tradukoj: be cs de en es fr nl pl pt ro ru sk

Aldoni tradukojn al ReVo:

*konfirm/i

*konfirmi  â†

serĉi 'konfirmi'
[konfir.0i]
en: confirm;
(tr)
1.  â†
[konfir.0i.certigi]
en:
(ion) Igi pli certa la verecon, la sendubecon de io, kion oni eble jam sciis, sed pri kio oni povis akiri dubojn: konfirmi diron, ateston, rakonton, supozon, teorion, timon, opinion...; per la buŝo de du aŭ tri atestantoj ĉiu vorto estu konfirmita [1]; mi petegas vin, ke vi konfirmu al li vian amon [2]; negrava okazo, inter multaj aliaj, konfirmis liajn supozojn [3]; novaj pripensoj konfirmas al mi, kiom mi eraris [4]; do, Rozalia, vi povas konfirmi ke la domo estis funde purigita kaj brosita... [5]; la postmorta ekzameno konfirmis kion oni jam sciis [6]; lia atesto konfirmas la vian; post tiu parolado, alia s-ro konfirmis la gravan utilon de Esperanto. SIN:jesigiVD:apogi, aserti, certigi, kontroli, pruvi, subteni
2.  â†
[konfir.0i.JUR]
en:
JUR(ion) Oficiale validigi ion, deklarante ĝian aŭtentikecon: konfirmi decidon, ordonon, testamenton, traktaton...; konfirmu, ho reĝo, ĉi tiun decidon, kaj subskribu la ordonon [7]; poste mi preĝas kaj konfirmas la juĝajn verdiktojn [8]; sufiĉis al li princa kvitanco, konfirmita de la tribunalo [9]. VD:aŭtentikigi, subskribi, sankcii.
3.  â†
[konfir.0i.firmigi]
en:
(iun) Firmigi; forigi dubojn aŭ hezitojn pri io: [la Eternulo] min konfirmis kaj min sidigis sur la trono de mia patro David [10]; ŝi kredis eĉ, ke la maljuna presbitero [...] konsolos ŝin, kuraĝigos kaj konfirmos [11]; konfirmi iun en sia opinio, kredo, supozo, timo, suspekto, en siaj esperoj...; [per siaj konsiloj la maljunulo] malinklinigas Ligian de li kaj konfirmas ŝin en la kontraŭstaro [12]; multege da apartaj observoj, ĉu en la pasinta, ĉu en la nuna tempo, tiel konfirmas min en tiu ĉi opinio [13]; konfirminte sin en sia supozo, li ordonis al la sklavoj pli rapidigi la paŝojn [14].
Rim.: Oni povus uzi „firmigi“ anstataŭe. Estas eĉ kelkaj ekzemploj, en kiuj la objekto ne montras personon: al Poppæa [la infano] estis kara almenaŭ tial, ĉar ĝi konfirmis ŝian pozicion kaj faris ŝian influon nerezistebla [15]. Ĉiuokaze, ĉi tiu senco ne plu aperas en modernaj vortaroj, sed malfacilas ĝin konsideri arĥaika.
4.  â†
[konfir.0i.KRI]
en:
KRI(iun) Konfirmacii: Karen estis nun en tia aĝo, ke ŝi devis esti konfirmata [16]; la pastro parolis bele kaj kore, la konfirmatoj estis emociitaj [17]; la konfirmitoj faris ekskurson ekster la urbon [18]; (figure) la sola komunista deputito en Britio, sciigis [...], ke liaj du knabinoj ĵus estis konfirmitaj en la religio de l' Parsioj [19]; (figure) konfirmitaj ateistoj.

konfirmo  â†

serĉi 'konfirmo'
[konfir.0o]
en: confirmation;
Ago konfirmi:
a)
konfirmo pri/de iu informo, diagnozo, ricevo de io, mendo, aliĝo...; en tiu ridado li trovis konfirmon de siaj timoj Marta ; [li] iom sin klinis al la koĉero, kvazaŭ esperante de li konfirmon [20].
b)
la oficiala reelekto de Buller fare de la estraro estis nur formala konfirmo de la interkonsento atingita de tiu triopo [21]; la konstitucio estas grupigo kaj konfirmo de ĉiuj novliberalaj instrukcioj jam validaj en ĉiuj landoj apartenantaj al Eŭropa Unio [22].
c)
KRI Konfirmacio: en la tago de sia konfirmo li klare vidis briletadon de la ora kruco sur la Dipatrina preĝejo [23]; malriĉa knabo […] pruntis al si la konfirmacian surtuton kaj [alia] diris, ke […] li ĉiam estis bonkonduta infano kaj volas resti tia ankaŭ post la konfirmo [24].

konfirme  â†

serĉi 'konfirme'
[konfir.0e]
en:
Konfirmante, por konfirmi: li konfirme skribis al mi pri tio; donu konfirme vian manon al mi (donu la manon por simbole konfirmi la promeson) [25]; Kant konfirme kapmovis [26]; ofte revenis al mia spirito novaj argumentoj, kiujn mi aÅ­dis fari konfirme al tiuj, kiuj jam turmentintis min [27]; firme kaj konfirme! (tute rezolute). VD:jes.
Rim.: Komencante propozicion, tiu adverbo servas por montri, ke tio, kio sekvas, pruvas, konfirmas aŭ pravigas tion, kio estis ĵus asertita: mi jam supozis, ke li foriris al Francujo, kaj konfirme mi ĵus ricevis de li leteron el Parizo. VD:fakte, nome, pruve

konfirmiĝi  â†

serĉi 'konfirmiĝi'
[konfir.0igxi]
en:
Iĝi konfirmita:
a)
nun konfirmiĝis do lia opinio, ke ŝi ne estas tia, kia devas esti reĝino [28]; konfirmiĝas, ke vera plezuro ne mezuriĝas laŭ la elspezo [29].
b)
ankaŭ dum kunveno de [la Olimpika Komitato] en Ateno, majo 1934, konfirmiĝis la antaŭaj decidoj [30].
c)
mi poste konfirmiĝis, ke la rakonto, kiun la bazarulo rakontis, estas ja baze vera [31]; mi venis al [la promenado] bone konfirmiĝinte pri la jam adoptita opinio, ke la „Konu vin mem“ de la Delfa templo ne estas tiom facile sekvebla maksimo [32].

malkonfirmi  â†

serĉi 'malkonfirmi'
[konfir.mal0i]
en: contest, deny, refute;
(tr)
Deklari la malverecon de io, reĝustigi fakton aŭ intencon: novaj eksperimentoj malkonfirmos la hipotezon [33]; nenio en mia plej sekreta interno [la inklinon] iam malkonfirmis [34]. SIN:dementiVD:refuti, kontesti


tradukoj

anglaj

~i: confirm; ~o : confirmation; mal~i: contest, deny, refute.

belorusaj

~i 1.: пацьвярджаць; ~i 2.: пацьвярджаць, зацьвярджаць, канфірмаваць; ~i 3.: пацьвярджаць; ~i 4.: канфірмаваць, рабіць канфірмацыю; ~o 1.c: канфірмацыя; ~e: у пацьвярджэньне, пацьвярджаючы; mal~i: абвергнуць, зьняпраўдзіць, адмовіцца.

ĉeĥaj

~i: osvědčit, ověřit, potvrdit; ~o: osvědčení, ověření (právní úkon), potvrzení; ~e: kladně; mal~i: dementovat, nepotvrdit, popřít, vyvrátit.

francaj

~i 1.: confirmer, appuyer, certifier, corroborer, maintenir, prouver, réaffirmer; ~i 2.: confirmer, entériner, homologuer, sanctionner, ratifier, signer, valider; ~i 3.: confirmer, affermir, conforter, raffermir, renforcer; ~i 4.: confirmer, donner la confirmation; ~o 1.a: confirmation, certitude, preuve; ~o 1.b: confirmation, entérinement, homologation, sanction, ratification, signature, validation; ~o 1.c: confirmation; ~e: en signe de confirmation, pour preuve; ~iĝi 1.a: se confirmer, s'avérer, se vérifier; ~iĝi 1.b: être confirmé, être entériné, être homologué, être sanctionné, être ratifié, être signé, être validé; ~iĝi 1.c: se confirmer, se conforter; mal~i: infirmer, contester, démentir, récuser, réfuter. ~ato: confirmand; ~ita: confirmé, accompli, aguerri, certifié, endurci, fieffé; ~e al: à l'appui de, en confirmation de; vera plezuro ne mezuriĝas laŭ la elspezo: le vrai plaisir ne se mesure pas sur la dépense.

germanaj

~i 1.: bestätigen; ~i 2.: bestätigen; ~i 3.: bestätigen; ~i 4.: firmen [katolika], konfirmieren [protestanta]; ~o 1.c: Firmung [katolika], Konfirmation [protestanta].

hispanaj

~i 1.: confirmar, ratificar; ~i 2.: certificar; ~i 3.: confirmar; ~i 4.: confirmar, hacer la confirmación; ~o 1.a: confirmación, certeza, prueba; ~o 1.b: confirmación, ratificación, verificación, firma, validación; ~o 1.c: confirmación; ~e: como prueba; ~iĝi 1.a: confirmarse, verificarse; ~iĝi 1.b: ser confirmado, ser verificado, ser homologado, ser ratificado; ~iĝi 1.c: comprobar por uno mismo; mal~i: refutar, desmentir, negar. ~e al: como confirmación de, en prueba de; vera plezuro ne mezuriĝas laŭ la elspezo: el verdadero placer no se mide por el gasto.

nederlandaj

~i 1.: bekrachtigen; ~i 2.: bekrachtigen; ~i 3.: bekrachtigen; ~i 4.: vormen; ~o 1.c: vormsel; ~e: bevestigend; mal~i: ontkennen.

polaj

~i: potwierdzać, bierzmować, sankcjonować, upoważniać, wyrażać zgodę na, zatwierdzać, zezwalać na; ~o: absolutorium, potwierdzenie, bierzmowanie, zaświadczenie; ~e: potwierdzająco, na potwierdzenie; ~iĝi: potwierdzać się; mal~i: dementować, zarzekać się.

portugalaj

~i 1.: confirmar, consagrar, homologar, ratificar.

rumanaj

~i: confirma; ~o: confirmare; ~iĝi: pentru a confirma; mal~i: dement, plângă să se, nega.

rusaj

~i 1.: подтвердить; ~i 2.: подтвердить, утвердить, конфирмовать, ратифицировать; ~i 3.: подтвердить; ~i 4.: конфирмовать, совершить конфирмацию; ~o 1.a: подтверждение; ~o 1.b: утверждение (документа и т. п.), ратификация; ~o 1.c: конфирмация; ~e: в подтверждение; ~iĝi 1.a: подтвердиться; ~iĝi 1.b: быть утверждённым, быть ратифицированным; ~iĝi 1.c: утвердиться (во мнении); mal~i: опровергнуть, отрицать.

slovakaj

~i: konfirmovať, potvrdiť; ~o: konfirmácia, potvrdenie; ~e: kladne; mal~i: dementovať, poprieť, vyvrátiť.

fontoj

1. La Nova Testamento, S. Mateo 18:16
2. La Nova Testamento, II. Korintanoj 2:8
3. I. S. Turgenjev, trad. Kazimierz Bein: Patroj kaj filoj, ĉap. 23
4. Jean-Jacques Rousseau, trad. André Gilles: La revadoj de soleca promenanto, Unua promenado
5. Deck Dorval: Urd Hadda murdita!, p. 21
6. Deck Dorval: Urd Hadda murdita!, p. 25
7. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Daniel 6:8
8. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉap. 23
9. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉap. 6
10. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Reĝoj 2:24
11. H. Sienkiewicz trad. L. Zamenhof: Quo vadis?, ĉap. 27
12. H. Sienkiewicz trad. L. Zamenhof: Quo vadis?, ĉap. 20
13. Jean-Jacques Rousseau, trad. André Gilles: La revadoj de soleca promenanto, Dua promenado
14. H. Sienkiewicz trad. L. Zamenhof: Quo vadis?, ĉap. 11
15. H. Sienkiewicz trad. L. Zamenhof: Quo vadis?, ĉap. 11
16. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Ruĝaj ŝuoj
17. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Sonorilo
18. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Sonorilo
19. E. Lanti: Vortoj de k-do Lanti, Ateistoj estas tre malmultaj
20. I. S. Turgenjev, trad. Kazimierz Bein: Patroj kaj filoj, ĉap. 3
21. K-ano Z: Misio sen ŝanco, LOdE 2004:8-9
22. G. Spriet: Kaj se Francio malakceptus la Konstitucion de EU ?, Vrede N˚373
23. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Sub la saliko
24. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Sonorilo
25. K. Čapek trad Th. Kilian: La blanka malsano, Ĉeĥa literaturo en Esperanto
26. Deck Dorval: Urd Hadda murdita!, p. 21
27. Jean-Jacques Rousseau, trad. André Gilles: La revadoj de soleca promenanto, Tria promenado
28. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Sovaĝaj cignoj
29. Jean-Jacques Rousseau, trad. André Gilles: La revadoj de soleca promenanto, Naŭa promenado
30. J. Schram: Laboristaj olimpikaj ludoj, Sennaciulo 2004-10
31. C. Rossetti: Plej bone ridas, kiu laste ridas, Paŝoj al plena posedo
32. Jean-Jacques Rousseau, trad. André Gilles: La revadoj de soleca promenanto, Kvara promenado
33. E. Lanti: Vortoj de k-do Lanti, For pastreca maniero!
34. Jean-Jacques Rousseau, trad. André Gilles: La revadoj de soleca promenanto, Kvina promenado


ℛevo | datumprotekto | konfir.xml | redakti... | traduki... | artikolversio: 1.24 2020/03/14 10:59:08