*sulko
- 1.
- Longforma rekta fosaĵo farita per plugilo en la tero: plugis plugistoj, faris siajn sulkojn longaj [1]; la plugisto plugas por semado, sulkaranĝas kaj erpas sian kampon [2]; herbo sur la sulkoj de la kampo [3].
- 2.
- (komune) Longforma rekta kavaĵo aŭ kavaĵeto: ĉiun bruton, kiu havas disfenditajn hufojn kaj distranĉan sulkon sur la hufoj […] vi povas manĝi (vd parhufulo) [4]; avineto estas tre maljuna, ŝi havas tre multe da sulkoj sur la vizaĝo kaj tute blankajn harojn [5]; la malgranda birdo […] trovis tie aŭ alie en la glitveturilaj tersulkoj ian grajneton [6]; li sidas kun griza kapo, kurbigita, gratante per la ungoj sulkojn en la ŝtona tablo [7]; ĉe pli detala rigardado, la dezerto ŝajnus malpli unutona, ĝia sablo […] formas vicon de sulkoj, kiuj similas grandegajn akvajn ondojn [8]; sulkoplena frunto IK . faldo, falto, fendo
1.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 129:3
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 28:24
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Hoŝea 10:4
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Levidoj 11:3
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Avineto
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Knabino, kiu paŝis sur panon
7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Dorna vojo de la honoro
8. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XVII
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 28:24
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Hoŝea 10:4
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Levidoj 11:3
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Avineto
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Knabino, kiu paŝis sur panon
7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Dorna vojo de la honoro
8. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XVII
- afrikanse:
- toename
- albane:
- rrudhë
- amhare:
- ክራንች
- angle:
- furrow 2. wrinkle, groove
- arabe:
- تجعد
- armene:
- ծալել
- azerbajĝane:
- bürüşmək
- beloruse:
- баразна, разора, жалабок, маршчына
- bengale:
- ভাঁজ করা
- birme:
- တွန့်
- bosne:
- gužvanja
- bulgare:
- 1. бразда 2. бръчка
- ĉeĥe:
- brázda, rýha, stružka
- ĉine:
- 皱纹 [zhòuwén], 皺紋 [zhòuwén] 1. 垄沟 [lǒnggōu], 壟溝 [lǒnggōu] 2. 皱纹 [zhòuwén], 皺紋 [zhòuwén], 沟槽 [gōucáo], 溝槽 [gōucáo], 沟道 [gōudào], 溝道 [gōudào], 縐 [zhòu], 绉 [zhòu], 裥 [jiǎn], 襇 [jiǎn], 褶皱 [zhézhòu], 褶皺 [zhézhòu]
- dane:
- krølle
- estone:
- kortsu
- france:
- ride, sillon
- galege:
- vinci
- germane:
- 1. Furche, , 2. Falte, Runzel, Rinne, Rille
- guĝarate:
- બોલ
- haitie:
- pli
- hinde:
- क्रीज
- hispane:
- surco
- hungare:
- 1. barázda 2. ránc
- igbe:
- ahịrị
- islande:
- aukning
- itale:
- solco
- japane:
- しわ
- jide:
- קנייטש
- jorube:
- jinjin
- kanare:
- ಕ್ರೀಸ್
- kartvele:
- ცხიმ
- kazaĥe:
- қыртыстарды
- kimre:
- cris
- kirgize:
- көбөйткөнгө
- kmere:
- ផ្នត់
- koree:
- 주름
- korsike:
- dlani
- kose:
- ngokucha-
- kroate:
- gužvanja
- latine:
- rimula
- latve:
- burzīties
- laŭe:
- ເພີ່ມທະວີຂຶ້ນ
- litove:
- raukšlėtis
- makedone:
- браздата
- malaje:
- berkedut
- malajalame:
- ക്രീസിൽ
- malte:
- titkemmex
- maorie:
- pae
- marate:
- घडी
- mongole:
- уртасгахад
- nederlande:
- 1. voor (in grond) 2. rimpel
- panĝabe:
- ਕ੍ਰੀਜ਼
- paŝtue:
- د زاتوالي
- pole:
- bruzda, zmarszczka, fałda, rowek
- ruande:
- igikoma
- ruse:
- 1. борозда 2. морщина, складка
- samoe:
- faatoateleina
- sinhale:
- තණතීරුව
- slovake:
- brázda, vráska
- slovene:
- mečkanju
- somale:
- hooshooda
- ŝone:
- dzakakura
- svahile:
- na crease
- taĝike:
- њад
- taje:
- รอยพับ
- tamile:
- மடி
- tatare:
- эрү
- telugue:
- క్రీజ్
- tibete:
- ས་ཤུར་
- ukraine:
- складка
- urdue:
- کریج
- uzbeke:
- qat
- vjetname:
- nếp
- zulue:
- dile
sulka
- Havanta sulkojn: en la […] sendormaj noktoj griziĝis la haroj en la barbo kaj ĉe la tempioj, la haŭto fariĝis sulka kaj flava [9]; kapo, kiu sidas ĉe longa sulka kolo, la kapo de testudino [10].
9.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, La vento rakontas pri Valdemaro Doe kaj pri liaj filinoj
10. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, La Pramaljuna Morlino
10. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, La Pramaljuna Morlino
- angle:
- furrowed, wrinkled
- beloruse:
- баразнаваты, жалобчасты, маршчыністы
- ĉine:
- 皱缩 [zhòusuō], 皺縮 [zhòusuō], 皱 [zhòu], 皺 [zhòu], 皱巴巴 [zhòubābā], 皺巴巴 [zhòubābā], 皱褶 [zhòuzhě], 皺褶 [zhòuzhě]
- germane:
- furchig, runzlig, verschrumpelt
- pole:
- zmarszczony, pofałdowany
sulki
(tr)
(malofte)
(malofte)
- Sulkigi: li sulkis la frunton, klakis malpacience per la fingroj Marta iliaj vizaĝoj estas sulkitaj Hamlet ; arboj [kun] sulkita ŝelo FK ; post ĉiu rikolto oni ne per plugilo simple trasulkas la grundon, sed kvazaŭ muelas ĝin ĝis polvo [11].
11.
Monato, Franz-Georg Rössler: Ni fosu nian konton!
- angle:
- furrow, wrinkle
- beloruse:
- баразьніць, баранаваць, моршчыць
- bulgare:
- сбръчквам, смръщвам
- ĉeĥe:
- brázdit, krabatit, svraštit, vrásčit, zbrázdit
- ĉine:
- 皱缩 [zhòusuō], 皺縮 [zhòusuō], 皱 [zhòu], 皺 [zhòu]
- france:
- froncer, plisser, rider
- hungare:
- barázdál, ráncol
- itale:
- solcare
- japane:
- しわをよせる, さざなみを立てる [さざなみをたてる]
- nederlande:
- rimpelen, fronsen
- pole:
- marszczyć
- ruse:
- бороздить, морщить
- slovake:
- brázdiť, vrásniť, zvraštiť
- ukraine:
- борознити, морщити
sulkigi
(tr)
- Fari sulkojn: viaj vortoj estas malrespektaj diris la knabino sulkigante la brovojn [12]; revemaj okuloj kaj strange noblaj trajtoj, kiujn neniam, ŝajnis, sulkigis la kolero, aŭ la timo [13]; rigardante la majestajn aleojn, ŝi revis […] sidi unu momenton en ĉi tiu maro de verdaĵo, kies supraĵon sulkigas ombroj kaj lumoj IK ; venteto sulketigis la akvon. plugi
12.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro III
13. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XIX
13. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XIX
- angle:
- furrow, wrinkle
- beloruse:
- баразьніць, баранаваць, моршчыць
- bulgare:
- сбръчквам, смръщвам
- france:
- froncer, plisser, rider
- germane:
- furchen, in Falten legen
- hispane:
- surcar
- hungare:
- barázdál, ráncol
- itale:
- solcare
- nederlande:
- rimpelen, fronsen
- pole:
- bruździć, chmurzyć czoło, fałdować
- ruse:
- бороздить, морщить
- ukraine:
- борознити, морщити
sulkiĝi
(ntr)
- angle:
- furrow, wrinkle
- beloruse:
- баразьніцца, моршчыцца
- bulgare:
- смръщвам се
- france:
- faire des plis, se plisser, se rider
- hungare:
- barázdálódik, ráncolódik
- itale:
- solcarsi
- japane:
- しわがよる
- pole:
- marszczyć się, kurczyć się
- ruse:
- морщиться
- ukraine:
- борознитися, морщитися
ŝovsulko
- angle:
- groove, slot
- beloruse:
- паз, шпар, жолаб, прораз
- bulgare:
- жлеб
- ĉine:
- 槽孔 [cáokǒng]
- france:
- rainure
- germane:
- Schlitz, Slot, Steckplatz
- hispane:
- ranura
- hungare:
- eresztékhorony
- itale:
- scanalatura
- japane:
- 溝 [どぶ]
- nederlande:
- gleuf, groef
- pole:
- ślimak (tech.)
- ruse:
- паз
vojsulko
15.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, historio de la jaro
16. Monato, Angela Tellier: Laŭproverbaj fabeloj
16. Monato, Angela Tellier: Laŭproverbaj fabeloj
- angle:
- rut
- beloruse:
- каляіна
- bulgare:
- коловоз
- ĉeĥe:
- kolej, stopa vozu, vyjetá kolej
- ĉine:
- 航道 [hángdào]
- france:
- ornière
- germane:
- Wegfurche, Fahrrinne
- hungare:
- keréknyom
- itale:
- solco (traccia di ruote)
- japane:
- わだち
- nederlande:
- wagenspoor
- pole:
- koleina drogowa
- ruse:
- колея
- slovake:
- koľaj, stopa vozu (po kolesách)
- ukraine:
- колія (заглиблення від коліс)
administraj notoj
ŝov~o:
Mankas dua fontindiko.