*bel/a UV *bela serÄi 'bela' [bel.0a] [bel.0a.KOMUNE] PlaÄanta al vido, aÅdo, spirito: bela infano, vazo, animo, ago; mia fratino estas tre bela knabino [1]; bela knabino kun grekaj trajtoj kaj vizaÄo kvazaÅ el eburo [2]; bela per vizaÄo, sed ne bela per saÄo Prv ; mirinde bela herbpejzaÄo, kiu tie kaj tie estis rompita de arbetaroj el odoranta siringo [3]; bela Äambro, luma, trankvila [4]; la plej bela domo de la strato [5]; li kantas tre belan kanton [6]; studo pri la belo en artoj; bela prezo [7]. brila, eleganta, pimpa, rava 1. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 332. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro III3. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La SenÄesa Rakonto, La StelmonaÄ¥ejo4. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto dua5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Io6. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 407. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, ZeÄ¥arja 11:13 angle: beautiful, pretty, fair, handsome, comely beloruse: пÑÑгожÑ, гожÑ, ÑÐ°Ð¹Ð½Ñ bretone: brav, kaer bulgare: кÑаÑив, Ñ Ñбав ÄeÄ¥e: hezký, krásný, pÄkný Äine: æ è´ [biÄozhi], å丽 [huálì] france: beau germane: schön, zierlich hebree: ××¤× hispane: bonito, bello, hermoso hungare: szép ide: bela indonezie: cantik, ganteng, indah, tampan, elok, bagus, molek japane: ç¾ãã [ãã¤ããã], ããããª, ç«æ´¾ãª [ãã£ã±ãª], ãã°ããã, æ´ãã [ã¯ãã] nederlande: mooi norvege: vakker, pen okcitane: bèl pole: Åadny, piÄkny, Åliczny, krasny (przest.) portugale: bonito rumane: frumos ruse: кÑаÑивÑй slovake: krásny, pekný svahile: -zuri tibete: སà¾à½²à½à¼à½¢à¾à½ºà¼à½à½¼à¼ ukraine: гаÑний, кÑаÑивий, Ñ Ð¾ÑоÑий, вÑодливий, гожий, кÑаÑний volapuke: jönik beloserÄi 'belo' [bel.0o] [bel.0o.KOMUNE] Beleco: li paroladis al ili pri la belo, vero kaj bono [8]; ili estas nomataj pavoj, kaj ili estas la belo, sed se oni nur iom senplumigus ilin, ili aspektus ne alie ol ni Äiuj [9]; en tiu tago la markoto de la Eternulo estos belo kaj honoro, kaj la frukto de la tero estos majesto kaj ornamo [10]. Rim.: Cetere belo estas ankaÅ mezurunuo de sonintenso. 8. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Åtono de la saÄuloj9. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Najbaraj familioj10. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 4:2 angle: beauty, pulchritude, comeliness, handsomeness beloruse: пÑÑгажоÑÑÑÑ bretone: kened, brav (ak.) ÄeÄ¥e: B, bel, bell france: beau (subst.), beauté (la beauté, propriété) germane: das Schöne hebree: ×××¤× indonezie: kecantikan, keindahan, ketampanan, keelokan, kemolekan japane: ç¾ [ã¿] nederlande: schoonheid pole: uroda, krasa, piÄkno ruse: кÑаÑоÑа (каÑеÑÑво) slovake: B, bel, bell belaĵoserÄi 'belaĵo' [bel.0ajxo] [bel.0ajxo.KOMUNE] Bela parto aÅ aspekto de io: [li] ne malÅparis siajn laÅdojn pri la naturaj belaĵoj de landoj, kiujn li estis trairinta [11]; bonaĵo kaj belaĵo ne forgesiÄas, Äi vivas en legendoj kaj kantoj [12]; kuris cervoj, kapreoloj kaj leporoj, â Äio, kion oni povus revi, kiaj belaĵoj [13]! kiel fianÄon [li] sin ornamas per belaĵo [14]; ili nudigos siajn glavojn kontraÅ la belaĵojn de via saÄeco kaj malaperigos vian brilon [15]. ornamo1 11. Henri Vallienne: Äu li?, Äapitro Sesa12. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Malnova tomba Åtono13. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, FiÅkaptisto kaj lia edzino14. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 61:1015. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, JeÄ¥ezkel 28:7 angle: beauty, beautiful things beloruse: пÑÑгажоÑÑÑÑ bretone: braventez (tra vrav) france: beauté (une beauté concrète) germane: Schönheit (Eigenschaft), Zier hebree: ××ר ××¤× nederlande: iets moois pole: cacko, piÄknoÅÄ rumane: frumuseÈe ruse: кÑаÑоÑа (неÑÑо кÑаÑивое) ukraine: кÑаÑа, пÑекÑаÑне (Ñм.), вÑода *beleco serÄi 'beleco' [bel.0eco] [bel.0eco.KOMUNE] Kvalito de io bela, agrabla al rigardo aÅ konsidero: li amas tiun Äi knabinon pro Åia beleco [16]; admiri ilian belecon Marta ; por kio mi bezonas belecon, por kio mi bezonas riÄajn vestojn Marta ? 16. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 35 afrikanse: skoonheid albane: bukuri amhare: áá áµ angle: beauty, comeliness, pulchritude, handsomeness arabe: اÙج٠ا٠armene: Õ£Õ¥Õ²Õ¥ÖÕ¯Õ¸ÖÕ©ÕµÕ¸ÖÕ¶ azerbajÄane: gözÉllik beloruse: пÑÑгажоÑÑÑÑ bengale: সà§à¦¨à§à¦¦à¦°à§à¦¯ birme: áá¾ááá¾á¯ bosne: ljepote bretone: kened, kaerder, braventez (perzh) ÄeÄ¥e: krása Äine: ç¾ä¸½çä¸è¥¿ [mÄilìdedÅngxi], å¨æ»´æ»´ [jiÄodÄ«dÄ«], ç¾ä¸½ç人 [mÄilìderén], è³è² [yà nsè] dane: skønhed estone: ilu eÅske: edertasuna france: beauté (la beauté, propriété) galege: beleza germane: Schönheit guÄarate: સà«àªàª¦àª°àª¤àª¾ haitie: bote haÅse: kyakkyawa hebree: ××Ö¹×¤Ö´× hinde: सà¥à¤à¤¦à¤°à¤¤à¤¾ ide: beleso igbe: á»ma mma indonezie: kecantikan, keindahan, ketampanan, keelokan, kemolekan irlande: áilleacht islande: fegurð japane: ç¾ãã [ãã¤ããã] jave: kaendahan jide: ש××× ×§××× jorube: ẹwa kanare: ಸà³à²à²¦à²°à³à²¯ kartvele: á¡áááááááá¡ kazaÄ¥e: ÑұлÑлÑÒ kimre: harddwch kirgize: ÑÑлÑÑлÑк kmere: áááááá koree: ìë¦ë¤ì korsike: biddizzi kose: ubuhle kroate: ljepota kurde: çelengî latine: pulchritudo latve: skaistums laÅe: àºàº§àº²àº¡àºàº²àº¡ litove: grožis makedone: Ñбавина malagase: hatsaran-tarehy malaje: kecantikan malajalame: à´¸àµà´¨àµà´¦à´°àµà´¯à´ malte: sbuħija maorie: ataahua marate: सà¥à¤à¤¦à¤°à¥à¤¯ monge: kev zoo nkauj mongole: гоо ÑÐ°Ð¹Ñ Ð°Ð½ nederlande: schoonheid nepale: सà¥à¤¨à¥à¤¦à¤°à¥à¤¯ njanÄe: kukongola norvege: skjønnhet okcidentfrise: skientme panÄabe: ਸà©à©°à¨¦à¨°à¨¤à¨¾ paÅtue: ÚÚ©Ùا pole: uroda, krasa, piÄkno ruande: ubwiza rumane: frumuseÈe ruse: кÑаÑоÑа (каÑеÑÑво), кÑаÑивоÑÑÑ samoe: matagofie sinde: Øس٠sinhale: රà·à¶´à¶½à·à·à¶±à·à¶º skotgaele: bòidhchead slovake: krása slovene: lepota somale: qurux Åone: runako sote: botle sunde: kageulisan svahile: uzuri taÄike: зебоӣ taje: à¸à¸§à¸²à¸¡à¸à¸²à¸¡ tamile: à® à®´à®à¯ tatare: маÑÑÑлÑк telugue: à° à°à°¦à° ukraine: кÑаÑа urdue: Ø®ÙبصÙØ±ØªÛ uzbeke: goâzallik vjetname: vẻ Äẹp zulue: ubuhle belegaserÄi 'belega' [bel.0ega] [bel.0ega.KOMUNE] Ekstreme bela, aparte spirite kaj morale, noble kaj impone bela: en belega kaliko Åi alportis buteron [17]; ili komercis kun vi per belegaj Åtofoj, purpuraj kaj broditaj tukoj, kestoj da multekostaj Åtofoj [18]; ili vidis la infaneton belega, kaj ne timis [19]; la heredantoj faris al li belegan enterigon [20]. admirinda, brila, grandioza, pompa 17. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, JuÄistoj 5:2518. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, JeÄ¥ezkel 27:2419. La Nova Testamento, Hebreoj 11:2320. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 3, anekdotoj angle: magnificent, goregeous, stunning beloruse: велÑÐ¼Ñ Ð¿ÑÑгожÑ, ÑÑдоÑнÑ, пÑÑÐ½Ñ bretone: hollgaer, kenedus ÄeÄ¥e: nádherný, pÅekrásný, skvÄlý Äine: æç¾ [jÃmÄi], 精彩 [jÄ«ngcÇi], åæ¯ [shèngjÇng] france: superbe, magnifique germane: wunderschön, prächtig hebree: ×פ××¤× hispane: precioso hungare: gyönyörű ide: belega indonezie: sangat cantik, sangat indah, sangat tampan, sangat elok, sangat molek japane: ããã¸ãç¾ãã [ããã¸ããã¤ããã], ãã°ããã nederlande: wondermooi norvege: smellvakker pole: przepiÄkny, przeÅliczny, cudowny ruse: пÑекÑаÑнÑй, великолепнÑй slovake: nádherný, prekrásny beletaserÄi 'beleta' [bel.0eta] [bel.0eta.KOMUNE] Iom bela, pli plaÄa ol konforma al la reguloj de beleco: [Åi] distranÄis grandan pecon da silka Åtofo kaj kudris malgrandan beletan saketon [21]; Åi ricevis beletan liton kun ruÄaj silkaj kusenoj [22]; en la dometo Äio estis malgranda, sed tiel beleta kaj pura, ke ne eble estas tion priskribi [23]. Äarma, linda, plaÄa 21. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Fajrilo22. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, NeÄa reÄino23. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, NeÄulino afrikanse: mooi albane: mjaft amhare: ááá angle: cute, pretty arabe: ج٠ÙÙ armene: Õ¢Õ¡Õ¾Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶Õ«Õ¶ azerbajÄane: olduqca beloruse: пÑÑгожанÑкÑ, мÑленÑÐºÑ bengale: à¦à¦®à¦¤à§à¦à¦¾à¦° birme: áá¾ááá±á¬ bosne: priliÄno bretone: koant, bravik ÄeÄ¥e: hezký, hezouÄký, ladný, nÄžný, půvabný, roztomilý dane: temmelig estone: päris eÅske: nahiko filipine: medyo france: joli, mignon germane: hübsch, gefällig guÄarate: àªà«àª¬ haitie: bèl haÅse: kyakkyawa hebree: × ××× hinde: सà¥à¤à¤¦à¤° hispane: lindo hungare: csinos ide: beleta igbe: mara mma indonezie: imut irlande: deas islande: nokkuð japane: ãããã jave: cantik jide: ש××× jorube: lẹwa kanare: ಬಹಳ kartvele: á¡áááááá kazaÄ¥e: ÓÐ´ÐµÐ¼Ñ kimre: ân bert kirgize: ÑÑлÑÑ kmere: ááá¢á¶á koree: 꽤 korsike: bellucciu kose: intle kroate: priliÄno kurde: rind latine: bellum latve: diezgan laÅe: ະà»àºàº²àº°à»àº¡à»àº litove: gana makedone: пÑилиÑно malagase: tsara tarehy malaje: cantik malajalame: à´ªàµà´°àµà´±àµà´±à´¿ marate: à¤à¥à¤ªà¤ monge: zoo nkauj mongole: нÑлÑÑн nederlande: leuk nepale: धà¥à¤°à¥ njanÄe: wokongola norvege: søt okcidentfrise: skoander panÄabe: ਪਰà©à¨à© paÅtue: ÚاÛست٠pole: Åadny ruande: byiza ruse: Ñ Ð¾ÑоÑенÑкий, ÑлавнÑй samoe: aulelei sinde: Ù¾Ùار٠sinhale: ලà·à·à·à¶± skotgaele: breagha slovake: pekný, roztomilý slovene: precej somale: quruxsan Åone: runako sote: le ntle sunde: geulis svahile: wa pretty taÄike: ÒаÑанг taje: สวย tamile: à® à®´à®à®¾à®© tatare: бик маÑÑÑ telugue: à° à°à°¦à°à°à°¾ tibete: à½à½à½ºà½¦à¼à½à½¼à¼ ukraine: доÑиÑÑ urdue: Ø®ÙبصÙرت uzbeke: shirin vjetname: khá zulue: muhle beligaĵoserÄi 'beligaĵo' [bel.0igajxo] [bel.0igajxo.KOMUNE] Ero intence metita por beligi tuton: perloj, el kiuj Äiu sola jam estus efektiva beligaĵo en la krono de reÄino [24]; la knabino plaÄis al li kaj akiris lian favoron, kaj li rapide donis al Åi Åiajn beligaĵojn kaj Åian destinitaĵon, kaj sep knabinojn elektitajn el la domo de la reÄo [25]; paroladoj konvenas en societoj, kie estas necese demonstracii siajn Åaton kaj estimon, [â¦] sed tie Äi [â¦] tia beligaĵo estas superflua [26]. ornamaĵo 24. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, la virineto de maro25. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ester 2:926. Stellan Engholm: Homoj sur la tero, KuniÄo angle: ornament beloruse: аздоба bretone: kinkladur france: embellissement, ornement germane: Schmuck, Zierde hebree: ×ת××פ××פ×ת indonezie: ornamen japane: å粧å [ããããã²ã] nederlande: versiering norvege: pynt pole: ozdoba ruse: ÑкÑаÑение *belulo serÄi 'belulo' [bel.0ulo] [bel.0ulo.KOMUNE] Bela homo: kia belulo estas via sinjoro [27]! leviÄu, mia amatino, mia belulino [28]; nokte eÄ monstro estas belulo PrV . 27. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto tria28. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Alta kanto 2:10 angle: beauty (person), handsome (person) beloruse: пÑÑгажÑн france: belle personne germane: Schönheit (Person), Schönling hebree: ×פ××¤× ide: belo indonezie: orang cantik, orang tampan, orang ganteng japane: ç¾ç·å [ã³ã ãã] nederlande: knapperd ukraine: кÑаÑенÑ, вÑодливеÑÑ malbelaserÄi 'malbela' [bel.mal0a] [bel.mal0a.KOMUNE] Ne plaÄa, ne agrabla al vido, sentumoj, spirito: malgrasaj kaj malbelaj bovinoj [29]; Åi estis terure malbela, Åia malsupra lipo pendis Äis la brusto [30]; âkelkloke bela vetero, aliloke malbelaâ [31]; la gardisto fariÄis denove gardisto, tio estis malbela sonÄo! li diris, sed sufiÄe stranga [32]; [ili] devis sidiÄi malantaÅe kaj aÅskulti la malbelan historion [33]; por patrino ne ekzistas infano malbela PrV ; por virta orelo ne danÄeras vorto malbela PrV . abomena, naÅza 29. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 41:2030. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Fajrilo31. Sándor Szathmári: Satiraj rakontoj, la fluidumo de la Äiovido32. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, GaloÅoj de feliÄo33. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Dio de dormo angle: ugly beloruse: непÑÑгожÑ, агÑднÑ, бÑÑÐ´ÐºÑ bretone: divalav bulgare: гÑозен ÄeÄ¥e: oÅ¡klivý, Å¡eredný, Å¡karedý Äine: ä¸é [chÇulòu], é¾ç [nánkà n], é¾çç [nánkà nde], ä¸ [chÇu] france: laid germane: hässlich ide: leda indonezie: jelek japane: éã [ã¿ã«ãã], è¦è¦ãã [ã¿ãããã], ã²ã©ã, åå£ãª [ã²ãã¤ãª], æªã [ã«ãã] nederlande: lelijk norvege: stygg pole: brzydki, szkaradny, paskudny, szpetny ruse: некÑаÑивÑй slovake: mrzký, Å¡karedý, Å¡patný tibete: à½à½à½¼à½à¼à½à½ºà½¦à¼à½à½¼à¼ ukraine: негаÑний, некÑаÑивий, невÑодливий, поганий, бÑидкий, поÑвоÑний volapuke: nejönik plibeligiserÄi 'plibeligi' [bel.pli0igi] (tr) [bel.pli0igi.KOMUNE] AranÄi tiel, ke io aspektu pli bele: la brilo de Åiaj okuloj plibeligas ankoraÅ Åian vizaÄon [34]; la trinkkunvenoj ja plibeligis lian vivon [35]; figuroj altigas la nivelon de la parolado, tuÅas la korojn, [â¦] modeste, sed bone uzataj, ili plibeligas la paroladon [36]; niaj komercistoj kolektas la trezorojn el Äiu parto de la mondo por plibeligi la urbon [37]. ornami 34. Hendrik J. Bulthuis: Idoj de Orfeo, Kvina Parto35. Stellan Engholm: Homoj sur la tero, Sia propra mastro36. Ivo Lapenna: Retoriko, Dua Parto37. Sándor Szathmári: Satiraj rakontoj, Pythagoras, 5 angle: beautify beloruse: ÑпÑÑгожÑÑÑ, аздобÑÑÑ bretone: bravaat, kaeraat (v.k.) ÄeÄ¥e: uÄinit krásným, zkrásnit, zkrášlit Äine: ç¾åäº [mÄihuà liÇo], 修飾 [xiÅ«shì], ç¾å [mÄihuà ], è£ é¥° [zhuÄngshì], ä¿® [xiÅ«] france: embellir germane: verschönern, zieren indonezie: mempercantik, memperindah nederlande: versieren norvege: pynte pole: upiÄkszaÄ, okraszaÄ ruse: ÑкÑаÑаÑÑ, ÑкÑаÑиÑÑ, пÑиÑкÑаÑиваÑÑ, пÑиÑкÑаÑиÑÑ slovake: skrášliÅ¥ ukraine: пÑикÑаÑаÑи, ÑобиÑи гаÑнÑÑим administraj notoj