Aldoni tradukojn al ReVo:

*glaci/o PV

*glacio

serĉi 'glacio'
[glaci.0o]
en:
Akvo malfluidiĝinta, solidiĝinta pro malvarmo: en la printempo la glacio kaj la neĝo fluidiĝas [1]; la rivero forrulas glacion; artefarita glacio; konstrui kastelon sur glacio (aero)PrV ; (figure) ŝia alveno disrompis la glacion (ĉesigis la interĝenatecon) de la ĝisnuna rigida konversacioZ ; (figure) mielo sur lango kaj glacio (indiferenteco) en koroPrV . VD:frosto
afrikanse:
 ys
albane:
 akull
amhare:
 á‰ áˆ¨á‹¶
angle:
 ice
arabe:
 Ø§Ù„جليد
armene:
 Õ½Õ¡Õ¼Õ¸Ö‚յց
beloruse:
 Ð»Ñ‘д
bengale:
 à¦¬à¦°à¦«
birme:
 á€›á€±á€á€²
bulgare:
 Ð»ÐµÐ´
ĉeĥe:
 led v přírodě
dane:
 is
estone:
 jää
eÅ­ske:
 izotz
filipine:
 yelo
france:
 glace (eau gelée)
galege:
 xeo
germane:
 Eis
guĝarate:
 àª¬àª°àª«
haitie:
 glas
haÅ­se:
 kankara
hinde:
 à¤¬à¤°à¥à¤«
hispane:
 hielo
hungare:
 jég konstrui kastelon sur ~o: levegőbe épít várat. mielo sur lango kaj ~o (indiferenteco) en koro: szava méz, szíve jég.
indonezie:
 es
irlande:
 oighear
islande:
 Ã­s
japane:
 ã‚¢ã‚¤ã‚¹
jave:
 Ãˆs
jide:
 ×™×™Ö·×–
jorube:
 yinyin
kanare:
 à²à²¸à³
kartvele:
 áƒ§áƒ˜áƒœáƒ£áƒšáƒ–ე
kazaĥe:
 Ð¼Ò±Ð·
kimre:
 iâ
kirgize:
 Ð¼ÑƒÐ·
kmere:
 áž‘ឹកកក
koree:
 ì–¼ìŒ
kose:
 umkhenkce
kroate:
 led
kurde:
 qeşa
latine:
 glaciem
latve:
 ledus
laÅ­e:
 àºà»‰àº­àº™
litove:
 ledas
makedone:
 Ð¼Ñ€Ð°Ð·
malagase:
 ranomandry
malaje:
 ais
malajalame:
 à´®à´žàµà´žàµ
malte:
 silÄ¡
maorie:
 te huka
marate:
 à¤¬à¤°à¥à¤«
mongole:
 Ð¼Ó©Ñ
nederlande:
 ijs
nepale:
 à¤¬à¤°à¤«
njanĝe:
 ayezi
okcidentfrise:
 iis
panĝabe:
 à¨†à¨ˆà¨¸
paŝtue:
 ÛŒØ®
perse:
 ÛŒØ®
pole:
 lód
portugale:
 gelo
ruande:
 urubura
ruse:
 Ð»Ñ‘д
samoe:
 aisa
sinde:
 Ø¨Ø±Ù
sinhale:
 à¶…යිස්
skotgaele:
 deighe
slovake:
 Ä¾ad
somale:
 baraf
ŝone:
 chando
sote:
 leqhoa le
sunde:
 es
svahile:
 barafu
svede:
 is
taĝike:
 ÑÑ…
taje:
 à¸™à¹‰à¸³à¹à¸‚็ง
tamile:
 à®ªà®©à®¿
tatare:
 Ð±Ð¾Ð·
telugue:
 à°®à°‚చు
tibete:
 à½ à½à¾±à½‚ས་པ་
turke:
 buz
ukraine:
 Ð»Ñ–д
urdue:
 Ø¨Ø±Ù
uzbeke:
 muz
vjetname:
 băng
zulue:
 iqhwa

glacia

serĉi 'glacia'
[glaci.0a]
en:
1.
[Mankas mrk por aldoni tradukojn]
Karakterizata per glacio: glacia praepoko; glaciaj maroj.
2.
[Mankas mrk por aldoni tradukojn]
Malvarmega: glacia vento; (figure) glacia (malardega, malpasiega) vizaĝo; (figure) glacia (malfavorega, malafablega) akcepto; (figure) la glacia tavolo da antaŭjuĝoj de la mondo estas rompita [2].
2. L. L. Zamenhof: Paroloj, AntaÅ­ la Tria Kongreso Esperantista en Cambridge, 1907
angle:
 icy
beloruse:
 Ð»ÑÐ´Ð¾Ð²Ñ‹, ледзяны, ледзяністы
france:
 glacé (froid), glaciaire, glacial
germane:
1. Eis- 2. eisig
hungare:
1. jég-, jeges 2. jéghideg
nederlande:
 ijzig 1. ijs- 2. ijskoud
perse:
 ÛŒØ®ÛŒØŒ یخ‌پوشیده
portugale:
1. glacial 2. gélido
ruse:
1. Ð»ÐµÐ´ÑÐ½Ð¾Ð¹, ледовый 2. Ð»ÐµÐ´ÑÐ½Ð¾Ð¹
tibete:
 à½ à½à¾±à½‚ས་པ་ཆགས་
ukraine:
 Ð»ÑŒÐ¾Ð´Ð¾Ð²Ð¸Ð¹, льодяний, крижаний, льодовиковий, льодовитий, льодистий, крижаний

*glaciaĵo

serĉi 'glaciaĵo'
[glaci.0ajxo]
en:
[glaci.0ajxo.KUI]
en:
KUI Frandaĵo farita el sukero kaj glaciigita kremo kun bongustaj aldonaĵoj: glaciaĵo estas dolĉa glaciigita frandaĵo [3]; vanila, ĉokolada glaciaĵo.
angle:
 ice cream
beloruse:
 Ð¼Ð°Ñ€Ð¾Ð·Ñ–ва
bulgare:
 ÑÐ»Ð°Ð´Ð¾Ð»ÐµÐ´
france:
 glace (aliment)
germane:
 Eis, Speiseeis
hebree:
 ×’לידה
hispane:
 helado
hungare:
 fagylalt
indonezie:
 es krim
nederlande:
 ijsroom
perse:
 Ø¨Ø³ØªÙ†ÛŒ
pole:
 lody
portugale:
 sorvete
ruse:
 Ð¼Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ðµ
svede:
 glass
turke:
 dondurma
ukraine:
 Ð¼Ð¾Ñ€Ð¾Ð·Ð¸Ð²Ð¾

glaciaro

serĉi 'glaciaro'
[glaci.0aro]
en:
[glaci.0aro.GEOG]
en:
(malofte) GEOG=glaciejo1
angle:
 glacier
beloruse:
 Ð»ÑÐ´Ð½Ñ–к, ледавік
bulgare:
 Ð³Ð»ÐµÑ‚чер, ледник
ĉeĥe:
 ledovec
france:
 glacier (géog.)
germane:
 Gletscher
hispane:
 glaciar
hungare:
 jégtakaró, jégmező, gleccser
nederlande:
 gletsjer
perse:
 ÛŒØ®Ú†Ø§Ù„ طبیعی
portugale:
 geleira
ruse:
 Ð»ÐµÐ´Ð½Ð¸Ðº (в горах), глетчер
slovake:
 glečer, ľadovec

glaciejo

serĉi 'glaciejo'
[glaci.0ejo]
en:
1.
[glaci.0ejo.GEOG]
en:
GEOG Surtera, precipe surmonta, amasego da glacio el neĝo dum jarcentoj transformiĝinta en glacion: la korpo de prahistoria homo, trovita antaŭ dek jaroj en glaciejo en la Alpoj, estos malfrostigita [4]; la natura pejzaĝo ... estas varia rezulte de erozio de la antikvaj glaciejoj, hodiaŭ ne plu ekzistantaj [5]; vi falis en grandan fendegon, kiu trairas la tutan glaciejon tra ĝia tuta dikeco [6]
2.
[glaci.0ejo.ujo]
en:
(arkaismo) =glaciujo
4. E. Georgiev: Paŝtisto de la pasintecoMonato
5. J. de N. Marques: Vojaĝo al UshuaiaMonato
6. H. Vallienne: Ĉu li?, Ĉap. 6a.
angle:
1. glacier
beloruse:
1. Ð»ÑÐ´Ð½Ñ–к, ледавік
bulgare:
1. Ð³Ð»ÐµÑ‚чер, ледник
ĉeĥe:
1. ledovec
france:
1. glacier (géog.)
germane:
1. Gletscher
hispane:
1. glaciar
hungare:
1. jégtakaró, jégmező, gleccser
indonezie:
1. gletser
nederlande:
1. gletsjer
perse:
1. ÛŒØ®Ú†Ø§Ù„ طبیعی
portugale:
1. geleira
ruse:
1. Ð»ÐµÐ´Ð½Ð¸Ðº (в горах), глетчер
slovake:
 Ä¾adovec
ukraine:
 Ð»ÑŒÐ¾Ð´Ð¾Ð²Ð¸Ðº

*glaciigi

serĉi 'glaciigi'
[glaci.0igi]
en:
(tr)
1.
[Mankas mrk por aldoni tradukojn]
Malfluecigi, solidigi fluaĵon per malvarmo: la frosto glaciigis la lagon.
2.
[Mankas mrk por aldoni tradukojn]
Meti en malvarmegan staton: la ekstera frosto glaciigis min, miajn fingrojn; (figure) tute glaciigita de teruro.
angle:
 freeze
beloruse:
 Ð·Ð°Ð¼Ð°Ñ€Ð¾Ð·Ñ–ць
ĉeĥe:
 mrazit, nechat zmrznout, zmrazit
france:
 glacer (transformer en glace), geler (tr.)
germane:
 vereisen
hispane:
 congelar
hungare:
1. fagyaszt 2. dermeszt
indonezie:
 membekukan
nederlande:
 (doen) bevriezen
perse:
 Ù…نجمد کردن
portugale:
1. congelar 2. congelar
ruse:
1. ÑÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ льдом 2. Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ñ€Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚ÑŒ
slovake:
 mraziÅ¥
turke:
1. dondurmak
ukraine:
 Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶ÑƒÐ²Ð°Ñ‚и, сковувати льодом/кригою

glaciiĝi

serĉi 'glaciiĝi'
[glaci.0igxi]
en:
(ntr)
1.
[Mankas mrk por aldoni tradukojn]
Malflueciĝi pro malvarmo: la rivero glaciiĝas.
2.
[Mankas mrk por aldoni tradukojn]
Veni en malvarmegan staton: la soldatoj glaciiĝis dum la nokta gardostaro; (figure) la rideto glaciiĝis (haltis, malaperis) sur ŝiaj lipojB ; (figure) glaciiĝi de timo.
VD:frostiĝi
angle:
 freeze
beloruse:
 Ð·Ð°Ð»ÐµÐ´Ð·ÑÐ½ÐµÑ†ÑŒ, замёрзнуць
france:
 se glacer, geler (intr.)
germane:
 vereisen
hispane:
 congelarse
hungare:
1. eljegesedik, jéggé fagy 2. megdermed
indonezie:
 membeku
nederlande:
 bevriezen
perse:
 ÛŒØ® بستن، منجمد شدن
portugale:
 congelar-se
ruse:
 Ð·Ð°Ð»ÐµÐ´ÐµÐ½ÐµÑ‚ÑŒ, застыть
turke:
1. donmak
ukraine:
 Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ€Ð·Ð°Ñ‚и, крижаніти, братися кригою/льодом

glaciujo, glaciŝranko, glacitenejo

serĉi 'glaciujo'
serĉi 'glaciŝranko'
[glaci.0ujo0sxranko0tenejo]
en:
Kesto aÅ­ ejo destinita por konservi glacion.
VD:fridujo, frostofako, frostujo.
angle:
 ice box, ice chest, ice cellar, cold store, freezer
beloruse:
 Ð»ÑÐ´Ð¾ÑžÐ½Ñ
bulgare:
 Ñ…ладилник
ĉeĥe:
 chladírna, ledárna
france:
 glacière
germane:
 Eisschrank
hispane:
 hielera
hungare:
 jégszekrény, jégverem, hűtőláda
nederlande:
 ijskast
perse:
 ÛŒØ®Ú†Ø§Ù„ØŒ یخدان
portugale:
 geladeira
ruse:
 Ð»ÐµÐ´Ð½Ð¸Ðº (ящик со льдом)
slovake:
 Ä¾adovňa (na úschovu ľadu)
turke:
 buz dolabı
ukraine:
 Ð¼Ð¾Ñ€Ð¾Ð·Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð° камера, льодовник, льодовня

glaciumi

serĉi 'glaciumi'
[glaci.0umi]
en:
(tr)
=glaceigi
beloruse:
 Ð³Ð»ÑÐ½Ñ†Ð°Ð²Ð°Ñ†ÑŒ
ĉeĥe:
 leÅ¡tit do hladkosti ledu, vyleÅ¡tit do hladkosti ledu
france:
 glacer (recouvrir d'un enduit brillant)
hungare:
 fényez, mázzal bevon
nederlande:
 glaceren
perse:
 Ù„عاب دادن، براق کردن، مُهره کشیدن
ruse:
 Ð³Ð»ÑÐ½Ñ†ÐµÐ²Ð°Ñ‚ÑŒ
slovake:
 vyleÅ¡tiÅ¥ do hladkosti ľadu
ukraine:
 Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶ÑƒÐ²Ð°Ñ‚и

glaciinsulo, glacimonto

serĉi 'glaciinsulo'
serĉi 'glacimonto'
[glaci.0insulo]
en:
[glaci.0insulo.GEOG]
en:
GEOG Pecego da glacio libere flosanta en polusaj kaj apudpolusaj maroj. VD:bankizo
angle:
 iceberg
beloruse:
 Ð°Ð¹ÑÐ±ÑÑ€Ð³
ĉeĥe:
 plovoucí ledovec (hora)
france:
 iceberg
germane:
 Eisberg
hispane:
 témpano
hungare:
 jéghegy
indonezie:
 gunung es
nederlande:
 ijsberg
perse:
 Ú©ÙˆÙ‡ یخ
pole:
 góra lodowa
portugale:
 iceberg, aicebergue
ruse:
 Ð°Ð¹ÑÐ±ÐµÑ€Ð³
slovake:
 plávajúci ľadovec
ukraine:
 Ð°Ð¹ÑÐ±ÐµÑ€Ð³

glacipluvo

serĉi 'glacipluvo'
[glaci.0pluvo]
en:
[glaci.0pluvo.MET]
en:
MET Pluvo, kiu glitige glaciiĝas tuŝante la teron. VD:hajlo, neĝo, glitvetero.
angle:
 sleet
beloruse:
 Ð»ÐµÐ´Ð·ÑÐ½Ñ‹ дождж
ĉeĥe:
 mrznoucí déšť
france:
 pluie verglaçante
germane:
 Eisregen
hispane:
 granizo
hungare:
 jégeső
indonezie:
 hujan es
nederlande:
 sneeuwwater
perse:
 Ø¨Ø§Ø±Ø§Ù† منجمد
portugale:
 chuva de gelo
slovake:
 mrznúci dážď
ukraine:
 Ð¾Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ´ÑŒ, ожеледиця

glacirivero

serĉi 'glacirivero'
[glaci.0rivero]
en:
[glaci.0rivero.GEOG]
en:
GEOG Parto de glaciejo1 forrampanta de supro de monto kaj pleniganta la fundon de ties valo: kaj ŝi ridis, tiel sonorante, kiel la glacio de la glacirivero krakante disiĝas je eroj, kiam la sunbrilo varmigas ĝin [7].
7. J. Rejtő, trad. L. Balázs: Fred la malpura intervenas
ĉeĥe:
 Ãºdolní ledovec
perse:
 ÛŒØ®â€ŒØ±ÙˆØ¯
slovake:
 Ãºdolný ľadovec
svede:
 dalglaciär
ukraine:
 Ð´Ð¾Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð¸Ð¹ льодовик

glacirompilo

serĉi 'glacirompilo'
[glaci.0rompilo]
en:
1.
[glaci.0rompilo.SHI]
en:
SHI Ŝipo speciale ekipita por rompi glacion.
2.
[glaci.0rompilo.SPO]
en:
SPO Ludo por interkonatigi homojn en nova grupo.
angle:
 icebreaker
beloruse:
 Ð»ÐµÐ´Ð°ÐºÐ¾Ð»
bulgare:
 Ð»ÐµÐ´Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¸Ð²Ð°Ñ‡
ĉeĥe:
 ledolam (před mostem)
france:
 brise-glace
germane:
 Eisbrecher 1. Eisbrecher
hispane:
 rompehielos
hungare:
1. jégtörő
nederlande:
 ijsbreker
perse:
 ÛŒØ®â€ŒØ´Ú©Ù† (کشتی)
pole:
 lodołamacz
portugale:
 quebra-gelo
ruse:
 Ð»ÐµÐ´Ð¾ÐºÐ¾Ð»
slovake:
 Ä¾adolam
svede:
 isbrytare
ukraine:
 ÐºÑ€Ð¸Ð³Ð¾Ð»Ð°Ð¼

administraj notoj

pri ~pluvo:
    La Portugala traduko versxajne estas erara. [LP]
  
~o: Mankas verkindiko en fonto.
~aĵo: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~aro: Mankas dua fontindiko.
~aro: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~igi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~iĝi: Mankas verkindiko en fonto.
~ujo, ~ŝranko, ~tenejo: Mankas dua fontindiko.
~ujo, ~ŝranko, ~tenejo: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~umi: Mankas dua fontindiko.
~umi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~insulo, ~monto: Mankas dua fontindiko.
~insulo, ~monto: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~pluvo: Mankas dua fontindiko.
~pluvo: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~rompilo: Mankas dua fontindiko.
~rompilo: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.