1destin/i JED destiniserÄi 'destini' [destin.0i] (tr) 1.[destin.0i.decidi_ricevon] Decidi, ke iu aÅ io ricevos ion: tiu kafo estis destinata por Beatrico ChL ; la panon Åi destinis por si, la lakton kaj farunon por la infano Marta ; la estiminda estraro destinis al ili loÄejon por la tempo de la foiro RBa ; donacoj destinitaj por lia sankteco [1]; li malfruis la templimon, kiu estis destinita al li [2]; manÄu Äin sur sankta loko, Äar Äi estas via destinitaĵo [â¦] el la fajroferoj de la Eternulo [3]; proksima estas la tago de ilia malfeliÄo, [â¦] destinita por ili [4]; li vidis, ke la reÄo destinis por li malbonan sorton [5]; Josuo destinis al ili en tiu tago, ke ili estu lignohakistoj kaj akvoportistoj por la komunumo [6]; al la idoj de Aaron [â¦], Äar al ili destinis la loto, oni donis Ĥebronon [7]; (figure) tio estas la virino, kiun la Eternulo destinis por la filo de mia sinjoro [8]. 2.[destin.0i.decidi_sorton] Decidi pri la estonteco aÅ sorto de io aÅ iu: vin Mi destinos por la glavo [9]; Äiuj [â¦] estas destinitaj al la morto [10]; li Äiam scias antaÅe, kiun cervon destinis la Äielo ÄukÄoj ; oni destinis lin, kiel filon de generalo, por la milita servado PatrojFiloj . a)[destin.0i.decidi_cirkonstancon] Decidi pri cirkonstanco aplikota al io: destini lokon por ia objekto; kiu destinis direkton por la fluo kaj vojon por la tondra fulmo [11]? la princo lasis lin du tagojn atendi la respondon kaj destinis la aÅdiencon post novaj du tagoj [12]; oni disputis, Äu kun tiu Äi parto [â¦] destinita por hodiaÅ, oni sukcesos fini QuV . b)[destin.0i.decidi_direkton] Decidi, kien iros io: vagonaro destinita por Vieno; la Eternulo donis al [la glavo] ordonon kontraÅ AÅkelon kaj kontraÅ la bordo de la maro: tien Li destinis Äin [13]. Rim.: Tiun Äi sencon eblas konsideri, kiel metaforon de la unua: la glavo ricevos vin, la morto ricevos Äiun homon, k.t.p. AnkaÅ la unua senco tre ofte estas uzata por paroli pri ies sorto, sed la frazkonstruo estas alia. 3. [Mankas mrk por aldoni tradukojn] (samaj sencoj, sed kun elipso de komplemento) tiel destinis la sorto [14]; la sorto destinis, ke mi vivuZ ; via Dio destinis vian forton [15]; antaÅ ol venis la destinita tempo, David leviÄis kaj iris kun siaj viroj kaj mortigis el la FiliÅtoj ducent virojn [16]. 4.[destin.0i.elekti] Elekti por aparta rolo: Josuo alvokis la dek du virojn, kiujn li destinis el la Izraelidoj [17]. asigni, dediÄi, difini, disponi, fiksiRim.: Tiu Äi verbo ofte implicas la nuancon, ke la decidanto aÅ elektanto estas ia superhoma potenco. 1. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Äapitro XXI2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Samuel 20:53. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Levidoj 10:134. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 32:355. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ester 7:76. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Josuo 9:277. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Kroniko 6:548. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 24:449. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 65:1210. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, JeÄ¥ezkel 31:1411. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 38:2512. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Äapitro X13. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 47:714. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto kvina15. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 68:2916. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 18:2617. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Josuo 4:4 angle: destine beloruse: пÑÑзнаÑаÑÑ, пÑÑзнаÑÑÑÑ, канаваÑÑ, наканаваÑÑ ÄeÄ¥e: pÅisoudit, urÄit, ustanovit Äine: 1. ä¾ [gòng], éå± [yÃzhÇ], è© [yÃ], è²½ [yÃ], éèµ [yÃzèng], çéäº§ç» [liúyÃchÇngÄi], è½è® [zhuÇnrà ng] 2. ä¾ [gòng], å å® [xiÄndìng] 4. é [bià n] france: destiner, déterminer, désigner, impartir, vouer (destiner) germane: 1. vermachen, bestimmen für 2.a bestimmen, vorsehen für 2.b vorsehen für, bestimmen für 2. vorherbestimmen, bestimmen für, ausersehen 3. bestimmen 4. auswählen, bestimmen hebree: ××××¢× hungare: szán (vkinek vmit), kijelöl (vmire), határoz (sorsáról), kiválaszt, elrendel japane: äºå®ãã [ãã¦ããã], å²ãå½ã¦ã [ãããã¦ã], ç¨æãã [ããããã], éå½ã¥ãã [ããããã¥ãã] perse: Ù Ùدر کرد٠pole: destynowaÄ, przenaczaÄ portugale: destinar, reservar, aprazar ruse: пÑедназнаÑиÑÑ, ÑÑдиÑÑ (о ÑÑдÑбе), обÑеÑÑ slovake: prisúdiÅ¥, urÄiÅ¥ ukraine: пÑизнаÑаÑи, визнаÑаÑи, напеÑед виÑÑÑÑваÑи, пÑиÑÑкаÑи destinoserÄi 'destino' [destin.0o] Io destinita; superhoma potenco, kiu decidas pri ies sorto; antaÅdifinita sorto, celo, uzo: montrante aparte la pezon [â¦] de Äiu kandelabro kaj de Äiaj lucernoj, laÅ la destino de Äiu kandelabro [18]; apenaÅ ni komencis marÅi per niaj propraj infanaj piedoj, ni jam aÅdas, ke destino estos ami iun el la sinjoroj de la kreitaĵaro Marta ; vi meritas tre certe tute alian destinon GDn ; ili ne alvenis en sia loko de destino (celo), fortaj ventegoj furiozis en la lastaj semajnoj [19]; tio Äi estas la fino de la kanto (vivo) â la kota rondo de la homa destino [20]; se via destino estas droni en akvo, vi povas trankvile meti vian kolon sur la relojn MortulÅip ; li alkutimiÄis al sia sorto, flegis la teron, kaj lasis Äion ceteran al la destino HsT ; [vi] forlasis la Eternulon [â¦] kaj faras verÅon por la Destino (ia diaĵo) [21]. alvokiÄo, fatalo 18. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Kroniko 28:1519. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Historio el la dunoj20. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Kvara21. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 65:11 angle: destiny beloruse: пÑÑзнаÑÑнÑне, наканаванÑне ÄeÄ¥e: destinace, urÄenà Äine: é å 註å®å½é [yùxiÄnzhùdìngmìngyùn], å®¿å½ [sùmìng], æ°æ° [qìshu], å¤©æº [tiÄnjÄ«], 大é [dà jÅ«n] france: destin, destinée, destination (usage prédéfini) germane: Vorsehung, Bestimmung, Vorbestimmung hebree: ××ֹרָ×, ×××¢×× hungare: sors, végzet, elrendelés japane: éå½ [ãããã], äºå® [ãã¦ã], ç¨é [ããã¨] perse: تÙدÛر (سرÙÙشت)Ø Ø³Ø±ÙÙشت pole: przeznaczenie, zrzÄ dzenie losu ruse: пÑедназнаÑение slovake: osud, urÄenie ukraine: пÑизнаÑеннÑ, пÑиÑеÑÐµÐ½Ð½Ñ antaÅdestinismoserÄi 'antaŭdestinismo' [destin.antaux0ismo] [destin.antaux0ismo.KRI] Doktrino de iuj skoloj de la okcidenta kristanismo (precipe de origina kalvinismo), laÅ kiu savon aÅ pereon de Äiu homo Dio fatale fiksas antaÅ lia naskiÄo: la kalvinisma [â¦] antaÅdestinismo, [povas] alkonduki al ia fatalismo [22]. 22. Diversaj aÅtoroj: Le Monde diplomatique en Esperanto 2011-2013, Supozataj virtoj de obstinado angle: predestination beloruse: вÑÑÑнÑне аб (абÑалÑÑнÑм) наканаванÑÐ½Ñ france: prédestinatianisme germane: Vorsehungsglaube, Prädestinationslehre hebree: ×Ö°×Öµ×¨Ö¸× ×§Ö°××Ö¼×Ö¸× hungare: eleve elrendelés, predesztináció ruse: ÑÑение о пÑедопÑеделении slovake: predurÄenie administraj notoj ~i: Mankas verkindiko en fonto.