a] [ond.0a.KOMUNE] Karakterizata per ondoj: onda movo, maro, flamo; densaj nigraj ondaj haroj [17]; la ondaj faldoj de mola teksaĵo [18]; batoj ondaj kaj la muÄado venta [19]; blankÅaÅma onda maro [20]; la hala tegmento estis el onda lado, kiu reeÄ¥is la bruon [21]; la desegno de la dorsoflanko de la moneroj estis simpla, kaj la rando havis nur du ondajn liniojn [22]. 17. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto18. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Äapitro I19. Daniel Defo, trad. Pastro A. Krafft: Robinsono Kruso, Parto IV20. Johán Valano: Äu vi kuiras Äine?, 1021. Cezaro Rossetti: Kredu min, sinjorino!, 20. KontraÅ Äiu Malfacilo Ekzistas Konsilo.22. Monato, DJ Cane: Monfalsada ekonomio, 2012 angle: wavy, rippling, waving beloruse: Ñ Ð²Ð°Ð»ÐµÐ²Ñ, Ñ Ð²Ð°Ð»ÐµÐ¿Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñ, Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑÑ ÄeÄ¥e: vlnitý, vlnÃcà se Äine: æ³¢å¨ [bÅdòng], æ³¢å [bÅdòng], ç¦æ¥ [wÇléng], å波浪形 [chéngbÅlà ngxÃng] france: fluctuant, ondoyant, ondulé germane: wellenförmig, wellig hispane: ondular, ondulado, -a hungare: hullám-, hullámos indonezie: bergelombang, berombak japane: 波㮠[ãªã¿ã®], æ³¢ç¶ã® [ãªã¿ãããã®] nederlande: golvend pole: falowy, falisty portugale: ondulado rumane: undÄ, ondulat ruse: волновой, волнообÑазнÑй, волниÑÑÑй slovake: vlniaci sa, vlnitý svede: vÃ¥gig ukraine: Ñ Ð²Ð¸Ð»Ñовий, Ñ Ð²Ð¸Ð»Ñний, Ñ Ð²Ð¸Ð»ÑÑÑий ondi, ondadi, ondiÄi serÄi 'ondi' serÄi 'ondadi' [ond.0igxi] (ntr) [ond.0igxi.KOMUNE] LeviÄi kaj malleviÄi aÅ Åvele-malÅvele disvastiÄi, kiel ondoj: l torentoj, en kiuj ondiÄas la akvo [23]; en la profundo ondiÄadis palmaj arbaroj [24]; Åiaj longaj belegaj haroj senorde ondiÄadis ÄirkaÅ la bela kapo [25]; abundaj bukloj ondiÄadis ÄirkaÅ la rondaj Åultroj [26]; sur la kampo ondiÄadis la greno simile al moviÄanta maro [27]; la kanoj en la marÄo ondiÄadis tien kaj reen [28]; la rivero ankoraÅ furioze ondis [29]; la aero komencis ondi, kvazaÅ skuata de traflugantaj nevideblaj birdoj [30]; la strato estis plena [â¦] en la mezo ondis seninterrompa Äeno de komercaĵoj, portataj de homoj, azenoj aÅ bovoj [31]; sentoj ondis kaj luktis en li [32]; [liaj] vizaÄaj linioj [â¦] ondiÄadis, kiel okazas ordinare Äe homoj kun impresebla naturo, kiam ili subite estas ekscititaj Marta ; en mia brusto ondas malkviete kuraÄa entrepreno [33]; lia brusto ondadis, kvazaÅ Äi volas krevi [34]. balanciÄi, boli, fluktui1, leviÄi, plaÅdi, ruli, ÅaÅmi, Åveli, vibri 23. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 46:824. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, SovaÄaj cignoj25. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, SovaÄaj cignoj26. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Kupra porko27. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Sambuka virineto28. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Historio de la jaro29. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro XIII30. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro XX31. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro XIX32. Stellan Engholm: Homoj sur la tero, Sia propra mastro33. J. W. Goethe, trad. L. L. Zamenhof: Ifigenio en TaÅrido, Ifigenio en TaÅrido34. H. A. Luyken: Pro IÅtar, Äapitro XIX angle: to ripple, wave, undulate, swell beloruse: Ñ Ð²Ð°Ð»ÑваÑÑа (напÑ., пÑа моÑа) Äine: æ³¢å¨ [bÅdòng], æ³¢å [bÅdòng], çªæ¼¾ [dà ngyà ng], è¡æ¼¾ [dà ngyà ng], èµ·ä¼ [qÇfú] france: fluctuer germane: sich heben und senken hispane: ondular, fluctuar, dispersarse hungare: hullámzik japane: æ³¢ç«ã¤ [ãªã¿ã ã¤] nederlande: fluctueren, golven pole: falowaÄ, kipieÄ portugale: ondular rumane: ondulare, fierbe ruse: волноваÑÑÑÑ (о моÑе и Ñ.п.) ukraine: Ñ Ð²Ð¸Ð»ÑваÑиÑÑ, коливаÑиÑÑ, ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ Ð°ÑиÑÑ, коÑиÑиÑÑ ondiÄoserÄi 'ondiĝo' [ond.0igxo] [ond.0igxo.FIG] Sinsekva leviÄo kaj malleviÄo de ondo: Henriko sentis laÅ la ondiÄo de la aero, ke la italo faris larÄan, ondoforman geston [35]. 35. Ferenc Szilágyi: Koko Krias Jam!, I angle: waving, rippling beloruse: Ñ Ð²Ð°Ð»ÑванÑне, калÑÑ Ð°Ð½Ñне, ваганÑне, гайданÑне Äine: æ³¢ [bÅ], ç [yà ng] france: ondoiement, ondulation germane: Heben und Senken hispane: ondulación, fluctuación hungare: hullámzás japane: æ³¢ã®åã [ãªã¿ã®ããã], ä¸ä¸å [ããããã©ã] nederlande: het op- en neergaan, fluctuatie pole: falowanie, wahanie portugale: ondulação rumane: valuri, nehotÄrâre ruse: волнение (напÑ. на моÑе), колебание ondumiserÄi 'ondumi' [ond.0umi] (tr) 1.[ond.0umi.forme] Doni al io ondoformon: la vojo subite iÄas onduma [36]. 2.[ond.0umi.move] Elmontri ondan moviÄon, fluon: kiel Äarme Åi ekskuis nun la delikatan kapeton, kiel ondumas Åia duonlonga, bukla hararo [37]; la ondumado de publika opinio [38]; familiaj entreprenoj [â¦] travivis, spite al la ondumado de la historio [39]. fluktui 36. La Ondo de Esperanto, 2001, â437. Ferenc Szilágyi: La Granda Aventuro, II.38. Monato, Paul Gubbins: Opinio-(s)ondado, 200439. Monato, Isikawa Takasi: Adapti, persisti, akcepti, 2013 angle: to wave (hair), corrugate (tin) beloruse: надаваÑÑ Ñ Ð²Ð°Ð»ÐµÐ¿Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð½ÑÑ ÑоÑÐ¼Ñ ÄeÄ¥e: ondulovat, zvlnit france: faire onduler germane: in Wellen legen, sich wellen, ondulieren hispane: hacer ondear hungare: hullámosÃt, ondolál japane: 波形ã«ãã [ã¯ããã«ãã] nederlande: doen golven pole: ondulowaÄ, pofaÅdowaÄ portugale: ondular rumane: ondularea, îndoi ruse: пÑидаÑÑ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¾Ð±ÑазнÑÑ ÑоÑÐ¼Ñ slovake: ondulovaÅ¥, urobiÅ¥ nieÄo vlnitým, zvlniÅ¥ ukraine: ÑкладаÑи Ñ Ð²Ð¸Ð»Ñми, завиваÑи (волоÑÑÑ), надаваÑи Ñ Ð²Ð¸Ð»ÑÑÑÐ¾Ñ ÑоÑми disondoserÄi 'disondo' [ond.dis0o] [ond.dis0o.MAR] Sulko2, kiun Åipo lasas malantaÅ si. angle: wake beloruse: кÑлÑваÑÐ°Ñ ÄeÄ¥e: rozbrázdÄnà vody kýlem france: sillage germane: Kielwasser hispane: estela hungare: hajósodor, nyomdokvÃz japane: èªè·¡ [ãããã] nederlande: kielzog pole: kilwater rumane: siaj ruse: килÑваÑеÑÐ½Ð°Ñ ÑÑÑÑÑ slovake: brázda (na vode po lodi) ukraine: ÑмÑга за коÑмоÑ, кÑлÑваÑÐµÑ marondegoserÄi 'marondego' [ond.mar0ego] [ond.mar0ego.MET] Tre alta, danÄera mara ondo, en ekstrema formo cunamo: tiu regiono suferis la plej fortan baton de la marondegoj, sed [â¦] helpo venis malrapide [40]; fortika konstruaĵo eltenu fortojn de ventoj, tertremoj, marondegoj [41]. 40. Monato, A. Giridhar Rao: Helpo-ondo sed ne registara, 200541. GrizaLeono: Tatoeba, frazo 988569a, 2011 angle: freak wave, rogue wave, tsunami beloruse: ÑÑÐ½Ð°Ð¼Ñ Äine: æµ·å¸ [hÇixià o], æµ·å¯ [hÇixià o] france: tsunami germane: Tsunami, Monsterwelle, Kaventsmann hispane: tsunami pole: tsunami rumane: tsunami ondobanejoserÄi 'ondobanejo' [ond.0obanejo] KrED [ond.0obanejo.KOMUNE] Banejo, en kiu aparato produktas ondojn por la plezuro de la banantoj. angle: whirlpool bath beloruse: ванна Ð·Ñ Ð³ÑдÑамаÑажам france: bain à remous germane: Wellenbad hispane: piscina de olas hungare: hullámfürdÅ nederlande: golfbad pole: wanna z hydromasażem rumane: baie cu hidromasaj ondobrilaserÄi 'ondobrila' [ond.0obrila] [ond.0obrila.KOMUNE] Prezentanta kvazaÅ brilajn ondojn: ondobrila Åtofo. muara angle: watered (watered silk), moiré beloruse: Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑÑ (ÑзоÑ), мÑаÑÐ°Ð²Ñ france: chatoyant germane: moiriert, changierend hispane: iridiscente, centelleante hungare: szÃnjátszó japane: ãããããã pole: lÅniÄ cy, poÅyskujÄ cy rumane: strÄlucitor, lucios ruse: пеÑеливаÑÑийÑÑ ondoliniaserÄi 'ondolinia' [ond.0olinia] [ond.0olinia.KOMUNE] Havanta ondan konturon: nigra, ondlinia hararo [42]; Egipto ne estas unuforma ebenaĵo, sed lando ondlinia [43]; strangforma ponardo, havanta lignan prenilon kaj tranÄanton ondolinian [44]. 42. Ferenc Szilágyi: La Granda Aventuro, I.43. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, AntaÅparolo44. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Äapitro Oka beloruse: Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑÑ, Ñ Ð²Ð°Ð»ÐµÐ¿Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñ Äine: ç¦æ¥ [wÇléng], å波浪形 [chéngbÅlà ngxÃng] france: ondulé, vallonné germane: wellenförmig, wellig, gewellt hispane: lÃnea de ondulación hungare: hullámvonalú, kÃgyózó japane: èµ·ä¼ã®ãã [ããµãã®ãã] nederlande: gemoireerd pole: falisty rumane: ondulat ruse: волниÑÑÑй, волнообÑазнÑй administraj notoj dis~o: Mankas dua fontindiko. dis~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro. ~obanejo: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro. ~obrila: Mankas dua fontindiko. ~obrila: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.