*inspir/i UV *inspiri serÄi 'inspiri' [inspir.0i] (tr) 1.[inspir.0i.farendajxon] Estigi en aliulo scion pri tio, kio estas direnda, farenda, verkenda ks: a) (p.p. iu): Joab inspiris al Åi, kion Åi devas diri [1]; inspiri heroaĵon, bonan ideon, planon, projekton al iu; Åiaj mistikaj eldiroj en la templo de MerodaÄ¥ estis inspiritaj de la reÄino, pli ol de la dio [2]. b) (p.p. supernatura estaĵo): Äu la diablo inspiris al vi hodiaÅ la demandojn? [3]; min io el supre inspiris [4]; Äu freneza estis la viro inspirita, parolante pri viaj multaj malbonagoj? [5]; Äiu skribaĵo inspirita de Dio estas ankaÅ utila por instruo [6]; Jedutun, kiu ludis inspirite sur harpo, por laÅdi kaj glori la Eternulon [7]; Äu mia amo estas vera amo kaj sekve dioinspirita (diinspirita, inspirita de Dio)? [8]; la Eternulo enmetis vorton en la buÅon de Bileam, [kaj Bileam] komencis sian inspiritaĵon (inspiritan paroladon), kaj diris: [...] [9]; admirinda serio da sonetoj, kiuj [...] prezentas la kulminon, en la franca poezio, de la katolika inspiriteco [10]; rigardo, mieno inspirita (montranta inspiritecon). c) (verkiston, artiston,...): la Äiutaga vivo inspiras tiun poeton (estas fonto de liaj verkoj); tio estis verko simpla [...], sed farita de lerta kaj inspirita mano de talenta desegnisto Marta ; tiu neelÄerpebla, realisme verkita fonto por romanoj fariÄis ankaÅ inspirilo por la [â¦] dramverkisto Valdemar VinaÅ, verkinta la novelon La skandalo pri Jozefo [11]. d) (p.p. sento, scio, observo...): Zamenhof estis Äiam inspirita de la plej pura homamo; mia opinio ne estas inspirata de blinda simpatio; ideoj inspiritaj de aktualaj cirkonstancoj; okazo inspiris al li la respondon [12]; tiun esprimon inspiris al li lia patra lingvo. 2.[inspir.0i.senton] Estigi en aliulo senton: inspiri amon, respekton, timon, kuraÄon, Äojon, bedaÅron al iu; Ramzes ankaÅ nun sentis tiun malamon kaj timon, kiun inspiris al li iam la severaj pastroj [13]; Äiu vizito inspiradis al li internan Äojon, Äar li povis paroli kun li [14]; Vilfrido neniam antaÅe aÅdis tian ludadon, kaj Äi venis al lia animo kiel nova inspiraĵo [15]; via nobla mieno inspiris min per pli altanima deziro, nome, gajni vian koron per amo [16]; rigardante [...] Åian suprenlevitan vizaÄon, ardantan de emocioj, parte veraj, parte meminspiritaj, Omar ankoraÅ pli konfuziÄis [17]; [li] devis uzi Äiujn fortojn por ne kaptiÄi de la inspira entuziasmo de Äi aktoro [18]. 3.[inspir.0i.gvidi] Gvidi aliajn per la ekzemplo, kiun oni al ili prezentas: eÄ el malliberejo li inspiras siajn fidelulojn; tiuj principoj inspiris la kongreson; la komitato laboris sub la konstanta kontrolado kaj inspirado de Zamenhof. dikti, influi, inokuli, instigi, konsili, komuniki, sugesti, sugestii, suflori1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Samuel 14:32. H. A. Luyken: Pro IÅtar, Äap. 133. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Äap. 44. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto unua5. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ĥosea 9:76. La Nova Testamento, II. Timoteo 3:167. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Kroniko 25:38. H. A. Luyken: Pro IÅtar, Äap. 119. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Nombroj 23:510. Gaston Waringhien: La nica literatura revuo, http://donh.best.vwh.net/Esperanto/Literaturo/Revuoj/nlr/nlr33/verlaine.html11. Monato, Nikolao Gudskov: Malnova biblia epizodo en modernaj vestoj, 200312. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Äap. 313. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Äap. 114. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Äapitro XXIX15. H. A. Luyken: Mirinda Amo, Äapitro XVI16. H. A. Luyken: Pro IÅtar, Äap. 917. H. A. Luyken: Pro IÅtar, Äap. 1018. Deck Dorval: Urd Hadda murdita!, p. 7 angle: inspire beloruse: наÑÑ Ð½ÑÑÑ ~ita: наÑÑ Ð½ÑнÑ. bulgare: инÑпиÑиÑам ÄeÄ¥e: vdechnout, vdechovat Äine: æ¯å¥ [zhènfèn], ææ [shòuyì], æå¬ [gÇnzhà o] france: inspirer (une action, un sentiment), faire naître (un sentiment), animer (inspirer), communiquer (un sentiment), insuffler (un sentiment), provoquer (un sentiment), susciter (un sentiment) ~ita: inspiré (adj..). ~iteco: inspiration (état de l'inspiré). ~a: inspirant, communicatif (ex. enthousiasme). ~ado: inspiration (acte d'inspirer). germane: inspirieren, eingeben 1. eingeben, einflöÃen, inspirieren 2. anregen, auslösen, erwecken 3. anregen, Vorbild sein, inspirieren hispane: inspirar hungare: sugall, megihlet, inspirál, ösztönöz, késztet japane: å¹ãè¾¼ã [ãµããã], é¼å¹ãã [ã¤ã¥ã¿ãµãã], æ±ããã [ãã ããã], éæãä¸ãã [ããããããããã] nederlande: inboezemen, bezielen, inspireren pole: inspirowaÄ, dawaÄ natchnienie, natchnÄ Ä portugale: inspirar ruse: Ð²Ð´Ð¾Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑÑÑ, Ð²Ð´Ð¾Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸ÑÑ, воодÑÑевлÑÑÑ, воодÑÑевиÑÑ ~ita: Ð²Ð´Ð¾Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑннÑй, Ð²Ð´Ð¾Ñ Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð½Ñй, воодÑÑевлÑннÑй. slovake: inÅ¡pirovaÅ¥, vnuknúť ukraine: Ð½Ð°Ð´Ð¸Ñ Ð°Ñи, запалÑваÑи, даваÑи наÑÑ Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ, вÑелÑÑи inspiroserÄi 'inspiro' [inspir.0o] [inspir.0o.ago] Ago de io aÅ iu inspiranta, la inspiritaĵo mem: agi laÅ ies inspiro; la dia inspiro; eble virino tion faris? - demandis Pilato obeante subitan inspiron [19]; la popolaj kantoj estas la Äefa fonto de lia inspiro (inspiriteco); eble tie li trovos, senpere de la dio mem, inspiron kaj gvidon [20]; aperis super mi la mano de la Eternulo, kaj elirigis min en la inspiro (inspirita bildo) de la Eternulo, kaj starigis min meze de ebenaĵo, kiu estis plena de ostoj [21]; el la talento certe naskiÄas inspiro, sed ekzistantan inspiron devas regi povosciado Marta ; sub dia inspiro Åem konstruis tie la grandan piramidon [22]; botelvic' da eliksiroj el la plej nobela sango donas spriton al la lango kaj inspiron al la liroj [23]; la seninspiraj pensoj de la homa koro estas malÄustaj, kaj Äiaj deziroj vagadas tra malvirtaj lokoj [24]. heÅreka!, ideo, penso1 19. Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, Äap.. 2620. H. A. Luyken: Pro IÅtar, Äap.. 2221. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, JeÄ¥ezkel 37:122. H. A. Luyken: Pro IÅtar, Äap. 723. Raymond Schwartz: La Stranga Butiko, Mia bilioteko24. H. A. Luyken: Pro IÅtar, Äap. 4 angle: inspiration beloruse: наÑÑ Ð½ÐµÐ½Ñне bulgare: вдÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÄeÄ¥e: inspirace, vnuknutà Äine: çµæ [lÃnggÇn] france: inspiration (acte d'inspirer, souffle créateur), avis (instigation), impulsion (instigation), instigation, souffle créateur germane: Eingebung hispane: inspiración hungare: sugallat, ihlet, inspiráció, ösztönzés, késztetés japane: é¼è [ãã¶], æ¿å± [ãããã], éæ [ãããã], ã¤ã³ã¹ãã¬ã¼ã·ã§ã³, çæ³ [ã¡ãããã], æãã¤ã [ãããã¤ã] nederlande: inspiratie pole: inspiracja, natchnienie portugale: inspiração ruse: Ð²Ð´Ð¾Ñ Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ðµ slovake: inÅ¡pirácia, vnuknutie ukraine: наÑÑ Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ, запал, вÑелÑÐ½Ð½Ñ inspiriÄiserÄi 'inspiriĝi' [inspir.0igxi] IÄi inspirita de iu aÅ io, preni kiel modelon: pri la fonetika flanko de sia kreaĵo li inspiriÄis Äefe de la itala lingvo [25]; la tradiciaj formoj de humanismo estas [â¦] inspiriÄis per historiaj spertoj kiuj ne plu apartenas al ni [26]; la barok-stila konstruaĵo inspiriÄas de la fasado de preÄejo Agnesa de Romo [27]. imiti 25. Monato, Sen Rodin (Filippo Franceschi): Tri diskoj kun ses paroladoj de Ivo Lapenna, 200726. Diversaj aÅtoroj: Kontakto 2011-2019, Socio27. Venu Nancien! angle: to become inspired beloruse: наÑÑ Ð½ÑÑÑа france: s'inspirer, imiter hungare: ihletet kap, inspirálódik japane: çæ³ãå¾ã [ã¡ããããããã], éæãåãã [ãããããããã] pole: inspirowaÄ siÄ portugale: inspirar-se ukraine: Ð½Ð°Ð´Ð¸Ñ Ð°ÑиÑÑ, дÑÑÑаваÑи наÑÑ Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ, запалÑваÑиÑÑ administraj notoj pri ~i: Kontroli la tradukojn nederlandajn, kiujn mi devis kunfandi.. [MB]