*branÄ/o UV *branÄo serÄi 'branĉo' [brancx.0o] 1.[brancx.0o.BOT] Tigo kreskanta el alia tigo aÅ el trunko: Äi [â¦] pendiÄis sur la branÄoj de la arbeto [1]; prenu al vi en la unua tago fruktojn de belaj arboj, branÄojn de palmoj kaj branÄojn de densaj arboj kaj de apudriveraj salikoj [2]; la trunko havis tri branÄojn [3]; hakilo estas tranÄa, sed ne cedas la branÄo PrV ; se la arbo falis, Äiu branÄon derompas PrV . bastono, vergo 2.[brancx.0o.FIG] (figure) Io, kio disapartiÄas el la Äefparto, kiel branÄo el trunko; dividaĵo, fako3: ses branÄoj [â¦] elstaris el la kandelabro [4]. sude de Memfiso inter la branÄoj de la libiaj montoj, kuÅis la lando Piom [5]; lernejaj programoj [â¦] dediÄas Äiam pli grandan atenton al la diversaj branÄoj de naturaj kaj sociaj sciencoj EeP ; oni aldonis poste la premion ânova talentoâ por 4 branÄoj: originala poezio, traduka poezio, originala prozo, originala drameto EeP ; la instruado estu fundamenta, larÄa, plena, [â¦] Äi ampleksu Äiujn branÄojn de la koncernata objekto Marta . tutan sian krean vivon [li] dediÄis al nova sinteza branÄo â li volis kunigi muzikon kun pentroarto KFl . alo, brako 3, filio, forko 1. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 392. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Levidoj 23:403. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 40:104. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 37:205. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Äapitro VII afrikanse: tak albane: degë amhare: á ááá«á arabe: Ùرع armene: Õ´Õ¡Õ½Õ¶Õ¡Õ³ÕµÕ¸ÖÕ² azerbajÄane: filialı beloruse: 1. галÑна, галÑнка 2. галÑна (навÑкÑ, пÑамÑÑловаÑÑÑÑ Ñ Ð´Ð° г.п.), адгалÑнаванÑне bengale: শাà¦à¦¾ birme: á¡ááá¯ááºá¸ bosne: ogranak bretone: barr, brank, skourr bulgare: клон Äine: 1. æ [zhÄ«] 2. äº§ä¸ [chÇnyè] dane: gren estone: filiaali eÅske: adarra filipine: sangay france: branche galege: sector germane: 1. Ast, Zweig 2. Arm, Zweig, Branche, Ausläufer guÄarate: શાàªàª¾ haÅse: reshe hebree: ×¢× ×£ hinde: शाà¤à¤¾ hispane: rama hungare: 1. ág 2. ág, ágazat igbe: alaka ụlá» á»rụ irlande: brainse islande: útibú japane: ãã©ã³ã jave: cabang jide: צ××××Ö·× jorube: ti eka kanare: ಶಾà²à³ kartvele: á¤áááááá kazaÄ¥e: Ñилиал kimre: gangen kirgize: бÑÑак kmere: áá¶áᶠkoree: ì§ì korsike: parus kose: isebe kroate: grana kurde: liq latine: ramum latve: filiÄle laÅe: ສາàºàº² litove: filialas makedone: гÑанка malagase: sampana malaje: cawangan malajalame: ശാഠmalte: fergħa maorie: peka marate: शाà¤à¤¾ monge: ceg ntseeg tus mongole: ÑÐ°Ð»Ð±Ð°Ñ nepale: शाà¤à¤¾ njanÄe: nthambi okcidentfrise: tûke panÄabe: ਸ਼ਾà¨à¨¾ paÅtue: Ú Ø§ÙÚ«Ù pole: 1. gaÅÄ Åº 2. gaÅÄ Åº, branża portugale: 1. galho ruande: ishami ruse: 1. веÑвÑ, веÑка, ÑÑк 2. веÑвÑ, оÑвеÑвление, оÑÑаÑÐ»Ñ (наÑки, пÑомÑÑленноÑÑи), ÑÑкав (Ñеки), оÑÑог (гоÑной Ñепи), ÑазÑÑд (в клаÑÑиÑикаÑии) samoe: lÄlÄ sinde: شاخ sinhale: à·à·à¶à· skotgaele: meur slovake: vetva slovene: podružnica somale: laan Åone: bazi sote: ea lekala sunde: cabang svahile: tawi taÄike: Ð±Ð°Ñ Ñ taje: สาà¸à¸² tamile: à®à®¿à®³à¯ tatare: Ñилиал telugue: శాఠukraine: ÑÑлÑÑ urdue: شاخ uzbeke: filial vjetname: chi nhánh zulue: igatsha branÄaĵoserÄi 'branĉaĵo' [brancx.0ajxo] Amaseto, fasko de branÄoj, ekz-e uzata por fajro, balailoj ks: la junuloj el la ÄirkaÅaĵo elvenis kaj kolektis branÄaĵon [â¦] metis tion en formo de amasetoj, ekbruligis ilin [6]; tendaro, konsistanta el tendoj, budoj, branÄaĵoj, veturiloj, puÅÄaroj, portiloj, butikoj, fajroj, Äio vualita de fumo QuV . stako1 6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, La vento rakontas pri Valdemaro Doe kaj pri liaj filinoj beloruse: Ð°Ñ Ð°Ð¿Ð°Ðº (галÑлÑ), вÑзка (галÑлÑ) france: branchage germane: Reisig hebree: ×¢× ×£ hispane: ramaje japane: ææ¨ [ãã ã], ç²æ¶ [ãã ], æ´ [ãã°] pole: chrust branÄaroserÄi 'branĉaro' [brancx.0aro] [brancx.0aro.BOT] La branÄoj de unu aÅ pluraj vegetaĵoj, precipe arboj: alte leviÄis Äia trunko inter la branÄaro kaj Äi estis bone videbla pro sia alteco kaj pro la multo de siaj branÄoj [7]; la branÄaro de la arbo estis ja granda bonodora Äardeno [8]; prenu nur la trunkon sur la Åultron, mi levos kaj portos la branÄaron [9]; Äi tiu arbo [â¦] lukse disvolvas sian densan branÄaron Marta . 7. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, JeÄ¥ezkel 19:118. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Åtono de la saÄuloj9. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, La kuraÄa tajloreto beloruse: галÑлÑ, каÑона (дÑÑва) france: branchage germane: Geäst, Krone (Baum) hispane: corona de un árbol pole: korona drzewa disbranÄiÄiserÄi 'disbranĉiĝi' [brancx.dis0igxi] (ntr) [brancx.dis0igxi.KOMUNE] DisdividiÄi: sur la tombejo en LuÄica estis granda disbranÄiÄinta tilio [10]; la senco de la lingva genealogia arbo estis montri, ke la homaro havis iam unu solan pralingvon, kiu poste (pro nekonataj kaÅzoj) disbranÄiÄis en plurajn lingvojn Ret ; la milittransportoj trafikis nur sur la Äefa linio, kiu disbranÄiÄis sufiÄe malproksime de la nova komunumo KKr ; la elirtubo disbranÄiÄas por fari ligojn al la enirtuboj de aliaj neÅronoj Kon11 . disvojiÄi, forkiÄi 10. E. KumiÄiÄ, trad. S. Rukelj: Surprizitaj nuptofestantoj, inko, 2001 beloruse: ÑазгалÑноÑваÑÑа bretone: gaoliañ (gwez), gaoliñ france: se ramifier, se subdiviser, se séparer germane: sich verzweigen, sich verästeln hebree: ××סתעף hispane: ramificarse, subdividirse hungare: elágazik, szétágazik japane: æåãããã [ãã ããããã] pole: rozgaÅÄziaÄ, odgaÅÄziaÄ ruse: ÑазвеÑвлÑÑÑÑÑ slovake: rozvetviÅ¥ sa ukraine: ÑозгалÑжÑваÑиÑÑ administraj notoj