*indign/i UV *indigni serÄi 'indigni' [indign.0i] (ntr) Senti kaj ekmontri koleron kaj malestimon pro maljustaĵo aÅ malnoblaĵo: la Izraelidoj forte indignis, kaj ili foriris de li [1]; Dio aÅdis kaj flamiÄis kaj forte ekindignis kontraÅ Izrael [2]; iuj indignis inter si, dirante: por kio fariÄis Äi tiu malÅparo [3]? la tuta aristokrataro indignas pro la despotismo de la pastroj [4]; li indignis pro la propra malforteco [5]; pri tiaj kalumnioj indignis jam knabeto Zamenhof en Bjalistok [6]. ÄagreniÄi, koleri, ofendiÄi, protesti, skandali, tumulti 1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. ReÄoj 3:272. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 78:593. La Nova Testamento, Marko 14:44. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Äapitro XVI5. I. S. Turgenjev, trad. Kazimierz Bein: Patroj kaj filoj, VII6. Edmond Privat: Vivo de Zamenhof, Vivo de Zamenhof angle: be indignant beloruse: абÑÑаÑÑа ÄeÄ¥e: být indignován, indignovat se, pohorÅ¡en, rozhoÅÄen Äine: å [chÄn] france: être indigné, s'indigner, se scandaliser germane: sich empören, sich entrüsten, sich ereifern hispane: indignar hungare: háborog, fel van háborodva, méltatlankodik japane: æ¤æ ¨ãã [ãµããããã], æ¤ã [ãããã] nederlande: verontwaardigd zijn portugale: indignar-se ruse: возмÑÑаÑÑÑÑ, негодоваÑÑ slovake: pohorÅ¡iÅ¥ sa, rozhorÄovaÅ¥(sa) ukraine: обÑÑÑваÑиÑÑ indignoserÄi 'indigno' [indign.0o] Sento de indignanto: la Eternulo elĵetis ilin el ilia lando en kolero kaj en furiozo kaj en granda indigno [7]; vi mem parolis kun indigno pri la frenezaj elspezoj de la faraona kortego [8]; la princo parolis kun videbla indigno [9]; la vizaÄo de Mario ekflamis per honto kaj indigno Marta ; ho, ho! interrompis la virino duone kun rido, duone kun koketa indigno Marta . kolero, tumulto 7. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 29:288. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro II9. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Äapitro VI angle: indignation beloruse: абÑÑÑнÑне ÄeÄ¥e: hnÄv, indignace, nelibost, rozhorlenost, rozhoÅÄenost Äine: ä¹æ¤ [yìfèn], æ¤ [fèn] france: indignation, révolte germane: Empörung, Entrüstung, Indigniertheit [geh][rar] hispane: indignación hungare: felháborodás japane: æ¤æ ¨ [ãµããã], æ¤ã [ããã©ãã], ç¾©æ¤ [ããµã] nederlande: verontwaardiging portugale: indignação ruse: возмÑÑение, негодование slovake: pohorÅ¡enie, rozhorÄenie ukraine: обÑÑÐµÐ½Ð½Ñ indignaserÄi 'indigna' [indign.0a] Esprimanta indignon: indigna tono, rigardo; indigna moralinstruo [10]; [li] riproÄis per indignaj vortoj tiun virinon [11]; [ili] ĵetis al la filo LinÅardo kolerajn kaj indignajn rigardojn [12]; oni ĵetis la korpon al hundoj, ke ili Äin disÅiru, sed ankaÅ la hundoj kun indigna bojado forkuris [13]; indigna bruado traruliÄis inter la vicoj kaj tuj trankviliÄis Metrop . 10. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, JeÄ¥ezkel 5:1511. Henri Vallienne: Äu li?, Äapitro Kvina12. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Äapitro Deksepa13. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto angle: indignant beloruse: абÑÑÐ°Ð½Ñ ÄeÄ¥e: indignovaný, pohnÄvaný, rozhoÅÄený Äine: æ¤æ¤ä¸å¹³ [fènfènbùpÃng], æ¤æ¿ [fènjÄ«], æ°æ¤ [qìfèn], åå°åè¾± [shòudà olÃngrÇ], æ¿æ [jÄ«nù], å¿¿æ [fènmèn] france: indigné germane: empört, entrüstet, indigniert [geh] hungare: felháborodott, méltatlankodó japane: æ¤æ ¨ãã [ãµããããã] nederlande: verontwaardigd portugale: indignativo ruse: возмÑÑÑннÑй, негодÑÑÑий slovake: nahnevaný, rozhorÄený ukraine: обÑÑений indigneserÄi 'indigne' [indign.0e] Indignante: ni indigne disÅiros kaj bruligos Äion, kion ni skribis [14]; Post avaraj senkoruloj // Li indigne kraÄas [15]; indigne ekkriis la konato: â kiel li kuraÄis tion Äi fari [16]! Äu vi ne estas prudenta? Åi diris indigne [17]. 14. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaÅ la Dua Kongreso Esperantista en Genève en la 28a de aÅgusto 190615. Raymond Schwartz: La Stranga Butiko, L' Almozulo16. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto17. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, Dua Parto angle: indignantly beloruse: абÑÑана ÄeÄ¥e: rozhoÅÄenÄ france: avec indignation germane: empört, entrüstet, indigniert [geh] hungare: felháborodottan, méltatlankodva japane: æ¤æ ¨ã㦠[ãµããããã¦], æ¤ç¶ã¨ã㦠[ãµãããã¨ãã¦] nederlande: verontwaardigd portugale: com indignação (adv.) ruse: возмÑÑÑнно, в негодовании slovake: rozhorÄene indignigiserÄi 'indignigi' [indign.0igi] KaÅzi, naski indignon: ili indignigis kontraÅ si Davidon [18]; Äu indignigas lin la mensogo [19]? Äu ne indignigis nin la nesatigebla postulemo de la edzino [20]? via agado indignigas Äiujn kontraÅ vi [21]; lin indignigis mia âsedâ Metrop ; la nekredebla impertinenteco indignigis min, ke mi jam emis alsalti kaj revenÄi la aferon [22]. Äagreni, kolerigi, ofendi, provoki, Åokiharstariga 18. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Kroniko 19:619. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Äapitro VI20. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, AntaÅparolo de la tradukinto21. Molière, trad. D-ro L. L. Zamenhof: Georgo Dandin, Akto Unua22. Sándor Szathmári: VojaÄo al Kazohinio, Tria Äapitro angle: cause indignation beloruse: абÑÑаÑÑ ÄeÄ¥e: budit pohorÅ¡enÃ, indignovat, pohnÄvat, rozhoÅÄit, způsobit pohorÅ¡enà france: indigner, révolter (causer de l'indignation) germane: empören, aufregen, provozieren hungare: felháborÃt japane: æ¤æ ¨ããã [ãµãããããã] nederlande: verontwaardigen portugale: indignar (causar indignação) ruse: возмÑÑаÑÑ slovake: poburovaÅ¥, rozhorÄiÅ¥ ukraine: обÑÑÑваÑи indignindaĵo, indignigaĵo serÄi 'indignindaĵo' serÄi 'indignigaĵo' [indign.0indajxo] Io, kio elvokas indignon: kiel! pacienci post tiaj indignindaĵoj! ne [â¦] tian aferon mi ne povas konsenti [23]. skandalo 23. Molière, trad. D-ro L. L. Zamenhof: Georgo Dandin, Akto Tria angle: indignity beloruse: абÑÑалÑнаÑÑÑÑ, абÑÑалÑÐ½Ñ ÑÑÑнак, ÑкандалÑÐ½Ñ ÑÑÑнак Äine: å ¬å¼ä¾®è¾± [gÅngkÄiwÇrù], åç¯ [mà ofà n], è¼è [qÄ«ngmiè], ä¸é» [chÇuwén] germane: Affront, Skandal, Provokation hungare: botrány, skandalum japane: åå£ãªè¡çº [ã²ãã¤ãªããã] ukraine: обÑÑливий вÑинок administraj notoj