*kresk/i UV *kreski serÄi 'kreski' [kresk.0i] (ntr) 1.[kresk.0i.vivajxo] (pri organizitaj estaĵoj) Iom post iom disvolviÄi, pligrandiÄi Äis normala mezuro: citronaj kaj oranÄaj arboj kreskis en la Äardeno FK ; la infano kreskis, kaj Äi estis demamigita [1]; la knabo Samuel Äiam pli kreskis [2]; sinapa semeto, kiun viro prenis kaj ĵetis en sian Äardenon [â¦] kreskis kaj fariÄis arbo [3]; arbo, sur kiu kreskas pomoj DL ; la tilioj Äe iliaj tomboj transkreskis la preÄejan tegmenton [4]; li lasu libere kreski la harojn de sia kapo [5]. burÄoni, flori, Äermi 2.[kresk.0i.vegetajxo] (pri vegetaĵoj) PligrandiÄi kaj multiÄi pli speciale en iuj regionoj: vinberujo ne kreskas en tiu lando; tie abunde kreskis okzalo kaj laktuko; en la dezerto nenio kreskas; kampoj, sur kiuj iam kreskis tritiko kaj hordeo [6]; erikon mi konis nur pro la fakto, ke Äi kreskas malalte sur deklivoj [7]; suka greso kreskis viralte [8]; en domoj kreskas Åimo [9]; ni vidis altebenaĵon, surkreskitan de densa tajgo [10]. 3.[kresk.0i.FIG] (figure) Iom post iom grandiÄi, altiÄi, multiÄi, vastiÄi: pli kaj pli kreskis Åia amo FK ; [ili] ekvivis tie tiel lukse, ke ilia kalkulo en la daÅro de tri tagoj kreskis Äis kelkaj centoj da frankoj FK ; la Izraelidoj fruktis, kaj diskreskis, kaj multiÄis [11]; la vorto de Dio kreskis, kaj la nombro de la disÄiploj multiÄis [12]; la eklezioj [â¦] kreskis laÅnombre Äiutage [13]; la akvo de Nilo [â¦] senÄese kreskis [14]; malamo kreskis inter gentoj VivZam ; en Äiu aÄo devas kreski la saÄo PrV ; kiam kreskas honoro, kreskas humoro PrV ; la kuraÄo kreskas kune kun la danÄero [15]; en ili kreskis la deziro venÄi Ifigenio ; la lingvo internacia devas vivi, kreski kaj progresi DL ; tiuj Äi vortoj estis kreataj unu post unu, laÅ la kreskanta bezono DL ; la kunsento de l' publiko ne malvarmiÄos, sed konstante kaj senÄese kreskos DL . leviÄi, naskiÄi, plifortiÄi, pligrandiÄi, pliintensiÄi. 1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 21:82. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 2:263. La Nova Testamento, Luko 13:194. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Nokta Äapo de fraÅlo5. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Nombroj 6:56. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Äapitro II7. Máire NicAoidh: Äardenumi, Monato, 2000/04, p. 208. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La SenÄesa Rakonto, La Destino de Atrejo9. Monato, Hori Yasuo: Äu Äoja plorpluvo?, 200310. Monato, Lena Karpunina: Tiu tago, 200411. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 1:712. La Nova Testamento, La agoj 6:713. La Nova Testamento, La agoj 16:514. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro XI15. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Unua afrikanse: groei albane: rritet amhare: áá°á angle: *grow, *increase arabe: تÙÙ Ù armene: Õ¡Õ³Õ¥Õ¬ azerbajÄane: böyümÉk beloruse: ÑаÑÑÑÑ bengale: হতà§à¦¤à¦¯à¦¼à¦¾ birme: áá¼á®á¸áá½á¬á¸ bosne: raste ÄeÄ¥e: narůstat, pÅibývat, růst, růst, stoupat, vyrůstat, vzrůstat, zvÄtÅ¡ovat se Äine: è [zhuó], é·å¤§ [zhÇngdà ], é¿å¤§ [zhÇngdà ], é·æ [zhÇngchéng], é¿æ [zhÇngchéng], å¢é· [zÄngzhÇng], å¢é¿ [zÄngzhÇng], æé· [chéngzhÇng], æé¿ [chéngzhÇng], çé· [shÄngzhÇng], çé¿ [shÄngzhÇng], è³ [shì], è [shì] dane: vokse estone: kasvama eÅske: hazten filipine: lumaki france: *croître, grandir, pousser (plante) galege: crecer germane: 1. wachsen 2. wachsen, gedeihen, sich entwickeln 3. wachsen, anwachsen, ansteigen, zunehmen guÄarate: વà«àª¦à«àª§àª¿ haitie: grandi haÅse: girma hinde: बढ़नॠhispane: aumentar, crecer hungare: nÅ, növekszik, megnÅ igbe: na-eto indonezie: berkembang, tumbuh irlande: fás islande: vaxa itale: crescere japane: æé·ãã [ããã¡ãããã] jave: tuwuh jide: ×××Ö·×§×¡× jorube: dagba kanare: ಬà³à²³à³à²¯à²²à³ kartvele: ááá áááá kazaÄ¥e: Ó©ÑÑ kimre: tyfu kirgize: Ó©ÑÒ¯Ò¯ kmere: áá¶ááá¾áá¡á¾á koree: ì±ì¥ korsike: crisciri kose: khula kroate: rasti kurde: mezinbûn latine: crescat latve: augt laÅe: àºàº²àºàºàº°àº«àºàº²àºàºàº»àº§ litove: augti makedone: ÑаÑÑе malagase: mitombo malaje: berkembang malajalame: വളരàµà´ malte: jikbru maorie: tupu marate: वाढॠmonge: loj hlob mongole: ÑÑгадаг nepale: बढà¥à¤¦à¥ njanÄe: kukula okcidentfrise: groeie panÄabe: ਵਾਧਾ paÅtue: Ùد٠pole: *rosnÄ Ä portugale: crescer ruande: gukura rumane: creÈte ruse: *ÑаÑÑи samoe: tupu sinde: سٺا sinhale: à·à¶»à·à¶°à¶±à¶º skotgaele: fà s slovake: narastaÅ¥, pribúdaÅ¥, rásÅ¥, stúpaÅ¥, vyrastaÅ¥ slovene: raste somale: koraan Åone: kura sote: hÅle sunde: jadi svahile: kukua taÄike: ÑÓ¯Ñнидем taje: à¹à¸à¸´à¸à¹à¸ tamile: வளர tatare: Ò¯ÑÓ telugue: à°ªà±à°°à±à°à±à°¤à°¾à°¯à°¿ tibete: རà¾à¾±à½¦à¼à½à¼ ukraine: зÑоÑÑаÑи urdue: اضاÙÛ uzbeke: oâsadi vjetname: phát triá»n zulue: ukhule kreskoserÄi 'kresko' [kresk.0o] 1.[kresk.0o.KOMUNE] Apero, amplekso de vivaĵo rezultanta el kreskado: tri palmoj fieris per kresko gracia FK ; de meza kresko, delikata kaj gracia IK ; lia kresko estis malalta-dika, preskaÅ kripla [16]; rigardu lian aspekton kaj lian altan kreskon [17]; fremdulo de bela kresko [18]; Nilo malleviÄis Äis la kresko de unu homo kaj duono [19]; kresko mamuta, sed saÄo liliputa PrV ; (figure) ondoj en potenca kresko Ifigenio ; (figure) scienc-teknika progreso, lavanga kresko de scioj pri la mondo [20]. staturo 2.[kresk.0o.kreskado] Kreskado: li venis Äi tien, por rapidigi la kreskon de sia barbo [21]; kreskotaÅgaj lokoj [22]; la muroj de la preÄejo estis kreskokovritaj de plej bela hedero [23]; ekonomia kresko [24]; la jaro 2000 laÅ la plimulto de la internaciaj financaj analizistoj montros novan kreskon de la eÅrokurzo [25]; trokresko de loÄantaro [26]. 16. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Anneto17. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 16:718. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Äapitro VIII19. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro XVI20. Hipotezo pri la apero kaj evoluo de la kreaj kapabloj21. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, La ombro22. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Kroniko 26:1023. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Sub la saliko24. Marc Vanden Bempt: EÅro unujara, Monato, 2000/03, p. 1425. Marc Vanden Bempt: EÅro unujara, Monato, 2000/03, p. 1426. Walter Klag: De perforto al paco, Monato, 2000/08, p. 12 beloruse: ÑоÑÑ ÄeÄ¥e: růst, vzrůst, zvÄtÅ¡ovánà Äine: ä½é [tÇpò], é«é [tÇpò] france: maintien (aspect physique), physique (aspect) germane: Wuchs hispane: aumento, incremento hungare: növés, termet de bela ~o: szép termetű, daliás. indonezie: pertumbuhan japane: èã®é«ã [ãã®ããã], èº«é· [ããã¡ãã] pole: przybór, wzrost rumane: creÈtere ruse: ÑоÑÑ slovake: vzrast ukraine: зÑÑÑÑ, ÑÑÑÑ kreskadoserÄi 'kreskado' [kresk.0ado] [kresk.0ado.KOMUNE] Ago kreski: la arboj sur Äiaj bordoj [â¦] per sia natura kreskado ne povis interatingiÄi [27]; Äe abio oni povas precize kalkuli la jarojn de Äia kreskado, se oni kalkutas, kiom da fojoj Äi ricevis novan trunkidon [28]; senhalta kreskado [29]; la kreskado de la tempo Hamlet ; mi estas ja nun en la stadio de malkreskado [30]; malalta temperaturo bremsas la bakterian kreskadon [31]; la kreskado de la informaĵa sektoro [32]. progreso 27. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, SovaÄaj cignoj28. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Abio29. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaÅ la Kvara Kongreso Esperantista en Dresden en la 17a de aÅgusto 190830. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Malnova strata lanterno31. Lode Van de Velde: Bierlando Belgio, Monato, 2001/01, p. 1832. Monato, D. E. Rogers: Libera programaro: nova rimedo komerci, 2004 beloruse: ÑоÑÑ, наÑаÑÑанÑне, павелÑÑÑнÑне ÄeÄ¥e: růst, vzrůst, zvÄtÅ¡ovánà Äine: åè² [fÄyù], ç¼è² [fÄyù], å¢æ® [zÄngzhÃ], å¢é·éç¨ [zÄngzhÇngguòchéng], å¢é¿è¿ç¨ [zÄngzhÇngguòchéng], çé·éç¨ [shÄngzhÇngguòchéng], çé¿è¿ç¨ [shÄngzhÇngguòchéng], é·å¢ [zhÇngshì], é¿å¿ [zhÇngshì] france: croissance germane: Wachstum hispane: crecimiento hungare: növés, növekedés indonezie: pertumbuhan itale: crescita japane: æé· [ããã¡ãã], çºè² [ã¯ã¤ãã], å¢å¤§ [ããã ã], çºå± [ã¯ã£ã¦ã] pole: porost, wzrastanie rumane: creÈtere ruse: ÑоÑÑ slovake: rast, vzrast ukraine: ÑÑÑÑ, зÑÑÑÑ, зÑоÑÑаннÑ, виÑоÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ *kreskaĵo serÄi 'kreskaĵo' [kresk.0ajxo] 1.[kresk.0ajxo.vegetajxo] Vegetaĵo: la tuta supraĵo de la lago estis kovrita per naÄantaj folioj kaj diversaj aliaj kreskaĵoj [33]; ne Äiu kreskaĵo estas manÄebla [34]; li trovis sovaÄan volvokreskaĵon kaj kolektis de Äi kolocintojn [35]; mi iris en la nuksarban Äardenon, por trarigardi la verdajn kreskaĵojn de la valo, por vidi, Äu la vinbertrunko burÄonas, Äu la granatarboj floras [36]; tie pendis plej mirindaj grimpokreskaĵoj [37]; polipoj, duone besto duone kreskaĵo [38]. 2.[kresk.0ajxo.ajna] Äio ajn kreskanta. 33. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, §35.34. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, §41.35. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. ReÄoj 4:3936. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Alta Kanto 6:1137. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Äardeno de la paradizo38. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro angle: 1. *plant beloruse: 1. ÑаÑÑлÑна 2. наÑоÑÑ Äine: å°æ¤ç©ççé· [xiÇozhÃwùdeshÄngzhÇng], å°æ¤ç©ççé¿ [xiÇozhÃwùdeshÄngzhÇng], çµç¹å¢ç [zÇzhÄ«zÄngshÄng], ç»ç»å¢ç [zÇzhÄ«zÄngshÄng] 1. æ¤ç© [zhÃwù], æ¤æ ª [zhÃzhÅ«] france: 1. *plante, végétation germane: Gewächs 1. *Pflanze hispane: 1. *planta, vegetación hungare: 1. növény 2. kinövés indonezie: 1. tumbuhan, vegetasi itale: 1. *pianta, vegetazione japane: æé·ããç© [ããã¡ããããã¶ã¤], çãã¦ããç© [ã¯ãã¦ããã¶ã¤], æ¤ç© [ãããã¶ã¤] pole: 1. *roÅlina rumane: 1. plantÄ ruse: 1. *ÑаÑÑение 2. наÑоÑÑ ukraine: ÑоÑлина kreskantaserÄi 'kreskanta' [kresk.0anta] 1.[kresk.0anta.KOMUNE] Kiu kreskas: sovaÄe kreskantaj herboj [39]; senhalte kreskanta varmego [40]; Äiu povas alporti sian Åtonon por la kreskanta konstruo EE ; tre malrapide kreskanta sukceso Marta ; [la semoj] falis en la bonan teron, kaj donis frukton, kreskante kaj multobliÄante, kaj produktis tridekoble kaj sesdekoble [41]; ili semas venton, [â¦] la kreskantaĵo ne donos farunon [42]. 2.[kresk.0anta.bildigo] [43] (p.p. bildigo `f` inter du ordaj aroj) Tia, ke la ordo konserviÄas per Äi: se `f` estas kreskanta kaj `a le b`, tiam `f(a) le f(b)`; strikte kreskanta bildigo (konservanta la striktan ordon); logaritmo estas kreskanta funkcio, sinuso ne estas. 39. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, GaloÅoj de feliÄo40. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Äapitro VI41. La Nova Testamento, Marko 4:842. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, HoÅea 8:743. Raoul Bricard: Matematika Terminaro kaj Krestomatio, p. 20 angle: 2. increasing (mapping) beloruse: ÑзÑаÑÑаÑÑÑ, ÑзÑаÑÑалÑнÑ, наÑаÑÑалÑÐ½Ñ ÄeÄ¥e: rostoucà Äine: 2. æ¥ç [rìyì], çå [yìfÄ], çç¼ [yìfÄ] france: 1. croissant (qui grandit) 2. (fonction) croissante germane: 2. wachsend (-e Abbildung) hispane: 1. creciente (que se hace grande) 2. (función) creciente hungare: 1. növekvÅ, növekedÅ 2. növÅ (leképezés) itale: crescente japane: æé·ä¸ã® [ããã¡ããã¡ã ãã®] pole: 1. rosnÄ cy 2. (funkcja) rosnÄ ca rumane: 1. crescând 2. (funcÈia) crescândÄ ruse: 1. ÑаÑÑÑÑий 2. возÑаÑÑаÑÑее (оÑобÑажение) slovake: rastúci ukraine: зÑоÑÑаÑÑий (пÑо ÑÑнкÑÑÑ) kreskigiserÄi 'kreskigi' [kresk.0igi] (tr) 1.[kresk.0igi.pligrandigi] Pligrandigi, favori la kreskadon de io: longa dormado Åuldojn kreskigasPrV ; homoj, kiuj posedis monon, investis kun la espero kreskigi sian kapitalon [44]; por kreskigi la valutajn enspezojn necesus kreskigi la eksporton de nafto [45]. 2.[kresk.0igi.flegi] Prizorgi, flegi, varti iun aÅ ion, por ke Äi kresku; direkti ies kreskadon: Esperanto ne estas ankoraÅ en tia feliÄa stato [â¦] ni devas kaj dum longa tempo ankoraÅ devos propagandi Äin, kreskigi Äin, defendi Äin kontraÅ malamikoj [46]; birdoj kiuj travintras en Afriko kaj printempe revenas en Siberion por kreskigi idaron [47]; ankaÅ el la filo de la sklavino Mi kreskigos popolon, Äar li estas via semo [48]; vi difektas la infanon, vi kreskigas el Äi nevivkapablan, trodorlotitan floron! Metrop . bredi, eduki 3.[kresk.0igi.AGR] Speciale, planti kaj flegi la vegetaĵojn: unu kultivisto kreskigas kvaroblan kvanton da greno, kaj uzas kvaroblan kvanton da tempo, kaj faras kvaroblan kvanton da laboro, por provizi grenon al Äiuj [49]; sur monteto super Morina li kreskigis vinÄardenon kun vitoj, kiujn li alportigis el Melnik kaj de la rivero Rejno [50]; tie estas spaco por teni kokinojn kaj kreskigi legomojn [51]; same estas pri hibridoj, Äar ilia grado de fekundeco ofte montriÄas tre malsama en la pluraj individuoj kreskigitaj de samguÅaj semoj submetitaj al precize samaj kondiÄoj [52]. kultivi 4.[kresk.0igi.lipharojn] Produkti aÅ lasi ion kreski Äis certa grando aÅ longo: li decidis kreskigi barbon sur sia mentono; olivarbo, kiu kreskigas fruktojn [53]. 44. Monato, Lode van de Velde: La nuna financa krizo (3), 200945. Monato, Kalle Kniivilä: 15 jarojn post la pereo de la imperio, 200746. Zamenhof: Parolado antaÅ la Sepa Kongreso Esperantista, (Antwerpen, 1911-08-12).47. La Ondo de Esperanto, 2000:1048. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 21:1349. Platono, trad. D. Broadribb: La Respubliko, Parto 2a50. F. Kubka, trad. O. Ginz: Anna de Pfalz, La nica literatura revuo, 1:351. A. Löwenstein: La Åtona urbo, 199952. Ä. Darvin, trad. K. Lendon: La Origino de Specioj, Äap. 8a53. trad. G. Berveling: La saÄeco de Jesuo SiraÄ¥ angle: 3. grow, raise, cultivate beloruse: ÑаÑÑÑÑÑÑ, вÑÑоÑÑваÑÑ, наÑоÑÑваÑÑ, павÑлÑÑваÑÑ ÄeÄ¥e: pÄstovat Äine: çå [shÄngfÄ], çç¼ [shÄngfÄ], 壮大 [zhuà ngdà ], 壯大 [zhuà ngdà ], æ [tuò], æå± [tuòzhÇn], æ©å± [kuòzhÇn], æ´å± [kuòzhÇn] france: développer, faire pousser, répandre germane: ziehen, vermehren hispane: desarrollar, hacer crecer hungare: 1. növel, növeszt 2. felnevel 3. termeszt 4. növeszt indonezie: mengembangkan, menumbuhkan japane: æé·ããã [ããã¡ããããã], è²æãã [ãããããã], å¢å¤§ããã [ããã ãããã] pole: powiÄkszaÄ, zwiÄkszaÄ rumane: mÄri ruse: 1. наÑаÑиваÑÑ, ÑвелиÑиваÑÑ 2. ÑаÑÑиÑÑ, воÑпиÑÑваÑÑ, вÑводиÑÑ 3. ÑаÑÑиÑÑ, вÑÑаÑиваÑÑ 4. оÑÑаÑÑиÑÑ, вÑÑаÑÑиÑÑ, пÑинеÑÑи (плодÑ) slovake: pestovaÅ¥ ukraine: зÑоÑÑваÑи, ÑоÑÑиÑи, виÑоÑÑваÑи, ÑодиÑи (пÑо землÑ), збÑлÑÑÑваÑи belkreskaserÄi 'belkreska' [kresk.bel0a] [kresk.bel0a.KOMUNE] Kiu kreskis kaj atingis belecon, belaspekta, harmonia: li estas tre simpatia, belkreska junulo [54]; Vanc' fariÄis forta belkreska knabo [55]. 54. J. Benavente, trad. V. Inglada Ors: La Nesia Hejmo, La Suno Hispana, 1909-01 (61)55. Princo Vanc' beloruse: даÑоднÑ, пÑÑгожа ÑазÑвÑÑÑ ÄeÄ¥e: urostlý Äine: å»ç¨± [yúnchèn], å称 [yúnchèn] france: ayant de l'allure, bien bâti (de corps) germane: wohlgestaltet hispane: buen aspecto, buena presencia, bien proporcionado (de cuerpo) pole: dorodny, piÄknie rozwiniÄty rumane: frumos, frumos dezvoltate slovake: urastený, Å¡várny ukraine: пиÑний (пÑо ÑоÑлинÑ) ÄirkaÅkreskiserÄi 'ĉirkaŭkreski' [kresk.cxirkaux0i] (tr) [kresk.cxirkaux0i.KOMUNE] ÄirkaÅi kreskante: majeste staris la remparo, ÄirkaÅkreskita de filikoj [56]; blokoj da roko, ÄirkaÅkreskitaj de musko da Äiuj koloroj [57]; granda kaverno [â¦] ÄirkaÅkreskita de delikataj verdaj rampaj kreskaĵoj [58]. 56. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Historio el la dunoj57. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Sonorilo58. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, SovaÄaj cignoj beloruse: ÑаÑÑÑÑ Ð²Ð°ÐºÐ¾Ð», абÑаÑÑаÑÑ germane: umwachsen hungare: körbenÅ pole: obrastaÄ, porastaÄ rumane: înconjura, acoperi ruse: ÑаÑÑи вокÑÑг ukraine: обÑоÑÑаÑи elkreskiserÄi 'elkreski' [kresk.el0i] (ntr) 1.[kresk.el0i.KOMUNE] kreski el io: el la kavaĵo elkreskas herbo kaj rubuso [59]; Äiujare la arbo elkreskigas verdajn branÄojn [60]; [la] Äardeno elkreskigas siajn semojn [61]; la tero elkreskigis verdaĵon [62]; (figure) novaj artaj lingvoj elkreskadas kiel fungoj post pluvo EE ; (figure) el la vortarego provizora iom post iom elkreskos la estonta vortarego oficiale fiksita [63]. 2.[kresk.el0i.plenkreski] Plene, Äislime kreski: barbo elkreskis, sed saÄon ne naskisPrV ; ne en unu tago elkreskis Kartago PrV ; [trunko ne] ÄirkaÅprenebla de kvin elkreskintaj viroj [64]. 59. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Poligono60. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, El fenestro en Vartou61. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 61:1162. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 1:1263. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 4. Vortaroj64. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La SenÄesa Rakonto, La Pramaljuna Morlino beloruse: вÑÑаÑÑаÑÑ ÄeÄ¥e: narůstat, pÅibývat, růst, stoupat, vyrůstat, vzrůstat, zvÄtÅ¡ovat se france: 1. se développer, pousser (grandir) 2. se faire (se développer complètement) germane: 1. heraus wachsen 2. auswachsen hispane: 1. desarrollarse, hacerse más alto 2. hacerse (desarrollarse completamente) hungare: kinÅ, kifejlÅdik barbo el~is, sed saÄon ne naskis: csak szakállra nézve tisztlendÅ. ne en unu tago el~is Kartago: Rómát sem egy nap alatt épÃtették. japane: çãåºã [ã¯ãã§ã], è½çãã [ãã°ãã], æé·ããã [ããã¡ããããã] pole: wyrastaÄ rumane: spori ruse: вÑÑаÑÑи, вÑÑаÑÑаÑÑ slovake: narastaÅ¥, pribúdaÅ¥, rásÅ¥, stúpaÅ¥, vyrastaÅ¥ ukraine: виÑоÑÑаÑи, зÑоÑÑаÑи malkreskiserÄi 'malkreski' [kresk.mal0i] (ntr) [kresk.mal0i.KOMUNE] Grade malpliiÄi: (figure) estas preskaÅ vespere, kaj la tago jam malkreskas [65]; mi estas ja nun en la stadio de malkreskado [66]; Äio alia en la bieno pro drinkado kaj kartludado forte malkreskis Fab3 ; malkresko de la senlaboreco [67]; eksterlanda komerco malkreskas [68]. Årumpi 65. La Nova Testamento, Luko 24:2966. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Malnova strata lanterno67. Marc Vanden Bempt: EÅro unujara, Monato, 2000/03, p. 1468. div.: Noticoj, Monato, 1993/10, p. 4 beloruse: менеÑÑ, памÑнÑаÑÑа, зÑмÑнÑаÑÑа ÄeÄ¥e: zmenÅ¡ovat se (velikost) Äine: 乾縮 [gÄnsuÅ], 干缩 [gÄnsuÅ], æ¶ç¸® [shÅusuÅ], æ¶ç¼© [shÅusuÅ] france: décroitre germane: schrumpfen hispane: menguar, decrecer hungare: csökken, visszaesik, visszafejlÅdik itale: decrescere japane: æ¸å°ãã [ããããããã], 縮å°ãã [ãã ãããããã] pole: maleÄ, zmniejszaÄ siÄ rumane: reduce, descreÈte ruse: ÑменÑÑаÑÑÑÑ, ÑбÑваÑÑ slovake: klesaÅ¥, upadaÅ¥, zmenÅ¡ovaÅ¥ sa ukraine: зменÑÑваÑиÑÑ, ÑпадаÑи, падаÑи malkreskantaserÄi 'malkreskanta' [kresk.mal0anta] 1.[kresk.mal0anta.KOMUNE] Kiu malkreskas: la malkreskanta luno malaperis malantaÅ la nuboj [69]; stagnanta, eÄ malkreskanta merkato [70]. 2.[kresk.mal0anta.bildigo] [71] (p.p. bildigo `f` inter du ordaj aroj) Tia, ke la ordo inversiÄas per Äi: se `f` estas malkreskanta kaj `a le b`, tiam `f(a) ge f(b)`; strikte malkreskanta bildigo (inversanta la striktan ordon); la funkcio, kiu ĵetas pozitivan reelon al Äia inverso, estas malkreskanta; sinuso estas nek kreskanta, nek malkreskanta. 69. Monato, Albisturo Kvinke: Tenebro, 200670. Roland Rotsaert: Vindozo kaj Linukso interproksimiÄas, Monato, 2000/12, p. 1771. Raoul Bricard: Matematika Terminaro kaj Krestomatio, p. 20 angle: 2. decreasing (mapping) beloruse: ÑпадаÑÑÑ, ÑбÑваÑÑÑ, ÑпадалÑÐ½Ñ ÄeÄ¥e: 2. klesajÃcà Äine: 1. å¾ä¸ [wÇngxià ] france: 1. décroissant 2. (fonction) décroissante germane: 2. fallend (-e Abbildung) hispane: 1. decreciente 2. (función) decreciente hungare: 1. csökkenÅ 2. csökkenÅ (leképezés) itale: 2. decrescente pole: 1. malejÄ cy 2. (funkcja) malejÄ ca rumane: 1. scÄderea 2. (funcÈia) descrescÄtoare ruse: 1. ÑменÑÑаÑÑийÑÑ, ÑбÑваÑÑий 2. ÑбÑваÑÑее (оÑобÑажение) slovake: klesajúci miskreskiserÄi 'miskreski' [kresk.mis0i] (ntr) [kresk.mis0i.KOMUNE] Nenormale, fuÅe, malsane kreski: miskreskinta arbeto. beloruse: дÑÑнна ÑаÑÑÑÑ, ненаÑмалÑна ÑазÑвÑваÑÑа ÄeÄ¥e: Å¡patnÄ růst france: mal venir (mal se développer) germane: verwachsen hispane: crecer mal (desarrollarse mal) hungare: félrenÅ, elfajul japane: è²ã¡ãããªã [ãã ã¡ãããªã], ãããã pole: źle rosnÄ Ä rumane: cresc prost, creÈte rÄu ruse: Ð¿Ð»Ð¾Ñ Ð¾ ÑаÑÑи, непÑавилÑно ÑазвиваÑÑÑÑ slovake: zle rásÅ¥ ukraine: погано ÑоÑÑи, Ñ Ð¸ÑÑÑи plenkreskaserÄi 'plenkreska' [kresk.plen0a] [kresk.plen0a.KOMUNE] Fininta sian naturan, junaÄan kreskadon: plenkreska knabino [72]; Åia duone plenkreska sola filino [73]. matura 72. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ligo de amikeco73. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Kvin en unu silikvo angle: adult beloruse: даÑоÑÐ»Ñ (пÑÑм.) ÄeÄ¥e: dorostlý, dospÄlý, plnÄ vzrostlý Äine: 大人 [dà ren] france: adulte (adj.) germane: erwachsen hispane: adulto (adj.) hungare: felnÅtt indonezie: dewasa itale: adulto (agg.) japane: æçãã [ãããã ããã], æ人ãã [ãããããã], æå¹´ã® [ããããã®] malaje: dewasa pole: dorosÅy rumane: matur ruse: взÑоÑлÑй (пÑил.) slovake: dospelý ukraine: доÑоÑлий plenkreskiÄiserÄi 'plenkreskiĝi' [kresk.plen0igxi] (ntr) [kresk.plen0igxi.KOMUNE] Atingi maturan aÄon: mia patrino diris âli jam plenkreskiÄisâ [74]; oni povos tion pritaksi post kelkdekaj jaroj, kiam plenkreskiÄos la infanoj de la hodiaÅaj aktivuloj [75]. 74. Chun-Chan Yeh, trad. W. Auld: Montara VilaÄo, 198475. Sylvia Brylska: Äu reiri al naciaj radikoj?, Monato, 1993/08, p. 12 beloruse: вÑÑаÑÑаÑÑ (да даÑоÑлага ÑзÑоÑÑÑ), ÑÑанавÑÑÑа даÑоÑлÑм, ÑÑалеÑÑ Äine: æå¹´ [chéngnián] france: devenir adulte germane: auswachsen hispane: hacerse adulto indonezie: tumbuh dewasa pole: dorosnÄ Ä, stawaÄ siÄ dorosÅym rumane: coace, ajunge la majorat plenkreskuloserÄi 'plenkreskulo' [kresk.plen0ulo] [kresk.plen0ulo.KOMUNE] Vivaĵo, kiu jam atingis stabilan grandon, korpan kaj mensan staton: ili ambaÅ sidis, plenkreskuloj kaj tamen infanoj, infanoj koncerne sian koron [76]; la plenkreskuloj, kiujn mi demandis pri la verko de Zamenhof, respondis, ke temas pri fiaskinta projekto [77]; junuloj kaj plenkreskuloj [78]; rakonto [â¦] tro filozofia por infanoj kaj tro naiva por plenkreskuloj [79]. 76. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, NeÄa reÄino77. Claude Piron: La bona lingvo, p. 9a78. Gianfranco Cazzaro: Stereogramoj, Monato, 1995/01, p. 1279. Monato, Guido van Damme: Pli interese estas kreskigi kukurbojn, 2004 angle: adult beloruse: даÑоÑÐ»Ñ (наз.) ÄeÄ¥e: dospÄlý (Äl.) Äine: æ年人 [chéngniánrén], æ人 [chéngrén], æå¹´è [chéngniánzhÄ], 大人 [dà ren] france: adulte (subst.) germane: Erwachsener hispane: adulto (subst.) hungare: felnÅtt (egyed) indonezie: orang dewasa itale: adulto (sost.) japane: æ人 [ãããã], ãã¨ãª, æä½ [ãããã] pole: dorosÅy (osobnik) rumane: adult ruse: взÑоÑлÑй (ÑÑÑ.) slovake: dospelý ukraine: доÑоÑлий (Ñм.), доÑоÑла оÑоба/лÑдина administraj notoj mis~i: Mankas dua fontindiko. mis~i: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.