*serĉi
(tr)
- 1.
- Peni trovi1 ion (kion oni volas, bezonas, perdis): kiam mi finos mian laboron, mi serĉos mian horloĝon [1]; mi kondukos vin al tiu viro, kiun vi serĉas [2]; li sulkigis la brovojn kaj komencis serĉi lin per la okuloj [3]; la maristoj serĉis rimedon forkuri el la ŝipo, kaj jam mallevis la boaton en la maron [4]; mi bezonas vortaron ne por serĉi la signifon […] de vortoj, kiujn mi ne konas [5]; kiu tro alte levas sian pordon, tiu serĉas pereon [6]; la veran kaŭzon oni devas serĉi pli profunde, ĝi kuŝas en la sistemo mem [7]; fiŝo serĉas profundon, homo serĉas abundon PrV ; longe mi serĉis la ĝustan esprimon, sed por la animo ili ne havas vorton [8]; li serĉas la venton sur la kampo PrV . esplori, fosi
- 2.
- Peni atingi, akiri, malkovri ion (ofte abstraktan), elprovante diversajn eblecojn: serĉi instruon [9]; mia filo, vi volas serĉi al vi plezuron ĉe fremda virino [10]; penu, se vi volas, serĉi en via kapo ian novan artifikon, por eltiriĝi el ĉi tiu afero [11]! serĉi la dian veron [12]; diligente mi traserĉis mian propran koron [13]; la cezaro serĉis lian societon, demandadis lian opinion [14]; ofte […] ni serĉis amon […] aŭ amikecon kaj nun pri ĝi ni ĝuas [15]; al kiu vi kuros, por serĉi helpon [16]? malvirtulo serĉas subtenon de malnobluloj [17]; ne glore estas serĉi sian gloron [18]; multaj serĉas favoron de reganto [19]; serĉi la tagon pasintan PrV . aspiri, celi2, strebi
1.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 20
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Reĝoj 6:19
3. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Ĉapitro XII
4. La Nova Testamento, La agoj 27:30
5. Monato, Petro Desmet': La dika Krause? ... kredu min, sinjorino!, 2007
6. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 17:19
7. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto
8. Sándor Szathmári: Vojaĝo al Kazohinio, Kvara Ĉapitro
9. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Malaĥi 2:7
10. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 5:20
11. Molière, trad. D-ro L. L. Zamenhof: Georgo Dandin, Akto Tria
12. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Ĉapitro XVI
13. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, Ĉapitro IV
14. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Ĉapitro XL
15. Monato, Armando Zecchin: Kion signifas la nocio laŭnature?, 2007
16. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 10:3
17. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 12:12
18. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 25:27
19. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 29:26
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Reĝoj 6:19
3. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Ĉapitro XII
4. La Nova Testamento, La agoj 27:30
5. Monato, Petro Desmet': La dika Krause? ... kredu min, sinjorino!, 2007
6. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 17:19
7. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto
8. Sándor Szathmári: Vojaĝo al Kazohinio, Kvara Ĉapitro
9. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Malaĥi 2:7
10. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 5:20
11. Molière, trad. D-ro L. L. Zamenhof: Georgo Dandin, Akto Tria
12. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Ĉapitro XVI
13. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, Ĉapitro IV
14. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Ĉapitro XL
15. Monato, Armando Zecchin: Kion signifas la nocio laŭnature?, 2007
16. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 10:3
17. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 12:12
18. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 25:27
19. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 29:26
- afrikanse:
- soek
- albane:
- kërko
- amhare:
- ፍለጋ
- angle:
- search
- arabe:
- البحث
- armene:
- որոնում
- azerbajĝane:
- axtarış
- beloruse:
- шукаць
- bengale:
- অনুসন্ধান
- birme:
- ရှာဖွေရေး
- bosne:
- pretraga
- ĉeĥe:
- hledat
- ĉine:
- 寻找 [xúnzhǎo], 尋找 [xúnzhǎo], 廋 [sōu], 營求 [yíngqiú], 营求 [yíngqiú], 查找 [cházhǎo], 訪求 [fǎngqiú], 访求 [fǎngqiú], 寻访 [xúnfǎng], 尋訪 [xúnfǎng]
- dane:
- søg
- estone:
- otsing
- eŭske:
- bilaketa
- filipine:
- paghahanap
- france:
- chercher
- galege:
- busca
- germane:
- suchen
- guĝarate:
- શોધ
- haitie:
- rechèch
- hinde:
- खोज
- hispane:
- buscar
- hungare:
- keres
- indonezie:
- mencari
- irlande:
- cuardach
- islande:
- leita
- itale:
- cercare
- japane:
- 検索 [けんさく]
- jide:
- זוכן
- jorube:
- àwárí
- kanare:
- ಹುಡುಕಾಟ
- kartvele:
- ძიების
- katalune:
- buscar, cercar
- kazaĥe:
- іздеу
- kimre:
- chwilio
- kirgize:
- издөө
- kmere:
- ស្វែងរក
- koree:
- 검색
- korsike:
- local
- kose:
- ukufuna
- kroate:
- pretraživanje
- kurde:
- gerr
- latine:
- quaerere
- latve:
- meklēšana
- laŭe:
- ການຄົ້ນຫາ
- litove:
- paieška
- makedone:
- Барај
- malagase:
- fikarohana
- malaje:
- carian
- malajalame:
- തിരയൽ
- malte:
- tfittxija
- maorie:
- rapu
- marate:
- शोध
- monge:
- nrhiav
- mongole:
- хайлт
- nederlande:
- zoeken
- nepale:
- खोज
- njanĝe:
- kufufuza
- okcidentfrise:
- sykje
- okcitane:
- cercar
- panĝabe:
- ਖੋਜ ਨੂੰ
- paŝtue:
- لټون
- pole:
- szukać, poszukiwać
- ruande:
- gushakisha
- ruse:
- искать
- samoe:
- suʻe
- sinde:
- ڳولا
- sinhale:
- සොයන්න
- skotgaele:
- rannsachadh
- slovene:
- iskanje
- somale:
- raadinaya
- ŝone:
- kutsvaka
- sote:
- batla
- sunde:
- neangan
- svede:
- söka, leta
- taĝike:
- кофтуков
- taje:
- ค้นหา
- tamile:
- தேடல்
- tatare:
- эзләү
- telugue:
- శోధన
- tibete:
- འཚལ་
- ukraine:
- пошук
- urdue:
- تلاش
- uzbeke:
- qidirish
- vjetname:
- tìm kiếm
- zulue:
- cinga
serĉo
- La ago serĉi: ĉiuj serĉoj en la daŭro de du tagoj estis vanaj [20]; post mallonga ĉirkaŭrigardo la infanoj trovis la objekton de la serĉo [21]; li deprenis […] malgrandan libron kaj, post kelka serĉo, trovis la lokon [22]; [ili] ricevas novajn eblecojn de laboro, kio rezultigas la serĉon de pluaj novaj esprimoj [23]; la serĉo montriĝis frukta, inter la malmultaj dokumentoj troviĝis anonima letero [24]; serĉo per la metodo de provoj kaj eraroj [25]; la serĉo pri perfekta partnero [26]; serĉo de ekvilibro inter konkurado kaj tolera kunvivo [27]; la serĉo pri ekstertera vivo [28]; serĉo per Google informis min […] pri ĉi tiu libro [29]; la serĉo-rezultoj povas almenaŭ doni materialon por plua pripensado [30]; serĉo de funkcianta necesejo iĝis serioza problemo [31]; li pledis por serĉo de racia solvo de la problemo [32]; inter la IIK-programeroj estis […] sportaj olimpikoj kun premioj, apudlaga fajro, du trezor-serĉoj, muzikado [33].
20.
H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉap. 14-a
21. H. A. Luyken: Mirinda Amo, Ĉapitro I
22. H. A. Luyken: Mirinda Amo, Ĉapitro VII
23. Ivo Lapenna: Retoriko, Unua Parto
24. Johán Valano: Ĉu li bremsis sufiĉe?, 12
25. Julij Muraŝkovskij: Kien fluas roj’ Castalie, I. Enkonduko
26. Monato, Marko Naoki Lins: Torturado televida, 2005
27. Monato, Zlatko Tišljar: Kiel eliri el la krizo?, 2009
28. Monato, Garvan Makaj: Astrobiologio kaj religio, 2013
29. Monato, Donald Broadribb: Socipolitika satiro, 2008
30. La Ondo de Esperanto, 2002, №5
31. La Ondo de Esperanto, 2000, No 8-9
32. La Ondo de Esperanto, 2003, № 8-9 (106-107)
33. La Ondo de Esperanto, 2003, № 10 (108)
21. H. A. Luyken: Mirinda Amo, Ĉapitro I
22. H. A. Luyken: Mirinda Amo, Ĉapitro VII
23. Ivo Lapenna: Retoriko, Unua Parto
24. Johán Valano: Ĉu li bremsis sufiĉe?, 12
25. Julij Muraŝkovskij: Kien fluas roj’ Castalie, I. Enkonduko
26. Monato, Marko Naoki Lins: Torturado televida, 2005
27. Monato, Zlatko Tišljar: Kiel eliri el la krizo?, 2009
28. Monato, Garvan Makaj: Astrobiologio kaj religio, 2013
29. Monato, Donald Broadribb: Socipolitika satiro, 2008
30. La Ondo de Esperanto, 2002, №5
31. La Ondo de Esperanto, 2000, No 8-9
32. La Ondo de Esperanto, 2003, № 8-9 (106-107)
33. La Ondo de Esperanto, 2003, № 10 (108)
- angle:
- search
- beloruse:
- пошук
- ĉine:
- 检索 [jiǎnsuǒ], 檢索 [jiǎnsuǒ], 探求 [tànqiú], 遍寻 [biànxún], 遍尋 [biànxún]
- france:
- recherche
- germane:
- Suche
- indonezie:
- pencarian
- japane:
- 捜索 [そうさく], 探求 [たんきゅう], 検索 [けんさく]
- pole:
- szukanie, poszukiwanie, wyszukiwanie
- ruse:
- поиск
- ukraine:
- пошук, пошуки, шукання, розшук
serĉateco
- Stato de persono, kun kiu ĉiuj tre deziras interrilati: mezo ĉi tie ne ekzistas, virino devas en ia fako […] ellabori al si nomon, famon, sekve serĉatecon Marta .
- beloruse:
- запатрабаванасьць
- germane:
- Gefragtsein
- hungare:
- keresettség
- japane:
- 人気 [じんき], 人望 [じんぼう]
- pole:
- popyt, wzięcie, popularność
- ruse:
- востребованность
- ukraine:
- популярність
serĉilo
-
Rimedo por serĉi:
minserĉilo;
erarserĉilo;
vidoserĉilo
(fotografia celilo);
- a)
- Komando de redaktilo ebliganta trovi bezonatan tekstopecon: se oni scias, ke la informo estas en iu ricevita aŭ sendita retmesaĝo, la serĉilo de la retpoŝtprogramo helpas [34].
- b)
- Programo (eventuale, rulata per servilo) por serĉi informojn en datumbazo aŭ en la Interreto: per interretaj serĉiloj kiel Google oni trovas multajn retejojn kun bildoj [35]; vi uzu iun retregion-serĉilon (angle: DNS look up service) [36].
34.
Monato, Roland Rotsaert: Google Desktop Search: serĉilo por
la propra komputilo, 2005
35. Monato, Garbhan Macaoidh: Flagoj: fenestro al vasta mondo, 2004
36. Monato, Paul Peeraerts: Kiu sendis al mi tiun viruson?, 2003
35. Monato, Garbhan Macaoidh: Flagoj: fenestro al vasta mondo, 2004
36. Monato, Paul Peeraerts: Kiu sendis al mi tiun viruson?, 2003
- angle:
- finder 1.a search command min~ilo: mine-detector. erar~ilo: debugger. vido~ilo: viewfinder. 1.b search engine
- beloruse:
- пошукавік, шукальнік min~ilo: мінашукальнік. vido~ilo: відашукальнік. 1.b пошукавік
- ĉine:
- 取景器 [qǔjǐngqì]
- france:
- chercheur 1.a fonction recherche 1.b moteur de recherche
- germane:
- 1.a Suchfunktion 1.b Suchmaschine, Suchprogramm Sucher, Suche (Hilfsmittel), Suchgerät
- hispane:
- herramienta de búsqueda 1.a orden de búsquda, comando de búsqueda 1.b motor de búsqueda, buscador
- hungare:
- 1.a kereső (parancs) min~ilo: aknakereső. erar~ilo: hibakereső. vido~ilo: kereső. 1.b keresőgép
- indonezie:
- pencari 1.b mesin pencari
- japane:
- ファインダー, サーチエンジン, 検索エンジン [けんさくエンジン]
- pole:
- min~ilo: wykrywacz min. erar~ilo: uruchamiacz, odpluskwiacz, debugger, program uruchomieniowy. vido~ilo: wizjer. 1.b przeszukiwarka
- ruse:
- искатель 1.a команда поиска min~ilo: миноискатель. erar~ilo: отладчик. vido~ilo: видоискатель. 1.b система поиска информации
- svede:
- 1.b sökmotor
- turke:
- 1.b arama motorı
- ukraine:
- спец. шукач (прилад)
elserĉi
(tr)
- Per serĉo trovi1 difinita(j)n inter iuj: Faraono elserĉu homon kompetentan kaj saĝan kaj estrigu lin super la Egipta lando [37]; elserĉu inter la tuta popolo homojn bravajn, veramajn, neprofitamajn [38]; elserĉu al vi mem unu el la plej belaj floroj, kiuj kreskas tie [39]; [ŝi] elserĉis en la arbaro la lokon, kie staris la tilio [40]; elserĉi vojon al Hindujo [41]; [ŝi] eniris en la salonon, por elserĉi la kelneron [42]; ni elserĉis kelke da altaj arboj, kiuj kreskis apud la marbordo, por ke ni povu surnaĝigi mian boaton [43]. elekti1, elrigardi3
37.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 41:33
38. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 18:21
39. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Elinjo-fingreto
40. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Elfo de la rozo
41. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto
42. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto
43. Daniel Defo, trad. Pastro A. Krafft: Robinsono Kruso, Parto IV
38. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 18:21
39. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Elinjo-fingreto
40. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Elfo de la rozo
41. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto
42. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto
43. Daniel Defo, trad. Pastro A. Krafft: Robinsono Kruso, Parto IV
- beloruse:
- вышукваць
- ĉine:
- 物色 [wùsè], 甄拔 [zhēnbá], 挑选 [tiāoxuǎn], 挑選 [tiāoxuǎn], 剔选 [tīxuǎn], 剔選 [tīxuǎn], 选拨 [xuǎnbō], 選撥 [xuǎnbō]
- germane:
- aussuchen
- hispane:
- encontrar
- indonezie:
- memilih
- japane:
- 捜し出す [さがしだす], 探り当てる [さぐりあてる], 見つけ出す [みつけだす]
- pole:
- wyszukiwać, wynajdować, wyławiać
- ruse:
- изыскать, выискать
- ukraine:
- вишукувати
priserĉi
(tr)
- Serĉi ĉe iu aŭ io, por vidi, ĉu oni tie ion kaŝas: doganisto priserĉas la vojaĝantojn [44]; policanoj priserĉis aŭtojn [45]; oni eĉ proponis priserĉi min por trovi fingrospurojn [46]. ekzameni1, esplori
44.
Louis Beaucaire: Kruko kaj Baniko el Bervalo, Virino ĉe landlimo
45. Monato, Garbhan Macaoidh: Neŭtraleco minacata, 2003
46. La Ondo de Esperanto, 2003, № 5 (103)
45. Monato, Garbhan Macaoidh: Neŭtraleco minacata, 2003
46. La Ondo de Esperanto, 2003, № 5 (103)
- beloruse:
- абшукаць
- ĉine:
- 搜 [sōu], 探訪 [tànfǎng], 探访 [tànfǎng]
- france:
- fouiller
- germane:
- durchsuchen
- hispane:
- cachear
- hungare:
- megmotoz
- japane:
- 捜す [さがす], 探る [さぐる], 調べる [しらべる]
- nederlande:
- fouilleren
- pole:
- obszukiwać, rewidować
- ruse:
- обыскать
- svede:
- visitera
- ukraine:
- обшукувати
traserĉi
(tr)
- Zorge kaj detale serĉi: ili traserĉu vian domon kaj la domojn […] por ke ĉion, kio estas kara al vi, ili prenu [47]; oni ellasis la hundojn kaj traserĉis ĉiujn arbetaĵojn, ĉirkaŭantajn la domon [48]; policaj oficistoj traserĉis la tutan Parizon pro la ŝtelitaj juveloj [49]; ne lin serĉu plu en ĉi tiu domo, vi jam traserĉis de la kelo ĝis la tegmento [50]; li traserĉis sian tutan germanan konon por trovi la esprimon, kiun li bezonis [51]; mi venas por traserĉi viajn paperojn [52]; en liaj okuloj vidiĝis reva rigardo, kvazaŭ li traserĉus la profundon de sia animo [53].
47.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Reĝoj 20:6
48. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro V
49. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto
50. Hendrik J. Bulthuis: Idoj de Orfeo, Unua Parto
51. Hendrik J. Bulthuis: Idoj de Orfeo, Kvara Parto
52. Internacia krestomatio, Tri Musketeroj
53. H. A. Luyken: Mirinda Amo, Ĉapitro VII
48. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro V
49. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto
50. Hendrik J. Bulthuis: Idoj de Orfeo, Unua Parto
51. Hendrik J. Bulthuis: Idoj de Orfeo, Kvara Parto
52. Internacia krestomatio, Tri Musketeroj
53. H. A. Luyken: Mirinda Amo, Ĉapitro VII
- beloruse:
- абшукаць, прачасаць
- ĉine:
- 廋 [sōu], 搜 [sōu], 獠 [liáo], 探訪 [tànfǎng], 探访 [tànfǎng], 搜查 [sōuchá]
- france:
- fouiller
- germane:
- durchsuchen
- hispane:
- registrar
- hungare:
- átkutat
- japane:
- 捜す [さがす], 捜査する [そうさする]
- nederlande:
- doorzoeken
- pole:
- przeszukać, plondrować, szperać, przebierać
- ruse:
- обыскать, прочесать
- svede:
- genomsöka
- ukraine:
- перешукувати
manserĉi
elĉerpa serĉo KompLeks PIV2
- Metodo solvi problemon per laŭvica provado de ĉiuj ebloj: kontraste al rikuro, rekursio ebligas uzon de elĉerpa serĉo; Estas problemoj, por kiuj ne ekzistas algoritmo pli rendimenta ol elĉerpa serĉo KompLeks .
- angle:
- exhaustive search
- germane:
- vollständige Suche, erschöpfende Suche
- japane:
- 全数探索 [ぜんすうたんさく]
- pole:
- wyczerpujące wyszukiwanie
- ruse:
- полный перебор
senbara serĉo KompLeks
- Speco de elĉerpa serĉo, uzata por difini μ-serĉajn funkciojn, kutime en la formo de la minimumiga μ-operatoro (mu-operatoro), jene difinebla. Estu `f(y,bb x)` iea funkcio; tiam por argumenta opo `bb x` la senbara serĉo liveras la minimuman nuliganton, kondiĉe ke tia ekzistas kaj ke por ĉiuj malpliaj argumentovaloroj la funkcio konverĝas4; t.e. `(mu f)(bb x)=min_y{f(y,bb x)=0^^(AA z lt y): f(z,bb x)darr}`, se ekzistas almenaŭ unu tia nuliganto; la rezulto estas nedifinita (la serĉo diverĝas) aliokaze.
- angle:
- unbounded search
- germane:
- unbegrenzte Suche
- pole:
- niezakłócone wyszukiwanie
- ruse:
- неограниченный поиск
administraj notoj
~ateco:
Mankas dua fontindiko.
man~i: Mankas dua fontindiko.
elĉerpa ~o : Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
senbara ~o : Mankas dua fontindiko.
senbara ~o : Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
man~i: Mankas dua fontindiko.
elĉerpa ~o : Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
senbara ~o : Mankas dua fontindiko.
senbara ~o : Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.