*manier/o PV *maniero serĉi 'maniero' [manier.0o] 1.[manier.0o.KOMUNE] Aparta speco de agado inter pluraj eblaj. a)[manier.0o.procedo] Rimedo, procedo, metodo uzata por fari: agmaniero, reagmaniero, vojaĝmaniero; tia maniero de agado estas la sola, kiu [...] alkondukos nin al nia celo [1]; ili faru la efodon el oro, el blua, purpura, kaj ruĝa teksaĵo, kaj el tordita bisino, en artista maniero [2]; faru tabuleton el pura oro, kaj gravuru sur ĝi en sigelila maniero: „Sankta al la Eternulo“ [3]; kiam homo trovas sian malamikon, ĉu li forliberigas lin en bona maniero [4]? laŭ la maniero de malpiaj parazitoj, ili kunfrapis kontraŭ mi siajn dentojn [5]; instruita laŭ la preciza maniero de nia prapatra leĝo [6]; tutan straton […] li povus plenpavimi sole per grandaj arĝentaj moneroj, tamen tion li ne faris, li uzadis sian monon en alia maniero, kiam li elspezis spesdekon, li ricevis spesmilon returne [7]; li rakontis en plej interesa maniero pri la fieraj nordaj rokoj kaj pri la falakvoj, kiuj ŝaŭmante falegas malsupren kun bruo [8]. kielo b)[manier.0o.gxenerale] Karaktero laŭ kiu aspektas ago: ĉiu tajloro havas sian tranĉmanieron PrV ; sur la tuta tero estis unu lingvo kaj unu parolmaniero [9]; li povosciis mokimiti la manieron de parolado kaj de irado de ĉiuj homoj sur la tuta strato [10]; ĉiuj rigardis lin en stranga maniero [11]; ni dancu laŭ rusa maniero [12]; la maniero de donado pli valoras ol la donaĵo mem; iu tipo de vualo plene kovras la figuron ekde la kap-pinto ĝis la pied-fingroj, alia nur la figuron sen vizaĝo kaj manoj, tria nur la kapon kaj la hararon – […] laŭ pluraj diversaj naciaj vestmanieroj [13]. stilo, fasono 2.[manier.0o.sinteno] (ofte plurnombre) Eksteraj formoj de konduto, sintenado en sociaj interrilatoj: teatramanto ofte vizitas la teatron kaj ricevas baldaŭ teatrajn manierojn [14]; elegantaj, ĝentilaj manieroj; montru al mi, ke vi komprenas instrui al ili bonajn manierojn [15]. 1. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado en la Guildhall (Londono) en la 21a de aŭgusto 19072. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 28:63. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 28:364. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. samuel 24:195. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 35:166. La Nova Testamento, La agoj 22:37. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Fluganta kofro8. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Monteto de elfoj9. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 11:110. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Neĝa reĝino11. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, dua parto, ĉapitro 3a12. A. Kivi, trad. I. Ekström: Sep fratoj, 194713. Monato, Husejn Al-Amily: La vualo, romantika kaj erotika14. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 3215. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Monteto de elfoj angle: manner beloruse: спосаб, манэра ĉeĥe: způsob, způsob ĉine: 1. 方式 [fāngshì], 举止 [jǔzhǐ], 舉止 [jǔzhǐ] france: 1. façon, manière 2. manières (comportement) germane: 1. Art, Weise 2. Manieren, Umgangsformen hispane: 1. manera 2. maneras (comportamiento), formas (comportamiento) hungare: viselkedésmód, modor 1. mód japane: やり方 [やりかた], 仕方 [しかた], 様式 [ようしき], 流儀 [りゅうぎ] nederlande: manier pole: 1. sposób, styl 2. maniera portugale: 1. maneira, modo rumane: 1. fel, manieră, mod 2. comportament, conduită ruse: способ, манера slovake: spôsob svede: manér 1. sätt ukraine: спосіб, спосіб дії, прийом, манера manierismoserĉi 'manierismo' [manier.0ismo] [manier.0ismo.BELA] Pentrarta stilo italdevena, influa en Eŭropo en la 16a jarcento, favoranta precizajn bildojn, nekutimajn kolor-akordojn kaj perspektivojn, simbolajn temojn: maniero karakteriziĝas per strebado al distinga maniero kaj al simetrio laŭ dukurbaj linioj, ĝin oni ofte nomas ankaŭ malfrua renesanco [16]. 16. Vikipedio, Manierismo beloruse: маньерызм ĉine: 風格主義 [fēnggézhǔyì], 风格主义 [fēnggézhǔyì] france: maniérisme germane: Manierismus hispane: manierismo hungare: manierizmus japane: マニエリスム nederlande: manierisme pole: manieryzm rumane: manierism ruse: маньеризм ukraine: маньєризм agmanieroserĉi 'agmaniero' [manier.ag0o] [manier.ag0o.MOR] Maniero, kiel iu agas, ĝenerale aŭ en aparta cirkonstanco: se ili lernos la agmanieron de Mia popolo […] tiam ili estos konstrue aranĝitaj inter Mia popolo, sed se ili ne aŭskultos, tiam Mi tute elŝiros tiun popolon kaj ekstermos ĝin [17]; tial ke vi estas sciigitaj pri la cerba stato de sinjorino Herbeno […] ŝiaj agmanieroj ne vin mirigos plu [18]; [li] pravigis sian agmanieron komentante: mi ne parolas kun tiaj homoj [19]; en la fikcia ŝtato venkis ne la rajtoj de honestaj homoj, sed la […] koruptaj agmanieroj, nome de demokratio Monato ; la registaro fundamente ŝanĝis sian agmanieron rilate al tiu aro da etnaj lingvoj [20]; se vaska popolo vere apogas ETAn, laŭ radikale sendependentisma mesaĝo, kial ETA bezonas tiajn perfortajn agmanierojn [21]? proceduro 17. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 12:1618. H. Vallienne: Ĉu li?, 190819. Guido van Damme: Malvuali nigran fantomon, Monato, 2000/04, p. 820. André Albault: Atento por etaj kaj monda lingvoj, Monato, 2000/06, p. 421. Monato, MADRIDANO: Vaskoj kaj ETA beloruse: спосаб дзеяньня ĉeĥe: chování (vůči někomu), postup ĉine: 工作情况 [gōngzuòqíngkuàng], 工作情況 [gōngzuòqíngkuàng] france: façon de faire, style (façon d'agir) germane: Handlungsweise hispane: manera de hacer, estilo (manera de hacer) japane: やり方 [やりかた], 行動様式 [こうどうようしき] pole: sposób działania, styl działania, styl pracy rumane: modul de acțiune, stilul de acțiune, stilul de lucru slovake: správanie sa (voči niekomu) alimaniereserĉi 'alimaniere' [manier.ali0e] [manier.ali0e.KOMUNE] En alia maniero, per aliaj rimedoj, per malsama metodo: ĉar lia sankteco ne konsentis cedi Fenicion al Asirianoj, vi volas malfortigi la ŝtaton alimaniere: dispelante la dungitojn kaj kaŭzante militon ĉe nia okcidenta limo [22]; vi do ne scias, Sara, kiom valoras ĉi tiu pokalo […] ‐ mi ne povas akcepti... ‐ […] sensencaĵo!... vi, Sara, pagos al mi por ĉi tiu pokalo alimaniere […] virino tiel bela kiel vi […] ‐ mi ne povas!... ‐ murmuretis Sara, ne kaŝante abomenon [23]; vi parolus alimaniere, se vi estus iom pli rigardinta ĉirkaŭ vi en ĉi tiu mondo [24]; kutime oni manipulas balotilojn sed ĉi-foje la registaro alimaniere agis [25]. 22. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XV23. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XIII24. A. Kivi, trad. I. Ekström: Sep fratoj, 194725. Bardhyl Selimi: Listo de ruzo kaj manipulado, Monato, 2001/01, p. 7 beloruse: іншым спосабам, іначай ĉeĥe: jinak, jiným způsobem france: d'une autre façon, d'une autre manière germane: auf andere Weise hispane: de una u otra forma, de alguna manera japane: 別のやり方で [べつのやりかたで] pole: w inny sposób rumane: într-un mod diferit slovake: ináč, iným spôsobom ukraine: іншим чином, іншим способом, іншим робом, інакше, по-іншому diversmaniere serĉi 'diversmaniere' [manier.divers0e] Laŭ malsama maniero: diversaj homoj parolos diversmaniere [26]; la skribisto kolektis ŝtonetojn, metis ilin diversmaniere [27]; ĉiun aperon, kiu servas kiel objekto por rakonto, oni povas trakti diversmaniere (vd perspektivo1, aspekto) Marta ; alporti helpon al ĉiuj, kiuj bezonas novajn vortojn kaj ne volas ilin krei ĉiu arbitre kaj diversmaniere laŭ sia bontrovo [28]. sammaniere 26. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XVIII27. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro IX28. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 4. Vortaroj beloruse: рознымі спосабамі, разнастайна ĉine: 諸般 [zhūbān], 诸般 [zhūbān] germane: in unterschiedlicher Weise, verschieden japane: いろいろなやり方で [いろいろなやりかたで], さまざまに pole: rozmaicie, w różny sposób rumane: în mod diferit, în diverse feluri ukraine: різним чином, по-різному, різними способами, і так і сяк iamaniere, en ia maniero, certamaniere serĉi 'iamaniere' serĉi 'en ia maniero' [manier.ia0e] [manier.ia0e.KOMUNE] En ia maniero, per ia aŭ alia rimedo; iel: nek kontraŭ la templo, nek kontraŭ Cezaro mi iamaniere ofendis [29]; neniu vin trompu iamaniere, ĉar nepre antaŭe okazos […] [30]; [ili] tion ne permesus, tamen ne ploru, vi iamaniere jam venos tien, mia amatino konas malgrandan malantaŭan ŝtuparon [31]; fantazio kreis tiun mondon […] tamen li sentas, ke ĝi en ia maniero estas tute vera [32]; la plej forta religio […] devigos aliajn certamaniere akcepti duagradan pozicion [33]. 29. La Nova Testamento, La agoj 25:830. La Nova Testamento, II. Tesalonikanoj 2:331. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Neĝa reĝino32. S. Engholm: Homoj sur la tero, 193233. Monato, Zlatko Tišljar: Unueco kaj diverseco, 2008 beloruse: тым ці іншым спосабам ĉine: 不知何故 [bùzhīhégù], 以某种方式 [yǐmǒuzhǒngfāngshì], 以某種方式 [yǐmǒuzhǒngfāngshì], 在任何方面 [zàirènhéfāngmiàn] france: d'une manière ou d'une autre, d'une certaine façon germane: irgendwie hispane: de una manera o de otra, de una cierta forma japane: 何かの方法で [なんかのほうほうで], なんとかして pole: w jakiś sposób rumane: într-un fel, cumva kiamaniereserĉi 'kiamaniere' [manier.kia0e] [manier.kia0e.KOMUNE] (demanda adverbo) Kiel1; per kiu procedo, per kiu rimedo aŭ agado: jen kiamaniere ni estos liberaj de via ĵuro, per kiu vi ĵurigis nin [34]; diru, kiamaniere okazis tiu malbonaĵo [35]? kiamaniere ni resendu ĝin sur ĝian lokon [36]? kiamaniere helpos nin ĉi tiu [37]? se mi scius, kiamaniere mi povas lin trovi [38]; kiamaniere vi venis en nian domon [39]? la homo ne plu volis memori, kiamaniere li akiris ilin, ne revoki la eventojn, kiuj kostis preskaŭ lian vivon [40]. 34. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Josuo 2:1735. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Juĝistoj 20:336. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 6:237. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 10:2738. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 23:339. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Neĝulino40. Monato, Franz-Georg RÖSSLER: Kuracbaneje beloruse: як, якім спосабам ĉine: 如同 [rútóng], 如何 [rúhé] france: de quelle façon, de quelle manière germane: wie, in welcher Weise hispane: de qué manera japane: どのようにして nederlande: op welke manier pole: jak, w jaki sposób rumane: cum, ce ukraine: як, яким чином, яким способом, яким робом, у який спосіб, по-якому sammaniere serĉi 'sammaniere' [manier.sam0e] Laŭ sama maniero: mi ne volas taksi ĉi tiun dramon, ĉar mi scias, ke neniuj du homoj sammaniere konceptos ĝin [41]; mi tuj konsciiĝis, ke multaj kristanoj sammaniere parolas pri Jesuo, kvazaŭ simple Dio li estus [42]; Poška tranĉis sufiĉe grandan pecon de la trunko, forigis ĝian internaĵon, metis sur ĝin fojnan tegmenton, ellaboris fenestretojn, pordon kaj ene aranĝis etan ejon […], post dek du jaroj Poška decidis sammaniere ellabori la duan kverkan ejon nur iom pli etan [43]. 41. Monato, Donald Broadribb: Atentinda dramartaĵo42. Monato, Gerrit Berveling: Honesta portreto pri granda homo43. Monato, last: Muzeo en trunko beloruse: аднолькавым спосабам, аднолькава ĉine: 同等 [tóngděng], 一如 [yīrú] germane: genauso, in gleicher Weise japane: 同じやり方で [おなじやりかたで] pole: w ten sam sposób rumane: în același fel, asemenea ukraine: так само, таким же чином, таким же способом dirmaniero, esprimmaniero serĉi 'dirmaniero' serĉi 'esprimmaniero' [manier.dir0o] [manier.dir0o.KOMUNE] Aparta vorta esprimo de iaspeca penso; parolturno: tia dirmaniero tute ne estas tre ofta, sed male escepta [44]; eĉ grandvaloraj verkistoj falis en la kaptilon, ellasante senpripense la erarajn dirmanierojn [45]; tia dirmaniero estas tute neebla en la franca lingvo [46]; plenumiĝas la franca dirmaniero „ekstremoj tuŝas unu la alian” [47]; [li] kriis kaj pro zorgo li forgesis ĉian respektoplenan esprimmanieron [48]; laŭ la pensmaniero de la plimulto de la lingvistoj la lingvo estas esprimmanieroj, kiuj ebligas interkompreniĝon, post iom da adaptiĝa tempo [49]. 44. M. Bavant: komento de „La Esperanta imperfektiva aspekto“, Lingva Kritiko, 2007-01-2845. André Cherpillod: Sinjorino Le secrétaire ..., Monato, 2000/07, p. 1646. André Cherpillod: La influo de la hebrea lingvo sur Esperanto, Monato, 2000/12, p. 18-1947. Monato, Vinko Ošlak: Enlanda eksterlanda politiko48. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, La Infana Imperiestrino49. Monato, Clair Mahé: La okcitana lingvo beloruse: вымова, манэра гаварыць ĉeĥe: způsob vyjadřování ĉine: 口气 [kǒuqì], 口氣 [kǒuqì], 言談 [yántán], 言谈 [yántán], 俗語 [súyǔ], 俗语 [súyǔ], 客套話 [kètàohuà], 客套话 [kètàohuà] france: façon de parler, tournure germane: Redensart, Redeweise hispane: forma de hablar japane: 言い方 [いいかた], 言い回し [いいまわし], 表現法 [ひょうげんほう] nederlande: wijze van spreken pole: wymowa rumane: pronunție slovake: spôsob reči ukraine: вислів, спосіб висловлення, вимова estmanieroserĉi 'estmaniero' [manier.est0o] [manier.est0o.KOMUNE] Maniero kiel iu aŭ io estas, aperas, sin (viv)tenas: natura estmaniero [50]; la baza nocio de „geja fiero“ diras ke neniu homo devas honti pro lia / ŝia estmaniero, senkonsidere de la sekso aŭ seksa orientiĝo [51]. 50. P. Silas: Malsameco, 2015-03-2751. Vikipedio, Geja Fiero beloruse: лад жыцьця france: manière d'être, style (de comportement) germane: Seiensart, Lebensweise, Verhalten pole: sposób bycia rumane: mod de a fi, comportament pagmaniero serĉi 'pagmaniero' [manier.pag0o] Metodo aŭ rimedo, formo per kiu oni pagas: ĉirkaŭ 20% de la salajroj estas pagataj „en kovertoj” […], la metodo estas tre favora por entreprenoj, […] dungitoj ne protestas kontraŭ tia pagmaniero [52]; ĉionfaraj poŝtelefonoj, kiuj estas io ajn (poŝlampo, agendo, termometro, skanilo, eĉ sekura pagmaniero) krom simplaj telefonoj [53] kontanta, ĉeko, ĝiro1, kambio 52. Monato, last: Salajro en koverto53. Monato, Roberto Pigro: Nuntempo sciencfikcia beloruse: спосаб аплаты ĉine: 支付 [zhīfù], 結算方式 [jiésuànfāngshì], 结算方式 [jiésuànfāngshì], 支付方式 [zhīfùfāngshì] germane: Zahlungsweise, Zahlungsmittel pole: sposób płatności rumane: modalitate de plată pensmanieroserĉi 'pensmaniero' [manier.pens0o] [manier.pens0o.KOMUNE] Kutima opinio, rezono, vidpunkto de homo aŭ homgrupo pri iu temo: konservu ĝin por ĉiam, ĉi tiun pensmanieron de la koro [54]; la pensmaniero de la malpiuloj estas malproksima de mi [55]; la gardisto plene transiris en la personon kaj pensmanieron de la leŭtenanto [56]; sed al lia kantado mankis la alta pensmaniero, ĉar la poeta naturo malaperis [57]; kelkaj vivis tute solece […] kaj havis tute originalan pensmanieron kaj strangajn kutimojn [58]; sukcesa organizanto povas esti nur [...], kiu enkalkulas la homan sintenon, la homan pensmanieron, la homan animstaton [59]. 54. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Kroniko 29:1855. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 21:1656. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Galoŝoj de feliĉo57. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Galoŝoj de feliĉo58. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Nokta ĉapo de fraŭlo59. Raymond Schwartz: Kiel akvo de l' rivero, 1:2 beloruse: спосаб мысьленьня, мэнталітэт ĉeĥe: mentalita, způsob myšlení ĉine: 思維方式 [sīwéifāngshì], 思维方式 [sīwéifāngshì] france: mentalité germane: Denkweise, Ansicht hispane: mentalidad japane: 考え方 [かんがえかた] nederlande: denkwijze, mentaliteit pole: sposób myślenia, mentalność rumane: un mod de gândire, mentalitate slovake: spôsob myslenia, zmýšľanie skribmaniero serĉi 'skribmaniero' [manier.skrib0o] 1.[manier.skrib0o.mana] Skribkaraktero, skribstilo: la koverto estis surskribita per junece nestabila, kvazaŭ infaneca skribmaniero [60]; rimarkinde, la skribmaniero debofronta estis seka, rigida, tro „tradukita“ VivZam ; datoj mankas, sed la malsamaj inkkoloro kaj skribmaniero pruvas, ke ĝi estis skribita en malsamaj tempoj [61]. 2.[manier.skrib0o.sistemo] Maniero aranĝi skribon (ortografiaj konvencioj, skriba sistemo ktp): disa, kuna, minuskla skribmaniero; li sendis leterojn en ĉiujn landojn de la reĝo, en ĉiun landon laŭ ĝia skribmaniero kaj al ĉiu popolo en ĝia lingvo [62]; sed, se vi deziras anstataŭigi la supersignon en ĉ kaj ŝ, vi nepre devas anstataŭigi ĝin ankaŭ en ĵ, ĥ kaj ĝ, ĉar […] uzado de ia skribmaniero miksita estus jam arbitraĵo kaj kondukus al ĥaoso [63]. 60. N. Lavrentjeva, trad. A. Sidorov: Poŝtrestante, Nica Literatura Revuo, 3(1).61. Lusin, trad. Elpin: La Taglibro de Frenezulo, Ĉina Antologio (1919-1949), 198662. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ester 1:2263. Zamenhof: Lingva respondo 45, La Revuo, 1908-08 angle: 1. handwriting beloruse: 1. почырк, стыль пісьма 2. пісьмо, сыстэма пісьма ĉeĥe: charakter písma, rukopis, způsob psaní france: écriture germane: 1. Schreibweise, Schreibstil 2. Schriftsystem hispane: escritura hungare: írásmód indonezie: 1. tulisan tangan 2. sistem penulisan itale: 1. scrittura (modo personale), calligrafia (scrittura) 2. scrittura (sistema) japane: 筆跡 [ひっせき], 書き方 [かきかた], 書法 [しょほう] nederlande: 1. schrijfwijze 2. zetwijze pole: charakter pisma, sposób pisania 2. rejestracja rumane: scris, mod de scriere, scris de mână 2. înregistrare ruse: 1. почерк 2. написание slovake: charakter písma, rukopis svede: 1. handstil ukraine: спосіб написання vivmanieroserĉi 'vivmaniero' [manier.viv0o] [manier.viv0o.KOMUNE] Kutima aranĝo de ies vivado: vi iam aŭdis pri mia estinta vivmaniero en Judismo, ke mi forte persekutis la eklezion de Dio kaj ĝin atakis [64]; tio estis vivmaniero certe ne konforma al la reguloj de la higieno, kaj tamen la strioj de malsaneca flavo malaperis de la vizaĝo Marta ; ambaŭ sinjorinoj montris al spektantoj sanan, modestan sed feliĉan vivmanieron, kiu perdiĝas en la nuna socio Monato ; plej moda vivmaniero de la nuntempaj japanaj junuloj [65]; oni povas veturi ŝipe aŭ aviadile al la Aran-Insuloj, kie konserviĝis en plej pura formo la tradicia vivmaniero kaj la gaela lingvo [66]. 64. La Nova Testamento, Galatoj 1:1365. IGARASI Takeo: Junaj liberaj laboristoj, Monato, 2000/12, p. 1166. Monato, Garbhan MacAoidh: Galway ‐ urbo de triboj beloruse: стыль жыцьця ĉeĥe: způsob života, životní styl, životospráva ĉine: 生活作風 [shēnghuózuòfēng], 生活作风 [shēnghuózuòfēng], 生活型态 [shēnghuóxíngtài], 生活型態 [shēnghuóxíngtài], 生活風貌 [shēnghuófēngmào], 生活风貌 [shēnghuófēngmào] france: mode de vie, style de vie germane: Lebensart, Lebensweise hispane: modo de vida, estilo de vida japane: 生活様式 [せいかつようしき], 暮し方 [くらしかた], 生き方 [いきかた] nederlande: levenswijze pole: styl życia, sposób życia, pomysł na życie portugale: modo de vida rumane: stil de viață, mod de viață, idee pentru viață slovake: životný štýl ukraine: спосіб життя, уклад життя, життєвий уклад tiamaniereserĉi 'tiamaniere' [manier.tia0e] [manier.tia0e.KOMUNE] Tiel1 agante, per tia faro aŭ aranĝo: li derompis la rozon, premplatigis ĝin en libro kaj forportis ĝin tiamaniere kun si [67]; en la tago de enterigo de sia patrino ŝi ricevis la ruĝajn ŝuojn […], por funebro ili certe estis ne tre konvenaj, sed ŝi ja ne havis aliajn, kaj tial ŝi metis ilin sur siajn nudajn piedetojn kaj tiamaniere iris post la mizera ĉerko [68]; tiamaniere ĉio tio solviĝos [69]; la apro tiamaniere akceptis ilin kelkfoje, ke ili tute ne deziris renkonti ĝin [70]; aranĝi tiamaniere, ke la estraro vidu mian fervoron kaj estu kontenta [71]? 67. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Rozo de la tombo de Homero68. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Ruĝaj ŝuoj69. La Nova Testamento, II. Petro 3:1170. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, La kuraĝa tajloreto71. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, akto 3a, sceno 5a beloruse: так, такім спосабам france: de telle manière que, de telle sorte que germane: in solcher Weise, solcherart hispane: de modo que, por lo que japane: そんな風にして [そんなかぜにして], そういう風に [そういうかぜに] nederlande: op die manier pole: w ten sposób, że..., w taki sposób, że..., tak, że... rumane: în așa fel încât…, astfel încât ... ukraine: так, таким чином, таким способом, у такий спосіб bonaj manieroj, elegantaj manieroj, ĝentilaj manieroj serĉi 'bonaj manieroj' serĉi 'elegantaj manieroj' [manier.bonaj0oj] [manier.bonaj0oj.MOR] (komune) Bontono: amikoj nomis lin „barono“ pro lia trankvila sintenado kaj ĝentilaj manieroj VivZam ; la lulilo de la konstruisto estis starinta nur en malgrava kabano, sed nobelaj moroj kaj nobelaj manieroj lin distingis [72]; ĝentila kaj bonmaniera, sed sindetena kaj singarda Marta ; tiam ĝi denove ekkantis per sia dolĉa, ensorĉanta voĉo, „ĉi tio estas la plej eleganta maniero, por akiri al si favoron,“ diris la sinjorinoj ĉirkaŭe [73]; etiketo estas aro de reguloj, normoj, eksteraj manieroj en mondunumo, nomitaj ankaŭ bonaj manieroj. [74]. etiketo72. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, La vento rakontas pri Valdemaro Doe kaj pri liaj filinoj73. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, La najtingalo74. Vikipedio, Etiketo, 2014-01-25 beloruse: добрыя манэры ĉine: 事体 [shìtǐ], 事體 [shìtǐ], 礼节 [lǐjié], 禮節 [lǐjié] france: bonnes manières germane: gute Manieren, Anstand, Eleganz, Wohlverhalten hispane: buenos modales pole: dobre maniery rumane: bune maniere administraj notoj